Брайан Джейкс - Котир, или война с дикой кошкой

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Котир, или война с дикой кошкой"
Описание и краткое содержание "Котир, или война с дикой кошкой" читать бесплатно онлайн.
Не только жестокий зимний холод сковал Страну Цветущих Мхов, но и страх перед Царминой, повелительницей диких котов. Долгие годы армия безжалостных хищников терзала обитателей страны. Но вот появился Мартин и встал на защиту обиженных. И поднял голову ЗАПОВЕДНЫЙ МИР и всех его жителей объединила ВОЙНА С ДИКОЙ КОШКОЙ
Прим. от автора электронной версии:
Порядок издания в серии отличается от хронологического порядка книг. Порядок в серии - 2, хронологический порядок 3.
Это книга - первая редакция 1997 года, без купюр. Во второй редакции 2002 книга называется Война с Котиром и отличается урезанным переводом.
Одной из первых в воде очутилась сама Цармина. Барахтаясь в волнах, она почувствовала прилив панического страха.
— Вытащите, вытащите меня! — завизжала она. — Скорее, пока они не выпустили щуку!
Ее поспешно выволокли на берег.
Выше по течению из воды высунулась голова Командора и раздался торжествующий смех, похожий на лай.
— Эй, кошка! Я вернул твоей ласке плащ! Он к ней теперь надежно пришпилен!
Водная поверхность сомкнулась снова над последней выдрой: там, где она нырнула, лишь мелькнули пузырьки воздуха. Цармина металась по берегу, выхватывая у солдат копья и со злобой швыряя их в воду.
— Выходите на равный бой! — кричала она.
Брогг — ласка, дружившая с Кладдом, — воспользовался случаем и снял плащ с тела погибшего товарища. Он присел у самой воды и тщательно отмывал его.
Кое-где плащ был надорван, кое-где запачкан кровью; но это не беда, его можно хорошенько почистить.
Неожиданно кто-то потянул плащ в воду, увлекая и вцепившегося в него Брогга. Ясеневая Нога пнул ласку по заду:
— Отпусти, дурак! Они же щуку выпустили!
Брогг не имел обыкновения быстро выпускать из своих цепких лап что бы то ни было.
На противоположном берегу появилась Белла.
— Держись подальше от нашего леса, кошка, — сказала она, потрясая своей округлой лапой в сторону Цармины. — Убирайся вместе с твоими дармоедами из Страны Цветущих Мхов и оставь нас в покое!
Цармина бросилась было к воде, но вид спинного плавника, рассекавшего волны, заставил ее остановиться. Ее голос превратился в хриплый визг:
— Я — Повелительница Тысячи Глаз! Я правлю всей Страной Цветущих Мхов! Я еще собиралась вас помиловать, но теперь пощады не будет! Война не на жизнь, а на смерть! Ты тоже умрешь, барсучиха! Лучники, стреляйте!
Но Белла снова скрылась, не дав солдатам даже натянуть луки.
31
Дыра Визгов оказалась темной и скользкой. Мартин, Динни и Лог-а-Лог с шумом плюхнулись в грязную воду. Крот вскарабкался на что-то большое и гладкое.
— Хррш, что бы это такое было? — удивился он, выплевывая отвратительную воду.
— Не стоит там внизу слишком долго околачиваться, товарищ! Давай, протягивай лапу, я тебя вытащу наверх!
Это был голос Гонфа!
Мартин с друзьями взглянули наверх. Они не видели дневного света и не слышали воплей жаб. Над их головами в стене колодца находилось углубление. У края этого углубления стоял Гонф, держа в лапе фонарь со светляками. Воришка был грязный и мокрый, но это ничуть не уменьшало его обычной жизнерадостности.
Мартин был вне себя от счастья:
— Гонф! Ворище ты этакий! Неужто это в самом деле ты?
Вновь обретенный друг трясся от беззвучного смеха, одновременно предостерегающим жестом показывая, что вести себя здесь нужно как можно тише:
— Шшшш, тсс! Не шумите, товарищи! Вы можете разбудить нашего приятеля-великана. Ну-ка, цепляйтесь за этот стебель, я вас вытащу.
Гонф помог Мартину вскарабкаться по стене, а потом они вместе подняли Лог-а-Лога и Динни. Все трое тут же принялись отряхиваться и обнимать воришку.
— А есть у вас что-нибудь съедобное? — спросил голодный Гонф.
— Нету, все жабы забрали, хрршр.
Гонфа передернуло от отвращения.
— А, эти, с бородавками. Чего ж еще от них ждать.
Лог-а-Лог уселся на самом сухом месте, какое можно было найти.
— Ты-то как сюда попал? — с любопытством спросил он. — Мы думали, что ты погиб, когда мы потеряли тебя из виду на водопаде.
Гонф негодующе выпятил грудь:
— Я — да погиб! И не ждите. Когда я оказался внизу под водопадом, течение пронесло меня прямо под горой. Едва я пришел в себя, как увидел рядом змею и ящерицу. Гнусные пресмыкающиеся повязали меня. Притащили к этому Зеленолягушу, или как там его зовут. Ух, старый болотный урод! Он понаслушался россказней змеи и ящерицы и во что бы то ни стало хотел узнать, где я вас троих спрятал. Ясное дело, я посоветовал ему пойти туда, где ему поджарят его толстый зеленый зад. Тогда он вышел из себя и приказал кинуть меня сюда — в гости к старухе Змеерыбе.
— А что это за Змеерыба такая? — перебил его Мартин.
— Такая? Она, скорее, эдакая, товарищ. Змеерыба — это огромный угорь. Такого большого вы никогда и не видывали. Она похожа на извивающийся ствол толстого старого дерева. Вот, посмотри-ка.
Гонф поднял камень. Перегнувшись через край, он швырнул его в некий предмет, который казался гладким валуном, торчащим из воды. При тусклом свете фонаря было видно, как коричневая грязная вода пошла огромными волнами, а затем будто вскипела от стремительного верчения страшных колец и извивов колоссального тела, бившего во все стороны по грязи с чудовищной силой.
Гонф вздрогнул:
— Я чуть не попал этому страшилищу в пасть. Спас меня вот этот стебель, который свисает со стены. Хорошо еще, что я — король альпинистов. Я до сих пор время от времени ощупываю кончик своего хвоста, чтобы убедиться, что он на месте, — вот как близко клацали ее зубы! Однако она не так уж и зла, особенно если держаться от нее подальше. Да-да, мы даже раз побеседовали с этой самой Змеерыбой. Некогда она была главной пожирательницей жаб в этих местах, пока они не устроили ей западню и она не свалилась сюда. Теперь бедной Змеерыбе не выбраться. Впрочем, она не имеет повода жаловаться на жизнь — жабы время от времени закидывают сюда одного-другого из своих врагов. То рыбу, то птицу, а также случайных прохожих — уж это само собой. Старуха Змеерыба всех проглатывает — от чрезмерной чувствительности она явно не помрет.
Гонф перегнулся через край и крикнул вниз:
— Я говорю, ты не слишком чувствительна, товарка!
Поверхность грязной воды вздулась с легким шипением, над ней показалась голова Змеерыбы. Это было кошмарное зрелище: огромная широкая морда была туго обтянута серебристо-черной кожей, которая снизу переходила в мутно-желтую. Тяжелая угловатая голова покачивалась, издавая шипение. В пасти виднелись бесчисленные зубы — острейшие иглы снежной белизны. Два злых, совершенно черных глаза не мигая уставились на друзей. Извивы тела, полного стальных мускулов, казалось, жили своей, независимой от головы, жизнью: они все время то свивались, то развивались плавным непрестанным движением.
Змеерыба заговорила:
— Когда-нибудь я выберусь отсюда и снова смогу наслаждаться жабьим мясом.
Динни приветствовал ее, помахивая лапой:
— Надо надеяться, так оно и будет. За нас еще несколько слопай. Ты, кажется, жабов очень любишь.
Глаза Змеерыбы стали мечтательно-туманными.
— Ааааа-ииииии. Нет ничего вкуснее, чем парочка жирных жаб. Разве что две парочки.
Лог-а-Лог беспокойно потер лапы:
— Мммда, ты совершенно права. Погляди на нас: шкура да жилы. Фу! Почему бы тебе не выползти наружу да не пообедать жабами?
Змеерыба устремилась вверх, прижимая кольца своего тела к гладким стенам Дыры Визгов. Огромному угрю было не на что опереться. Он все время соскальзывал в воду.
— Видишь, — грустно произнесла Змеерыба, — я уже оставила такие попытки. От них стены становятся еще более гладкими и скользкими. Одной силы тут недостаточно.
В голове у Мартина забрезжила удачная мысль. Он решил, что она достаточно хороша, чтобы рискнуть сообщить ее угрю.
— Послушай, Змеерыба, я хочу тебе кое-что предложить. Допустим, мы поможем тебе выбраться отсюда. Дашь ли ты нам спокойно уйти, куда мы хотим, не трогая нас?
Огромная голова на мгновение погрузилась в воду и вновь вынырнула — на этот раз прямо под углублением, в котором сидели путешественники. Мартин почувствовал, что, если Змеерыба по-настоящему захочет, она сможет дотянуться до них. Угорь слегка отодвинулся, чтобы не пугать собеседников.
— Если вы освободите меня, я дам вам полную свободу, идите, куда пожелаете, — пообещала Змеерыба. — Мне жабы больше по вкусу. Кроме того, я хочу отомстить племени Блатозелени. Но вы должны что-нибудь придумать, не откладывая. Не пройдет и дня, как мне потребуется пища. Понимаете, что я имею в виду?
Воитель ответил за всех:
— Прекрасно понимаем, Змеерыба! А теперь дай нам спокойно придумать план действий. Когда будем готовы, мы тебя позовем.
Зловещее чудовище бесшумно скрылось в мутной глубине.
Гонф нервно хихикнул:
— Отлично, товарищи. Пораскинем мозгами, а не то завтра на обед будет пирог с мышью, землеройкой и кротом!
Котир опустел. Гарнизон в полном составе отправился на поиски лесных жителей.
Аббатиса Жермена и Кротоначальник стояли у окна в комнате Цармины и смотрели на лес.
Им удалось обнаружить не так уж много. Котир был в точности таким мрачным и запущенным обиталищем, каким его считал каждый уважающий себя обитатель леса. В нем было и сыро, и душно; жилые комнаты ветшали, в коридорах жалкие светильники судорожным мерцанием освещали каменную кладку, покрытую мхом и плесенью. Полезно было узнать, что запасы продовольствия в замке подходят к концу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Котир, или война с дикой кошкой"
Книги похожие на "Котир, или война с дикой кошкой" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Брайан Джейкс - Котир, или война с дикой кошкой"
Отзывы читателей о книге "Котир, или война с дикой кошкой", комментарии и мнения людей о произведении.