Стивен Джонс - Франкенштейн

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Франкенштейн"
Описание и краткое содержание "Франкенштейн" читать бесплатно онлайн.
Во все времена человек стремился разгадать тайну жизни и смерти, почувствовать себя творцом — создать себе подобных искусственным путем, реанимировать бездыханную плоть, собрать по частям новое тело. Одно из самых знаменитых воплощений этой идеи принадлежит перу Мэри Шелли, подарившей миру уникального персонажа, чье имя давно уже стало нарицательным. История о Франкенштейне, талантливом ученом, сотворившем злую силу, с которой он сам не сумел справиться, спустя почти двести лет остается классикой научной фантастики и хоррора. Роман был многократно экранизирован и вдохновил других писателей на создание собственных оригинальных сюжетов, затрагивающих эту поистине неисчерпаемую и неустаревающую тему. В данной антологии представлены работы таких мастеров, как Роберт Блох, Рэмси Кэмпбелл, Пол Макоули, Ким Ньюмен и многих других. А открывает сборник бессмертное произведение Мэри Шелли, чтобы напомнить читателю, с чего все началось…
Гардинер, изрядно рисуясь, вел древний "паккард". Когда мы, тяжело громыхая, въезжали в город, я спросил его о Ходсоне.
— Ходсон? Не видел его много лет.
— Смит, кажется, уверен, что он все еще здесь.
— О, он тут. Но никогда не появляется в Ушуае.
— Не представляете, где он живет?
— Понятия не имею. Он нелюдим. — Похоже, чья бы то ни было замкнутость вызывала у Гардинера презрение. — Торчит где-то в горах. Может, Грэму известно больше. Он управляет торговой компанией, и, думаю, Ходсон закупает там припасы. Но никогда не является за ними лично.
— Если бы вы представили меня Грэму…
— Естественно.
Гардинер сосредоточился на дороге, вцепившись в руль обеими руками. На нем были шоферские перчатки с раструбами и твидовый картуз. Мы одолели крутой подъем, и тут дорогу нам перекрыла медленно шагающая в нашу сторону лошадь со всадником. Мне показалось, что мы едем до ужаса быстро. Я закричал, предупреждая Гардинера, но тот уже действовал — мгновенно сбросил скорость, резко переключив передачу, так что двигатель взвыл. Он не ударил по тормозам, не стал гудеть и едва шевельнул рулем. Всадник натянул повод, отводя лошадь в сторону, и перед моим окном мелькнул бок животного. Вспомнив затруднения таксиста, я решил, что Гардинер пользуется тут доброй славой.
— Естественно, представлю, — повторил Гардинер.
Мы уже подъехали к торговому дому и затормозили у входа. Старый "паккард" бежал значительно лучше, чем останавливался. Он покачнулся, как усталая скаковая лошадь, отказывающаяся прыгать через барьер. Гардинер первым вошел в огромное здание, беспорядочно загроможденное всевозможнейшими товарами и продуктами. Грэм оказался седым, словно покрытым пылью, коротышкой, стоящим за пыльным деревянным прилавком, и, когда Гардинер представил нас, он сказал:
— Бе-е.
Полагаю, я выглядел удивленным.
— Местное приветствие, — пояснил Гардинер. — Как-то связано с овцами, полагаю.
— Точно, — буркнул Грэм. — Бе-е.
— Бе-е, — кивнул я.
— Брукс пытается выйти на Ходсона. Он еще закупается у тебя?
— Точно.
— Вы знаете, где он живет? — спросил я.
— Не-а. Не видел его. Вот уж три или четыре года.
— Как же он доставляет себе припасы?
— Он не доставляет. Посылает за ними человека.
— Хорошо, а вы не знаете кого-нибудь, кто мог бы отвести меня к нему?
Грэм почесал в затылке:
— Как-то так сразу никто в голову не приходит. Смешно. Думаю, лучше всего будет дождаться человека, который приедет за товаром.
— Меня это устраивает. Хотелось бы поговорить с ним в следующий раз, когда он придет сюда.
— Не поговорите.
— Э?
— Не поговорите. Он немой.
Я ощутил разочарование. Гардинер ухмылялся. Потом спросил:
— А часто он появляется?
— Ага. А как иначе. Дело-то в чем: лагерь Ходсона, или что у него там, где-то высоко в горах. Может, на чилийской стороне. Там дорог нет, так что приходится возить груз на вьючных лошадях. А на спину лошаденке много не взвалишь, вот он и спускается каждые пару недель. Сейчас со дня на день может приехать, между прочим.
— Не могли бы вы дать мне знать, когда он объявится?
— Ну а то.
— Я остановился в "Альбатросе".
— Угу.
— Я буду рад…
— Не обязательно, — фыркнул Грэм, предвидя предложение денег. — Если вам самому понадобятся припасы, какие угодно, купите их здесь.
Об этом-то я и; не подумал.
— А что мне понадобится, чтобы добраться до Ходсона?
— Сложно сказать, я ж не знаю, где он. Ну, лошадь нужна, вьюк. Я подготовлю для вас кое-что, если хотите. Пусть лежит, пока не прибудет человек Ходсона.
— Это было бы замечательно.
Я не был уверен, что это будет замечательно. На лошади я не сидел много лет, но какая-то скрытая гордость вступила в моей душе в сомнительную борьбу с тягой попросить подыскать мне смирную кобылку. Гордость победила. Полагаю, общение с самоуверенными переселенцами не прошло для меня даром.
Мы вернулись к машине.
— Подъем в горы весьма труден, — предупредил Гардинер, заведя двигатель, но оставив его пока работать вхолостую. Возможно, на моем лице отражались сомнения. — Надеюсь, вы хорошо управляетесь с лошадью?
— Я ездил верхом, — сказал я. — Когда-то.
— Лучше всего позволить вьючной лошади самой выбирать дорогу. Здешние животные умны и выносливы.
— Ну, худшее, что может со мной случиться, — я упаду.
Гардинер был шокирован.
— Джентльмен никогда не падает, — провозгласил он. — Его сбрасывают.
И с радостным хохотом тронул машину.
Макферсона в "Гранд-Парке" не было.
Это безмерно расстроило Гардинера, ненавидевшего ситуации, когда люди ведут себя нехарактерно, а также когда его предсказания оказываются неточны. Впрочем, мы нашли его в следующем же баре дальше по улице, так что случай оказался не столь уж непростительным. Макферсон был классическим рыжим шотландцем, как ни банально это звучит. Он облокотился на стойку, беседуя со злодейского вида мужчиной с вислыми усами и в отличных сапогах явно ручной работы.
Гардинер потянул меня в дальний конец бара:
— У них деловой разговор. Подождем здесь, пока он не закончит.
— Какой примечательный тип!
— Мак?
— Нет, другой. Похожий на мексиканского бандита.
Гардинер хмыкнул:
— Весьма традиционен, а? Он югослав. Вольный торговец.
— В каком смысле?
— Контрабандист. Курсирует отсюда до Рио-Гранде через перевал Гарибальди. Парень весьма уважаем в своей среде, насколько я понимаю. Но я, конечно, не стал бы иметь с ним дела. — Гардинер выглядел довольным.
Бармен-испанец поднялся, запустил кружку вдоль стойки, и Гардинер заказал джин с тоником, взглянув вначале на часы, чтобы убедиться, что время переключаться на послеполуденный виски еще не пришло. Полагаю, он жил, соблюдая строгие правила — во всем. Бармен поставил перед нами стаканы и вытер руки той же тряпкой, какой он только что протирал стойку.
Гардинер провозгласил:
— Будем здоровы, — и сделал огромный глоток.
Я не привык пить так много, тем более с утра, так что отхлебнул с опаской. А Гардинер пил быстро. Я видел, что Клайд Джонс вписывается в здешнее общество с куда большим удовольствием — и успехом, — чем я; видел, что мое первое впечатление было поспешным, грубым и односторонним. Но я воспротивился искушению пить быстрее.
Наконец югослав удалился, гордо звеня шпорами, и мы пересели к Макферсону. Гардинер представил нас друг другу, и я заказал фермеру выпивку. Он пил скотч, но, думаю, его правила поведения объяснялись скорее национальностью, чем распорядком дня.
— Давно здесь живете? — спросил я.
— Слишком давно, — ответил Макферсон. Потом пожал плечами. — Ничего, жизнь тут не так уж плоха. Все путем.
— Брукс интересуется той тварью, что прикончила твоих овец, — вставил Гардинер.
— Да?
— Прилетел сюда из Лондона, специально чтобы провести расследование.
— Мне казалось, тут не слишком много хищников, не так ли? — заметил я.
— Ну, всякие лисы, ястребы и все такое. Ничего подобного прежде не случалось.
— Любопытное дельце, судя по тому, что я слышал.
— Вот именно.
— И что вы об этом думаете?
Он погрузился в размышление, потребовавшее нескольких минут — и нескольких глотков скотча; лоб шотландца избороздили морщины.
— Ну, это не серьезно, правда. Убыток небольшой. Потерял полдюжины овец, и только. Но то, как они были убиты, — вот что меня тревожит.
— И как же?
— Разодраны в хлам. Изуродованы. Разорваны глотки, проломлены черепа. Никогда не видывал ничего подобного. Тот, кто сотворил такое, не только силен, но и жесток. А загадочнее всего то, что мои собаки оказались беспомощны.
Гардинер щелкнул пальцами, заказывая новую круговую, и Макферсон, кажется, снова глубоко задумался в ожидании, когда бармен принесет стаканы.
— Вы пытались отыскать хищника?
— Конечно. Один раз едва не поймал его. Вот тут-то и начинается самое странное. Примерно месяц я выслеживал его. Носил с собой ружье, водил четырех собак. И что же, натыкаемся мы на только что убитую овцу. Мертва всего пару минут, не больше. Туша в клочья, еще дымится. Я спустил псов, они залаяли, зарычали, принялись обнюхивать все вокруг, напали на след и кинулись за тварью. Земля там каменистая, сам я следов не видел, но собаки точно шли по ним. Я — за псами, пара сотен ярдов — и мы у оврага. Ну, решил я, тут-то он и попался. Но собаки вдруг застыли как вкопанные, отчего, почему — не понять, но они вдруг как заскулят всей сворой, как примутся пятиться, поджав хвосты! У меня аж волосы дыбом встали, точно говорю. Псы кинулись назад так быстро, что едва не опрокинули меня, и, подвывая, прижались к моим ногам. Странное это чувство, знаете ли. Я уж и пинал их, и бил, но будь я проклят, если мне удалось заставить их войти в этот овраг. Даже когда я сам подошел к краю, они не последовали за мной. Я огляделся, прошелся вдоль оврага туда-сюда, да только что толку — на дне лощины густая трава, кусты, стенки — сплошь камень, так что найти убийцу овец без собак было совершенно невозможно. Но я уверен, он сидел там, выжидал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Франкенштейн"
Книги похожие на "Франкенштейн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Джонс - Франкенштейн"
Отзывы читателей о книге "Франкенштейн", комментарии и мнения людей о произведении.