» » » » Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина


Авторские права

Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно " Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Змей Слизерина
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Змей Слизерина"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Змей Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли

Жанр: Adventure/Drama

Первые семь глав данного фика являются кратким пересказом последних 150 страниц седьмой книги с изменениями в нужную автору сторону) После финальной битвы история не заканчивается, так как главным героям будет необходимо наверстать упущенное образование, попутно спасая тех, кто им дорог, и раскрывая новые тайны.






Теперь Гарри занервничал по–настоящему. Этого‑то он и опасался. Долохов достал бутылочку с прозрачной жидкостью, которую Гарри тотчас узнал: Сыворотка Правды. Теперь они вытащат все его — и не только его — тайны. Он не шевельнулся, хотя ему очень хотелось как‑нибудь испариться.

— Как я тебе уже сказал, Поттер, ты проиграл. Прими это, в конце концов, это всегда было лишь вопросом времени.

— Каким же смелым становится человек, когда рядом больше нет хозяина, который может наказать или призвать к молчанию, — вне себя от злости прошипел Гарри.

Долохов улыбнулся, но эта улыбка уже не была больше полна триумфа и самодовольства, она была неприятной и колкой. Внезапно он схватил Гарри за воротник и отшвырнул его к своим товарищам. Те грубо встряхнули его и заставили открыть рот. Некоторое время Гарри еще пытался вырваться, но затем ощутил на языке сладковатый вкус эликсира правды и провалился в пустоту.

— Рон, я прошу тебя! Рон!

— Герми, ты стоишь на моих пальцах…

— Что?… Извини! Рон, они схватили Гарри!

— ЧТО? — Рон резко попытался сесть, застонал и оперся на локти. — А мы где? Почему мы на площади Гриммо?

— Кричер, — коротко объяснила она, ее глаза были влажными.

— Не напоминай мне об этом… Отошли его обратно!

— Гарри приказал ему не возвращаться за ним, — Гермиона расплакалась. — Теперь он убивается на кухне и вспоминает хозяина Регулуса, который когда‑то приказал сделать ему то же самое и погиб. Я просила его успокоиться, но он ничего не воспринимает.

— Гермиона, мы должны что‑то предпринять!

— Рон, ты не в состоянии что‑либо предпринимать, тебе нужен врач! Потом мы могли бы вступить в связь с твоими родителями… Смотри, тут у меня лекарство для Джинни.

— Вот как? — Рон уставился на флакон. — Гермиона, а как же Гарри? Мы ведь их там дюжины видели, дюжины!

Гермиона, с уже опухшими от слез глазами, смотрела на него.

— Гермиона, я думаю, я мог бы попасть в дом к родителям, а уж они тут же примчатся сюда как пить дать. Смотри только, мы должны не разболтать кое–какие детали.

— Они ведь совсем не дураки!

— Не имеет значения. Я ничего другого придумать не могу. Как только мы передадим им лекарство, мы вернемся за Гарри, понятно?

— Рон, тебе слишком опасно трансгрессировать!

— Я это сделаю, Гермиона!

Из глубины зазвучал голос Долохова.

— Ты слышишь меня?

— Да, — Гарри слушал собственный голос, как не принадлежащий ему. Сознание расплывалось, не было больше никакого контроля над собственными действиями, и он ощущал лишь жгучую потребность говорить правду и никогда больше в жизни не лгать.

— Хорошо, так‑то дело пойдет лучше. Ты знаешь, где сейчас находится Люциус Малфой?

— Нет, — спокойно ответил Гарри, но что‑то внутри него резко напряглось.

— Хорошо, а как обстоят дела с Северусом Снейпом?

— Да, я знаю, — ответил Гарри и умолк. Он задержал в себе дальнейшие объяснения, хотя и понимал, что долго это не продлится. Долохов, впрочем, настолько обрадовался, что не заметил этой заминки.

— Подробнее! Где именно?

— В этом регионе, — сказал Гарри, ненавидя себя.

— Проклятье, парень, может, тебе нужно еще несколько капель?

— Это недалеко отсюда. Следуйте все время вдоль реки и увидите большой разрушенный замок. За ним будет небольшой грот в скалах, он идет очень глубоко под землю, повсюду там защитные заклятия, я не знаю какие, но очень сильные, — Гарри прекрасно осознавал, что выдумывает не так уж складно, но вся его бывшая сноровка как испарилась, а воля отказывалась ему служить. Каким чудом ему вообще удавалось врать, он не понимал и не хотел понимать. К великому счастью, он действительно видел разрушенный замок из окна в доме Холлингворта.

— Хорошо, мы это проверим. А скажи‑ка, что это вы делали возле пещер со старым маглом?

Это было уже сложнее.

— Собирали оставшийся вереск.

— Что? Какой, к черту, вереск?

— Старик разводил кроликов.

Это было уже чересчур, Пожиратели Смерти обменялись подозрительными взглядами. Видимо, все это прозвучало достаточно дико, чтобы оказаться правдой, ибо Долохов, посмотрев флакон с сывороткой на свет и неопределенно хмыкнув, обратился к затаившему дыхание Гарри.

— Хорошо, хорошо, — сказал он. Гарри не смог определить по интонации, поверил он ему или нет. — Последний вопрос: где ты спрятал Старшую Палочку?

Гарри поперхнулся. Его фантазия была уже на исходе.

— В Хогвартсе. В тайнике в кабинете директора.

— Этого следовало ожидать. Плохо только, что ты не принес ее с собой.

Мысли Гарри были уже далеко: он снова потерпел сокрушительную неудачу. Он должен был владеть всеми Дарами, а теперь…

— Думаю, однако, она найдет меня, Старшая Палочка. Я достану ее! Наш предводитель хотел ее для себя, но мы решили по–другому, — Долохов больше обращался к самому себе, чем к кому‑либо, но действие Сыворотки Правды уже проходило, и Гарри, ошарашенный всеми этими новыми открытиями, с полным пониманием смотрел на него. — Теперь я стану хозяином Палочки. Видишь, Поттер, как сильно иногда меняются вещи?

— Ты не победишь!

— Почему? — голос Долохова поднялся до визга, он готовился взмахнуть палочкой.

— Такой мерзавец, как ты, не может владеть таким сокровищем, — Гарри было уже все равно. Все же он не успел подготовиться к Пыточному Проклятию, которое настигло его через секунду. Оно не имело ничего общего с Круциатусом, но боль была столь сильна, что Гарри рухнул на землю и потом долго не мог подняться.

Или свобода, или ничего

Рон, прихрамывая, направлялся к углу большого серого дома, приволакивая покалеченную ногу. Гермиона переменила ему шину, и его самочувствие несколько улучшилось. Его наполнял страх того, что ничего не получится. Ему удалось избежать необходимости отправляться в путь прямо из дома Гарри, так как камины дома на площади Гриммо вполне могли находиться под наблюдением. В кармане Рона лежал пакетик с Летучим Порохом, с помощью которого он все же намеревался попасть домой. План был настолько прост, что мог даже сработать: было решено, что Гермиона останется в доме Гарри, а Рон попытается проникнуть в чужой камин, вероятно, свободный от слежки. Гермиона была в этот момент, наверное, близка к обмороку, как подумалось Рону, но он надеялся, что она, по крайней мере, сумеет помочь Кричеру прийти в себя. Больше ни о чем думать Рон не хотел. Разумеется, он очень беспокоился за друга, но, если он будет делать все на свете одновременно, он, по всей вероятности, потеряет сестру, и эта мысль подгоняла его. Он шел в один потайной волшебный магазин, который располагался совсем не далеко от дома Гарри и на максимальном расстоянии от Косого переулка, где уж точно повсюду были министерские шпионы.

Дойдя до магазина, он оглянулся и, ничего подозрительного не заметив, проскользнул внутрь, где сильно пахло пряностями и, как ни странно, кошками. Рон нагнулся из‑за низкого потолка, с которого свисали связки чеснока необычайных размеров и паутины с дохлыми мухами, и прокрался к полуоткрытой двери, которая должна была вести в кабинет владельца магазина. Это был низкорослый, пухлый мужчина с почти седыми волосами и редкими усами, которые он зачем‑то расчесывал специальной щеткой, вероятно, по старой привычке. Он был хорошим другом семьи Уизли, Фред и Джордж называли его хорошим бизнесменом и надежным партнером, и все‑таки… и все‑таки Рон уже был слишком опытен, чтобы обманываться. Воспоминания о Ксенофилиусе Лавгуде были еще слишком свежи. А что, если у него не будет другого выхода? …

Все камины находятся под контролем Министерства. Все ли? Рон припомнил слова Фреда и Джорджа о том, что об этом магазинчике, в общем‑то, мало кто знает, и уж совсем нельзя быть уверенным в том, кому именно владелец платит налоги, если у него вообще есть такая вредная привычка. А если Министерство все же знало о его камине, то, возможно, оно не усмотрит ничего дурного в том, что одинокий пожилой человек навестит своих старых друзей.

За дверью Рон услышал голоса и замер.

— Эдвард, я Вам уже тысячу раз повторял, что не имею ни малейшего представления о том, чем таким особенным занимается Артур Уизли, — раздался тонкий голос владельца магазина, которого звали мистер Лэджер. Рон прислушался еще внимательнее.

Другой голос, более глубокий и незнакомый ответил ему:

— А я думаю совсем иначе, дорогой Фиделиус, Вы‑то уж должны об этом знать. Я не упрекаю Вас ни в чем, но с Вашей стороны было бы крайне неразумно покрывать его, учитывая его прошлое.

— Он не сделал ничего противозаконного. Послушайте, ведь мы с Вами отлично знаем, что кто‑то плетет против него интриги. А также против всех, кто когда‑либо выступал на стороне Гарри Поттера.

— А что скажете Вы, Фиделиус? На чьей стороне Вы сами?

— Я Вам прямо скажу: эта война изначально не имеет никакого смысла. Министерство выиграет ее в конечном итоге, так или иначе, у него сейчас достаточно сил. У Пожирателей Смерти нет шансов. Кто‑то из них стоит у власти, это очевидно, но такой режим выдержит едва ли больше двух недель. Министерство, однако, воюет против Гарри Поттера, Гарри Поттер — против Министерства и Пожирателей Смерти одновременно, и повсюду мы видим тотальный контроль во всех сферах. На месте парня я бы сейчас желал одного: спокойной жизни. Но Министерство, как обычно, ничего не хочет понимать. Вы же разумный человек, Эдвард, не верите же Вы во все это на самом деле! Это же полный бред.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Змей Слизерина"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Змей Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мышь88

Мышь88 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Мышь88 - Гарри Поттер и Змей Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Змей Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.