Кеннет Роуз - Король Георг V

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Король Георг V"
Описание и краткое содержание "Король Георг V" читать бесплатно онлайн.
Георг V.
Последний из английских королей, чье правление было озарено отблеском Викторианской эпохи.
Тихий, мягкий человек, сумевший удержать страну от хаоса и во время Первой мировой войны, и во время политических кризисов 1920-х гг. и экономических катастроф 1930-х…
В бурную эпоху исторических перемен, когда империи Европы рушились одна за другой, династия Виндзоров смогла сохраниться на троне лишь благодаря Георгу V.
Как ему удалось совершить это?
Ответ на этот вопрос вы найдете в великолепной книге Кеннета Роуза «Король Георг V», удостоенной престижнейших премий Великобритании.
92
Разворот на 180° (фр.).
93
Так в тексте. Автор, видимо, плохо знаком с российской географией.
94
Небольшой город в Англии.
95
Точнее, это набитая шерстью подушка, на которой сидит лорд-канцлер — председатель палаты лордов.
96
У британских карателей была форма двух цветов: черная — полицейская и военная — хаки, отсюда и название.
97
Палата, создающая и ведущая учет гербам родов.
98
Вместо латинского «О tempora, о mores!» — «О времена, о нравы!» (восклицание Цицерона в его речи против Катилины).
99
«Южноафриканская банковская компания Робинсона».
100
Один из двух апелляционных судов в Великобритании, основан в 1832 г.
101
Дольше других пребывающий в должности.
102
«Британский орден для окопавшихся в тылу» (фр.).
103
Титул старшей дочери короля.
104
Лондонский оперный театр.
105
Обряд посвящения в рыцари.
106
Труд, посвященный Римской империи.
107
Она располагалась в здании, находившемся в Сент-Джеймсском парке Лондона.
108
Частный банк, принадлежащий либо одному физическому лицу, либо партнерам, сформировавшим уставный капитал банка на паевой основе в форме товарищества.
109
Бычьей крови (фр.).
110
Произведения искусства (фр.).
111
Исторически связаны с церемонией утреннего выхода монарха.
112
Примерный мальчик из детской книги Ф. Бернетт.
113
«Неужели для того, чтобы победить Наполеона, вам понадобились все эти господа?» (фр.)
114
Примерно 2,5 м.
115
Дословно: «мисс Куини пиво Виктория».
116
Игра слов: Мэй — имя королевы — по-английски звучит как слово «можно».
117
Игра слов: по-английски слова phlebitis (воспаление вены, флебит) и fleabites (мелкие неприятности) звучат одинаково.
118
Более 138 кг.
119
Горный массив и вершина в Бернских Альпах в Швейцарии.
120
Степенная (фр.).
121
«Отпор» (англ.).
122
В глазах самых разных людей он добился полного успеха; для преодоления давней вражды англичане еще никогда не делали ничего столь полезного (фр.).
123
Здесь — Скандальный (англ.).
124
Буквально: «Будьте ангелом».
125
Соседний город.
126
Буквально: составитель житий святых.
127
Агнец Божий, Христос.
128
В английском языке эти два понятия передаются одним и тем же словом «lamb».
129
Консервативный король даже в собственном дневнике неприличное, с его точки зрения, слово «чертовски» (damned) писал сокращенно — «d-d», как это было принято в XIX в.
130
Скачки трехлеток в Эпсоме.
131
Пять главных скачек года.
132
Общество, содействующее развитию конного спорта, а также устанавливающее правила проведения конно-скаковых состязаний.
133
Ставка на лошадь, которая придет первой, второй или третьей.
134
Член правительства.
135
Министр без портфеля.
136
Придворный, заведующий королевскими конюшнями.
137
Поверенный в делах (фр.).
138
«Рабочий еженедельник» (англ.).
139
Российские историки считают «письмо Зиновьева» предвыборной фальшивкой.
140
Адвокат, имеющий право выступать в высших судах.
141
Адвокат более низкого ранга, дающий советы клиенту, подготавливающий дела для барристера и выступающий только в судах низшей инстанции.
142
Буквально: «удар милосердия» (фр.) — смертельный удар, прекращающий страдания жертвы; последний, решающий удар.
143
Архиепископ спутал английские слова treasures (сокровища) и trousers (брюки).
144
Джон, Огастес (1878–1961) — английский живописец. Мастер ярко характерного реалистического портрета и бытового жанра.
145
Акт парламента о правовом положении британских доминионов, принятый в 1931 г.
146
Самолюбие, гордость (фр.).
147
Тайные советники.
148
Заражение крови, сепсис.
149
Примерно 450 г (унция = 28,3 г).
150
Джеймс Босуэлл (1740–1795) — английский писатель; его книга «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791) считается образцом мемуарной литературы.
151
Примерно 3 кг.
152
Буквально: bugger Bognor; bagger — содомит, педераст (англ.).
153
Королевский Богнор.
154
Академия наук Великобритании; полное наименование — Лондонское королевское общество по усовершенствованию научных знаний.
155
«Двухнедельное обозрение».
156
Буквально: labour — рабочий.
157
Так в тексте.
158
Валютная система, в рамках которой единица валюты определяется ее золотым содержанием, а дисбаланс платежей между странами погашается золотом.
159
Шекспир У. Гамлет. // Библиотека великих писателей / Под ред. С. Венгерова. СПб., 1902 г.
160
24° по Цельсию.
161
Церковный чин.
162
То есть заниматься бессмысленным делом; выражение, аналогичное русскому «ездить в Тулу со своим самоваром».
163
Острота (фр.).
164
Начальные буквы слов «король Георг».
165
Двор нового дворца (англ.).
166
«История сегодня» (англ.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Король Георг V"
Книги похожие на "Король Георг V" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кеннет Роуз - Король Георг V"
Отзывы читателей о книге "Король Георг V", комментарии и мнения людей о произведении.