» » » » Элизабет Хардвик - У кромки прибоя


Авторские права

Элизабет Хардвик - У кромки прибоя

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Хардвик - У кромки прибоя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
У кромки прибоя
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "У кромки прибоя"

Описание и краткое содержание "У кромки прибоя" читать бесплатно онлайн.



Желание работать няней в семье и постоянно находиться со своей воспитанницей приводит Мэри в «Дом на мысу», одиноко стоящий на морском берегу. Его владелец, мрачно–язвительный, с пронзительным взглядом и непокорными длинными волосами, тут же вызывает в памяти девушки образ сэра Рочестера. Да и судьбы обитателей дома, как умерших, так и ныне здравствующих, окутывают тайны. Мать главы семейства покончила с собой, жена погибла при загадочных обстоятельствах, а предыдущая няня, никого не предупредив, поспешно оставила место.

Сумеет ли героиня избежать участи, уготованной злым роком женщинам, носящим фамилию Тэлфорд, и обрести счастье с человеком, которого полюбила с первого взгляда?






— Вы были очень заинтересованы, — многозначительно поправила его Мэри. — Вы для того и повезли нас с Ниной в Эдинбург, чтобы…

— Ну, Мэри, — медленно проговорил он. — Зачем, как вы думаете, я взял вас и Нину в Эдинбург?

— Потому что вам не хотелось оставлять Нину здесь…

— Отчасти это так, — подтвердил он. — Господи, когда я приехал сюда и узнал, что с ней произошел несчастный случай, это вернуло меня на пять лет назад, в день, когда погибла Синтия. Она каталась на лодке с Генри, вам это известно? — Томас пристально смотрел на девушку.

Мэри кивнула.

— Нина говорила мне. — Но она не собиралась рассказывать ему об инсинуациях Генри. Эта женщина мертва, а ворошить былые невзгоды — дело неблагодарное.

Томас сочувственно улыбнулся:

— Генри, оказавшись отвергнутым любовником, повел себя не лучшим образом. Впрочем, если он изложил свою версию случившегося, уверен: в ней он предстал совсем в ином свете. — Он вздохнул, когда Мэри покачала головой. — У него был роман с Синтией до нашего знакомства, и он попытался возобновить его после свадьбы. Наш брак нельзя было назвать счастливым, но Синтия прекратила всякие отношения с моим братом. Генри был в ярости… Я никогда на сто процентов не был уверен в том, что ее смерть была результатом несчастного случая, и когда упала Нина…

Мэри в ужасе уставилась на него. Не думает же он… неужели он считает, что Генри…

— Синтия прекрасно плавала, а Генри с детства боялся воды, поэтому его версия о том, что он просто не смог пересилить себя, когда Синтия упала за борт, казалась правдоподобной. — Томас покорно пожал плечами. — И все эти годы я считал это правдой. Но, когда вы сказали мне, что Нина упала с лошади, я был потрясен: она настолько же крепко сидит в седле, насколько хорошо плавала ее мать.

— И вы подумали, что Генри хотел причинить ей вред… — поняла Мэри страшную истину.

— Лишь ненадолго, — заверил ее Томас. — Уолтер считает, что это его вина. В последнее время он стал очень забывчив и признался мне, что не мог даже вспомнить, как седлал лошадь Нины, не говоря уж о том, правильно ли закрепил подпруги. Я знаю, Нина расстроена его уходом, но это и правда было целиком его решение.

Очень мудрое, учитывая обстоятельства. И Нина его поймет, если ей должным образом все объяснить.

Как поняла теперь Мэри, история взаимоотношений Синтии и Генри, рассказанная им самим, оказалась вымыслом. Она ни мгновения не сомневалась, что версия Томаса единственно верная. Мэри вдруг вспомнилось, как ополчился против нее Генри, когда почувствовал, что она неравнодушна к его брату!.. Похоже, Томас прав: чем дальше будет Генри от этой семьи, тем лучше.

— А теперь, — твердо сказал Томас, — я хочу узнать, почему вы решили, что я влюблен в Эстер. Вы ведь так считаете, верно?

Мэри старательно избегала его взгляда.

— Вы сказали тогда, что она говорила с вами по телефону, но отказалась от личной встречи.

— Да, — подтвердил Томас. — И я наконец понял, почему она не хочет встречаться со мной.

— Из–за своих отношений с Генри? — догадалась Мэри.

— Да. Косвенно.

— Косвенно? — озадаченно переспросила она. — Я не понимаю. — И это действительно было так. С ее точки зрения, зависимость была самая прямая: в отсутствие Томаса Эстер вступила в связь с его братом.

Томас теперь тоже встал.

— У меня такое чувство, что вам это не понравится, — предположил он.

Мэри вообще не нравился этот разговор, ей было нестерпимо обсуждать его чувства к другой женщине. И Томас, похоже, наконец–то понял это. Догадывался ли он и о том, что причина — в ее любви к нему? Если так, то вдвойне унизительно.

— Все равно объясните, — вздохнула она.

Он набрал в легкие побольше воздуху.

— Прошлой ночью, когда мы занимались любовью…

— Вы это так называете? — взорвалась она, отчаянно покраснев.

— Я говорил, что вам это не понравится, — напомнил ей Томас.

— Это необходимо вспоминать? — расстроенно спросила Мэри.

— Если хотите узнать об Эстер и о том, почему она отказалась со мной встречаться, боюсь, что да.

— Что ж, ладно, — неохотно согласилась Мэри. — Если нужно…

Томас протянул руку и, взяв за подбородок, приподнял ее лицо так, чтобы она смотрела прямо ему в глаза.

— Тебе бы хотелось, чтобы прошлой ночи вообще не было?

— Да… Нет, нет! — призналась она со смущенным стоном. Возможно, прошлая ночь останется единственным, что связывает ее с человеком, которого она любит.

— Я очень рад, — с облегчением произнес Томас.

Мэри подняла на него широко раскрытые карие глаза.

— Правда?

— О, Мэри, ну конечно же! — Он заключил ее в объятия. — Неужели ты до сих пор не поняла, что я люблю каждый возмутительный, дразнящий дюйм твоего тела, что главная причина, по которой я взял тебя и Нину в Эдинбург, заключается в том, что я не могу расстаться с тобой даже на несколько дней?

Она это слышит. Должна слышать. Но Мэри не верила собственным ушам. Томас не мог сказать, что любит ее! Или мог?..

12

— Мэри. — Томас опять ласково приподнял пальцем ее подбородок, но на этот раз она не смогла посмотреть ему в глаза. — Я люблю тебя, Мэри Райс, — прошептал он. — И я сказал об этом всем, кроме Нины.

Теперь Мэри уставилась на него во все глаза. Он снова сказал это!

— Но… Я… Эстер…

Томас, улыбаясь, покачал головой.

— Кажется, я догадался, какие мысли роятся в твоей хорошенькой головке. Однако, сколько ни силюсь, не могу представить, откуда они взялись. Эстер для меня лишь няня Нины, и никто больше.

— Но…

— Никто больше, Мэри, — твердо повторил он. — Я не могу сказать, что хранил обет воздержания все те пять лет, что прошли после смерти Синтии. Но у меня было не так уж много женщин, и Эстер, разумеется, не из их числа. Я дожидался рыжеволосой малышки, которая заставила бы меня смеяться и в то же время страстно желать ее. — Он улыбнулся ей так, как никогда не улыбался прежде, и в темной глубине его глаз светилась любовь, о которой он говорил. — Я люблю тебя, Мэри. Я хочу жениться на тебе. Прости, что не могу ввести тебя в лучшую семью. — Он выразительно поморщился. — Но эта — единственная, которая у меня есть. А потом у нас, возможно, будут дети, и тогда…

— Ты хочешь на мне жениться?

— Настаиваю на этом, — свирепо проговорил он. — Ведь ты опорочила мою репутацию, затащив меня в постель.

— Опорочила твою… — перебила его Мэри, поперхнувшись от смехотворности этого заявления.

— Но я собираюсь исправиться, — уже серьезно проговорил Томас, крепче сжимая ее. — Пора прекратить эти бесконечные путешествия. Честно говоря, я проводил вне дома так много времени в основном из–за того, что не мог подолгу жить здесь. Но если тут будешь ты, мне не захочется уезжать. Я давно собираюсь написать книгу, Мэри, но мысль о том, что придется долго сидеть на одном месте, никогда раньше не привлекала меня. А сейчас привлекает. — Он слегка откинул голову и взглянул на нее. — Но ты все время молчишь… Скажи мне, если я слишком спешу или слишком много о себе возомнил. Или если ты все же любишь Генри…

Выйти замуж за Томаса. Навсегда остаться с ним и Ниной. Иметь от него детей!..

— О, Томас!.. — Мэри обессиленно приникла к нему. — Я не люблю Генри и никогда не любила. И я не могу представить себе ничего более чудесного, чем всегда быть с тобой.

Томас издал глубокий вздох облегчения.

— Слава Богу! Ты на мгновение заставила меня испугаться. Хотя я понимал, что прошлой ночи просто не было бы, если бы ты не любила меня.

— Да, не было бы, — согласилась Мэри.

Томас, склонившись, поцеловал ее. Лишь некоторое время спустя, когда они сидели, обнявшись, на диване, им удалось закончить разговор об Эстер.

— Помнишь, почему мы по–настоящему не занялись любовью прошлой ночью? — Томас взглянул на нее насмешливо, когда она покраснела. — Я рад, что мы этого не сделали, Мэри. Наша первая ночь будет нашей брачной ночью. Так, как положено. Так, как ты этого заслуживаешь.

— Эстер, — напомнила она ему, пока они снова не отвлеклись.

— Именно разговор, который у нас был той ночью, помог мне понять, почему Эстер не хочет со мной видеться. Она на пятом месяце беременности, Мэри. И это заметно.

— Мы должны ей помочь, Томас, — сказала Мэри. — Этот ребенок — твой племянник или племянница.

— Я рад, что ты так сказала, — заверил ее он.

Мэри знала, что они не оставят несчастную Эстер. Они также будут заботиться о Джулии до тех пор, пока не перестанет биться ее сердце.

Годы станут сменять друг друга, а они будут становиться все ближе, и Томас расскажет ей о своем детстве, об отце, о матери, которую даже не помнил, о своем неудачном браке. А она — о том, как одинока была в детстве, о приюте, о чувстве ничейности.

— Знаешь, это плохая примета, — проворчала Мэри, притворяясь недовольной.

Томас поднял голову с ее прикрытой атласом груди и усмехнулся.

— Очередная байка старых кумушек? Одна из них — та, что касается близнецов, — оказалась неправдой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "У кромки прибоя"

Книги похожие на "У кромки прибоя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Хардвик

Элизабет Хардвик - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Хардвик - У кромки прибоя"

Отзывы читателей о книге "У кромки прибоя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.