» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Наследники Врагов
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.



Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…






— Так говоришь, у нее был настоящий Патронус? Вот подлец!.. Это просто чудо, что никто не пострадал, — с этими словами леди Гермиона толкнула дверь.

В коридоре отец Мери объяснялся с начальником Отдела магического правопорядка.

— Гермиона совсем замутила мозги ребенку с этой своей организацией! — излагал он с досадой. — Бедная девочка считает, что обязана ей помогать.

Сэр Эрнст кивал почти сочувственно, хотя тогда, в доме Малфоев, и в Министерстве у Рики сложилось впечатление, что он недолюбливает сэра Драко.

— Она не подумала, что это за территорией «Хогвартса». Просто в школе над этим смеются, наверное, понятное дело. Что, будет слушание?

— Нет, конечно, — успокоил его сэр Эрнст. — Рональд даже отчета по этому происшествию писать не станет, он мне сам сказал. Не заводить же на ребенка дело из‑за того, что она попала под влияние матери. Но я бы на твоем месте вмешался.

Сделав такое внушение, он определенно поднял себе настроение.

Леди Гермиона кашлянула, давая знать, что она здесь. Слегка смущенный, Макмиллан поздоровался с ней и спросил, как дела. Рики он удостоил отрывистым кивком.

— Все хорошо, учитывая последние обстоятельства, — леди покачала головой, изображая угрызения совести. — Чтобы моя дочь уже в первом классе выходила за пределы «Хогвартса»!

«Неужели она превзошла Вас, мадам?» — подумал Рики.

— Вот именно. Что меня смущает, — тон сэра Эрнста сделался серьезным и озабоченным, — так это откуда первокурсница знает заклинание Патронуса?

«В десятку», — подумал Рики.

— Действительно, странно, — пробормотала леди Гермиона. За это время сообразительность вернулась к сэру Драко.

— Мери, я помню, читала об этом, и наверное, захотела попробовать, — предположил он и развернулся к Рики. — Как у нее получилось, ты видел?

— Палочка искрила серебром, — пожал плечами Рики. — Это было эффектно, Рози Гойл аж визжала от восторга.

— Нас документы ждут. Ты идешь? — спросил сэр Драко супругу, кивая в сторону лестницы. И все трое, попрощавшись с Рики, зашагали прочь, но вдруг леди Гермиона остановилась, махнув своим спутникам, чтоб шли дальше, и поманила Рики к себе.

— Чуть не забыла, Ричард, Мери рассказала мне, куда делся кубок из трофейной. Я поговорила с Дамблдором, так что все улажено, — сообщила леди Гермиона.

— Что улажено, мэм? — не понял слизеринец.

— Ну, он считал, что кубок взял ты, — не стала стесняться почтенная дама.

— Ну конечно, я всегда должен оказываться крайним, — нахмурился Рики. — Делать мне, знаете ли, больше нечего, только старые кубки из трофейной таскать.

— Если бы ты больше доверял нам, Ричард, — с упреком произнесла ведьма. — Не в твоих интересах вести себя так скрытно.

Не дожидаясь ответа, она ушла. «И это после того, как я выложил все возможное. Ну, гриффиндорская мафия!» — возмутился Рики. Однако, сказал он ей, конечно, не все, удержав при себе причину скрытности. Впрочем, представив, как он, вздыхая, признается леди Гермионе: «Я не хочу убеждать профессора Дамблдора, он параноик», парень не сдержал смеха.

По счастью, в его жизни главное место занимала не гриффиндорская мафия, а друзья. В день рождения, знаменующий магическое совершеннолетие, Рики получил, в числе прочего, «Отчет славных дел Клуба Единства за шестой курс, зафиксированный Ричардом Дейвисом, «Равенкло»:

Разгадана загадка Рики,

Но он не счастлив и не горд.

В его душе кошмар великий:

Там поселился Волдеморт.

В борьбе за тело две души

Пытались вытеснить друг друга.

Друг глупость чуть не совершил,

И Темный лорд сгорел с испуга.

Не сразу Рики понял это.

Друзья все за него боялись.

Его проведывал я летом,

И мы по Африке мотались.

На нунду видели охоту,

И прочей живности немало,

А с руноследом вышли фото,

Что Хагриду завидно стало.

Италию мы посещали,

С друзьями Рики пообщались,

Мой день рожденья отмечали…

И тут с покоем мы расстались!

Ведь в «Хогвартсе» сплошной кошмар:

Четверка маленьких детей,

На каждый колледж экземпляр

Из знаменитейших семей.

Все с величайшим самомненьем,

Из всех нахальство так и прет,

Не видно к старшим уваженья,

Для старост очень скверный год.

В гостиной «Равенкло» скандал:

Мери Малфой туда попала.

Всегда там Виктор правил бал,

Она же хвост ему прижала.

Вообразив себя поэтом,

Джеймс Поттер вирши сочинил.

Он в Рики выстрелил памфлетом,

Тем его, в общем, оскорбил.

Стих небольшой имел успех,

Получит Поттер много шишек,

Но обижаться долго грех

На невоспитанных мальчишек.

Лишь в ноябре мы совершали

Экскурсию в Запретный лес.

Кентавры Рики поджидали;

Но в школе — просто бум чудес!

Да, хуже всех случилось Рики,

Вот реплика нахальных деток:

«Давай‑ка, Волдеморт великий,

Своди нас в комнату секретов».

Конечно, им не удалось

Заставить Рики подчиниться.

Пойти на хитрость им пришлось:

В меня и Дору превратиться.

Разоблачил их Лео сразу,

Пришлось всю банду наказать,

Но малышня свои проказы

Не собиралась прекращать.

Я с Рики был, когда напали

Малявки на него, но вдруг

Джеймс с Рози быстро убежали

От преданнейшего из слуг,

Что Лорда охранял незримо.

Он нас связал и уволок

В пещеру, где воняет дымом.

Освободить нас Рики смог,

Внушив малявкам уваженье,

Но не зазнался он при этом,

И всем нам сделал одолженье,

Сводив нас в комнату секретов.

За это Рози с Гермионой,

Когда инспекция взяла

Тот талисман, что дар Барона,

В момент решили все дела:

Подсунув карту, вещь забрали,

Ведь надо было дать отпор.

Еще газетки все читали,

Детишки в «ангелов» играли,

Мелькал и министерский вздор.

Учебный год шел к завершенью,

Зубрим. Экзамен на носу.

Приходит к Рики приглашенье:

Малявки ждут его в лесу!

Едва детишек отыскали

И не успели отругать,

На нас вдруг инфери напали,

Ну что ж, пришлось их поджигать.

Когда от инфери отбились -

Дементоры идут на нас.

Нам знанья Мери пригодились,

Ее Патронус всех нас спас.

Толпа преступников явилась,

А к нам — русалки, и кентавры!

И атмосфера накалилась:

Дошло бы даже до Кедавры.

Нас Лео с Рики закрывали,

Лишь Джеймс в тот вечер пострадал:

Ведь беглецы негодовали!

Их все же Рики убеждал,

Чтоб жизнь сменить они решили.

Итог не сразу ясен стал.

Вернуть нас в школу поспешили,

А там — очередной скандал.

Хоть грех злорадству предаваться,

С трудом сдержать смех удалось:

Инспекторшам, чтоб не зазнаться,

Совсем не вредно влезть в «понос»!

В конце учебы Клуб обычно,

Как бы себя мы не вели,

Встречается в крыле больничном.

Традицию не соблюли.

И не жалеем мы об этом,

Успешно кончилось ученье.

Возможно, встретимся вновь летом,

И снова будут приключенья.

«И ни слова про слушание, хвала Мерлину», — кивнул Рики, с благодарностью поглядев на Дика.

Звездные детки, которые почтили штаб свом присутствием (Рики полагал, восприняв вечеринку как итог своих экзаменов), сделали попытки рассердиться.

— Еще обзываешь нас тут! Староста называется! — поставила Дику на вид Рози Гойл.

— Я же должен писать все честно! И вообще, для поэта важно передать свои чувства, — наставительно изрек Дик.

— А Виктора ты не любишь, — отметила Мери.

— Вот погоди, напишу я свою версию, — пригрозил Джимми.

После того, как первокурсники съели все, что их привлекало, высказали, что хотели, и поздравили именинника, со старостами им надоело, и они первыми покинули торжество.

— Так и знал, что они будут жаловаться. Честно говоря, я не все им показал, — признался Дик.

Вырезанный им отрывок отчета выглядел следующим образом:

Потом про Снейпа был памфлет,

Уняться нет у Джеймса силы.

Есть рифма, ритм — мыслей нет,

Ругательства сивой кобылы.

— Надеюсь, тетя Сюзан этого никогда не увидит, — сказал Эдгар.

За звездными детками последовали Тиффани и Ральф, а вот Мирра Жанн осталась. Застольный разговор в ее присутствии не требовал большей осторожности, чем при Марго, Бетси и одноклассниках. Члены Клуба обратились к злободневным темам.

— Атака министерских секретарей завершилась, причем неудачно, — сообщил Дик. — Мне бабушка написала, что многих отправили таки на пенсию. В первую очередь — тех вредных теток, которые сюда наведывались.

— В этом году я не разгадал почти ничего важного, — произнес Лео с умеренным сожалением.

— Вовсе нет! — возразил Рики. — Если бы не ты, я бы и не догадался, чем меня Рози угостила на подходе к… туалетной комнате. Кстати, может, ты ответишь, почему все‑таки Уизенгамот собрали в полном составе ради двух школьников?

— Это легко, — пожал плечами Лео. — Ведь мой отец там тоже заседает. При созыве заседания акцент делался не на вас с Эйвери, а на том, что причина вашего колдовства — массовая акция Упивающихся смертью, которая потребовала мобилизации всех сил авроров. Собственно, то, что команда мистера Поттера так быстро откликнулась, и заинтересовало некоторых личностей. Как и то, что он почему‑то с тобой возится.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"

Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.