akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать бесплатно онлайн.
Открывший свою первоначальную сущность Рики вместе с друзьям–старостами в воспитательных целях борется с первыми отпрысками Поттера, Малфоя и т. п. И все от него чего‑то хотят…
— Дать по башке камнем, — пробубнила Дора, продолжая разминать руку.
— Ну, так спокойной ночи. Я пока доделаю гербологию, — сказал Рики.
Как только они удалились, к нему подсела Рози.
— Ну что, без них, да? Ну и ладно. Будем ждать, когда все уйдут, да? — залопотала она.
— Придется, — подтвердил Рики.
В гостиной оставалось пятеро — два пятикурсника в том числе, и они же отправились спать последними. К тому моменту Рики вовсю клевал носом, механически отмечая убывание народа.
Резкий хлопок заставил Рики очнуться. «Никогда, — подумал он, — не привыкну я к существам, которые могут вот так внезапно появиться рядом! А впрочем… маги так могут, но я же к ним привык».
Однако рассуждать о том, что человек может ко всему приспособиться, было некогда, тем более что девчонка восприняла появление существ как должное и кивнула им с королевской благосклонностью, дабы у эльфов не возникло сомнений, кто их вызывал.
— Мы к вашим услугам, — объявил писклявым голосом эльф с абсолютно гладким черепом.
— Нам надо вон то кресло аккуратно разобрать, — объяснила Рози. — И достать оттуда сами увидите что.
Пришедшие по просьбе Мери три эльфа лишних вопросов не задавали. Как только они обивку отпороли, в нос Рики ударил запах сырой плесени. Он тут же зажег свет на конце своей палочки.
— Да, при таком содержимом скоро кресло бы рухнуло, — констатировал он, заглянув внутрь. Там действительно находилась засохшая грязь — и она цвела, а деревянная основа была покрыта налетом.
— Ты не могла ее высушить прежде, чем сюда класть? — с упреком обратился Рики к девочке.
Едва он высунулся, эльфы тут же, тесня друг друга, устремили взоры внутрь кресла. И они, к неудовольствию Рики, не выразили никакого порицания, то ли потому, что считали неполадку легко устранимой, а скорее всего из‑за привычки некритично относиться к действиям магов.
— Нет! Я ее вывалила и зашила кресло поскорее обратно, пока никто не догадался, — упрямо ответила Рози.
— Ты умеешь шить? — поинтересовался Рики, думая, сказать ей или нет, что, вообще‑то, мало кто из обитателей подземелий «Слизерина» промышляет тем, что догадывается, в каких креслах зашита грязь. Он, во всяком случае, за годы проживания здесь никогда не слышал, чтобы у кого‑то припрятанную грязь украли.
— Ага, — кивнула Рози. — Меня даже водили в кружок вышивания, чтобы я поменьше сидела дома с Сюзи.
— И ты там ни с кем не подралась? — не удержался от вопроса Рики. Он вновь повернулся к креслу, прикидывая, как бы получше прицелиться очищающим заклинанием.
— Зачем? Там все были старше и ничего, нормальные. А что это ты делать собираешься? — вдруг вскинулась она.
— Убрать все это, конечно же, — ответил Рики, гася свет на кончике палочки.
— Нет, не пойдет. Эта грязь мне нужна, — заявила Рози. — Ее надо собрать и спрятать по новой.
— На улице соберешь, — отрезал Рики. — Набери в банку, закрути крышку и поставь куда хочешь.
— Можно к тебе в сундук? — спросила Рози.
— Можно! — поколебавшись, согласился Рики. — Рози, Мерлин свидетель, пока ты рядом, я не останусь без приключений. Кстати, не хочешь погостить у меня летом? — спросил он, справившись с очисткой; домовые эльфы засыпали дерево внутри особым порошком, который, по их утверждению, сушил дерево и возвращал ему прочность.
— А зачем? — насторожилась Рози.
— Мой папа хочет с тобой познакомиться. Он даже может научить тебя лепить из грязи, — пообещал Рики.
— Я спрошу, что об этом думает отец Джима, — сказала Рози.
— А что, он говорил что‑нибудь насчет того, что водиться со мной нежелательно? — спросил парень.
— Нет, но ты так его достал, что это просто было видно, — ответила Рози, выпрямилась и подала ему руку, чтоб ему было удобнее подняться с пола. — Спасибо, что выручил. Знаешь, теперь, если у меня будут неприятности, можно, я буду обращаться к тебе?
«Это твое «спасибо»? Мило», — оценил Рики. Но по–настоящему возмутиться ее хитростью у него не получилось. Глаза закрывались сами собой, и приятное сознание хорошо выполненного задания растекалось на душе.
— Посмотрим, — ответил он. — А теперь спать, и большое спасибо, — отослал он домовых эльфов, а девчонка от себя велела им помалкивать.
«Настоящая слизеринка», — подумал Рики, сквозь сонность отмечая, что это очень важно.
Глава 27. Благосклонность мисс Уизли.
Выйдя из черной меланхолии, Рики вдруг обнаружил, что вокруг него стало гораздо больше друзей и лиц, ему симпатизирующих. И не только вокруг, это подтвердилось в одно прекрасное утро, когда напротив Рики приземлилась большая сероватая сова с биркой «дальние расстояния».
Письмо, которое она принесла, оказалось от Марины Этерна из «МентеСана». Оно основательно, недели эдак на три, запоздало, что было понятно в связи в пресловутыми «мерами предосторожности», о которых слизеринцу приходилось много слышать в последнее время. В первой строчке бывшая одноклассница желала ему хороших пасхальных каникул. Рики не ожидал от нее никаких вестей, и было тем более приятно, что люди, с которыми он давно не виделся, помнят о нем.
«Наверное, ее Карлотта надоумила, — рассуждал Рики, рассеянно помахивая листком и все никак не сосредотачиваясь, чтобы прочесть. — Она, конечно, не сказала Марине правды, но раньше меня оттуда не поздравляли. Интересно, что там у них сейчас происходит? Что поделывает Барон?».
— Макарони! — повысила голос Тиффани, так что пришлось обратить на нее внимание. — Тебя Уизли зовет.
Только тут Рики заметил, что Артур, действительно, посылает ему призывные жесты. Остальные старосты наблюдали за этим, Мелани говорила что‑то, несомненно, критическое. Он встал и поплелся к столу старост, бессознательно продолжая сжимать в руке письмо из Италии.
— Наконец‑то! — приветствовал его Артур. — Ты что, совсем вокруг смотреть перестал? Мы тут решили насчет ухода за магическими существами…
— Извини, — пробормотал Рики, не представляя, как можно выполнить жуткое требование Хагрида.
— Ты получил письмо? — дежурно осведомился Эдгар, поглядывая на пергамент в его руке.
— А. Да. От Марины, из Италии. Она шлет поздравления с Пасхой, — ответил Рики.
Его слова, что он заметил не сразу, не понравились Доре и Селене, но слизеринка выразила это более явно.
— Как интересно, — саркастически произнесла она. — У тебя и в Африке, наверное, симпатичные знакомые завелись.
— Дора, что ты несешь? — поморщился Рики, не ожидавший напора, тем более столь недоброжелательного.
— Я несу тяжкий крест общения с болванами, — высказалась слизеринская староста.
Селена встала. Она решительно отодвинула стул и зашагала к выходу. Дора дернулась, порываясь отправиться за ней.
Подчиняясь мгновенному порыву, Рики жестом остановил ее.
— Не надо. Я сам, — сказа он.
«Нет, надо, наконец, прекратить это!». У Селены не было оснований так переживать из‑за какого‑то письма. Мысль, что она вообще не должна страдать из‑за него, Рики тут же отмел как несуразную. Слишком долго боролся он с собой. Настало время признать, что борьба проиграна.
Селена неслась вперед, не сбрасывая скорости. Рики преследовал ее по пятам. Она затормозила возле Главных дверей, но, обернувшись и увидев, кто идет за ней, решительно дернула дверь, и тут же захлопнула ее за собой.
Рики без колебаний вновь распахнул ее. Во взгляде Селены он заметил изумление — она, наверное, ожидала увидеть Дору, — но и некий проблеск, который придал ему уверенности.
Девушка преодолела уже значительный путь к теплицам. И, как назло, Хагрид околачивался в своем огороде. Не сомневаясь, что, если за ней побежать, ненавистный великан, скорее всего, вмешается, Рики все же ускорил шаг. Селена сделала то же самое; она не оглядывалась, но, должно быть, услышала его шаги.
Возле теплицы №1 Селена остановилась и подергала ручку. Можно было этого не делать. И так не вызывало сомнений, что внутри никого нет. Тогда девушка развернулась. Рики твердо знал, что просто обязан заговорить первым.
— Селена, в письме ничего такого нет, — получалось глупо, но он уже не мог остановиться, — имею я право на обычное человеческое общение?
— Имеешь, — отчеканила девушка, приближаясь к нему. — Извини. Это я зря разозлилась. Я знаю, что веду себя неподобающе. А я кто такая? — внезапно ее голос набрал силу; это было похоже на взрыв. — Со мной невозможно нормальное человеческое общение, потому что я, скорее всего, какая‑нибудь диковинная мантикора?
Рики смотрел и слушал, затаив дыхание. До сих пор он знал Селену, что называется, с хорошей стороны. Контраст был разительный. Только что она пыталась состроить каменное лицо, секунда, и — сверкающие глаза, пылающие щеки, и волосы, развевающиеся отовсюду. Пожалуй, так выглядели воительницы света, налетающие, подобно урагану, на всякую нечисть. Оружием Селены был словесный поток.
— Плевать мне на твою переписку! Хотела бы я знать, как ты ко мне относишься, Макарони! Я все думала, черта с два Трелони возьмет надо мной верх, не буду страдать, но сил моих больше нет!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Наследники Врагов"
Книги похожие на "Рики Макарони и Наследники Врагов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Наследники Врагов", комментарии и мнения людей о произведении.