» » » » Росс Макдональд - Смерть на выбор


Авторские права

Росс Макдональд - Смерть на выбор

Здесь можно скачать бесплатно "Росс Макдональд - Смерть на выбор" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Росс Макдональд - Смерть на выбор
Рейтинг:
Название:
Смерть на выбор
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-064403-2, 978-5-271-31778-1, 978-5-4215-1482-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смерть на выбор"

Описание и краткое содержание "Смерть на выбор" читать бесплатно онлайн.



В данный сборник вошли два известных романа Макдональда - "Полосатый катафалк" и "Смерть на выбор".

Два опасных расследования любимого героя писателя - опытного частного детектива Лу Арчера.

Дело об исчезновении богатой наследницы, похищенной женихом с сомнительной репутацией, - и дело о пропавшей девушке, которую пытается найти безутешная мать.

Начиная расследование, Арчер уверен: он быстро раскроет оба дела.

Однако вскоре Лу понимает: перед ним лишь верхушка айсберга, а истинные мотивы преступлений и их разгадка скрыты в глубинах прошлого.

И проникнуть в них не так легко...

Содержание

Полосатый катафалк (переводчик: С. Белов) Роман c. 5-240

Смерть на выбор (переводчик: О. Зарапина) Роман c. 241-445






Наконец щелкнула задвижка и в дверях комнаты для допросов появился Каллаген. Свою огромную шляпу он держал в руке, подставляя веснушчатую лысину безжалостному люминесцентному сиянию. Он неуклюже попятился, пропуская вперед Галли. Глядя на нее сверху вниз, он покровительственно улыбался, точно она была его собственностью.

Галли выглядела такой же свежей и опрятной, как и днем. На ней были темно-коричневый костюм и черная шляпка. Предположение о вдовьем трауре опровергала светло-зеленая блузка под жакетом. Лишь синеватые круги под глазами намекали на то, что ей пришлось пережить.

Я встал, и она застыла на месте, выставив ногу вперед, но так и не сделав следующего шага.

— Мистер Арчер! Не ожидала встретить вас сегодня вечером. — Она завершила начатый шаг и протянула мне руку в перчатке. От нее шел холод даже через лайковую перчатку.

— Зато я такой возможности не исключал. Вы не подождете минуту — мне надо переговорить с Каллагеном.

— Конечно, подожду.

Она присела на скамью. Каллаген завис над ней, осыпая ее благодарностями за оказанную помощь. Галли немного натянуто улыбалась в ответ. Толстяк сержант перегнулся через стойку, жадно пожирая глазами миссис Тарантини.

Надев шляпу, помощник шерифа повернулся ко мне:

— Ну что там у вас, приятель? Постойте, я вас уже где-то видел. Вы были с Марио в баре на набережной. Вы его друг?

— Я частный детектив и разыскиваю Джо Тарантини. Моя фамилия Арчер.

— По ее поручению? — он кивнул в сторону Галли.

— По поручению ее матери. — Я отвел его в дальний конец комнаты. — Я говорил с девушкой, которая сегодня утром видела нечто такое, что может вас заинтересовать. На рассвете она отдыхала на Макерель-Бич в полном одиночестве.

— В полном одиночестве? — Вокруг его глаз собрались насмешливо-недоверчивые морщинки.

— Так она говорит. Так вот, она видела, как из моря на берег вышел мужчина с каким-то узлом на шее — наверное, с одеждой, потому что на нем ничего не было. Он пересек пляж и скрылся в кустах. Потом она услышала звук отъезжающей машины за прибрежной рощицей.

— Так вот, значит, куда делся Тарантини... — протянул помощник шерифа.

— Она говорит, что это был не Джо. И не Марио. Она хорошо знает обоих.

— Что еще за девчонка? Где она сейчас?

— Я встретил ее в «Арене» сегодня вечером. Пытался привести ее сюда, но она от меня сбежала.

— Какая она с виду?

— Блондинка. Худенькая такая.

— Ха! Сейчас половина девчонок в городе блондинками заделались. Когда, говорите, она видела этого парня?

— Незадолго до рассвета. Было еще темно, и она его как следует не разглядела.

— А ей, часом, не померещилось? — спросил он. — Лично я не удивился бы, если бы девушке, лежащей на пляже в полном одиночестве в такое время, что-нибудь померещилось.

— Не думаю, — сказал я. Хотя, возможно, он был прав. Рут была не лучшим свидетелем.

Он повернулся к Галли, снова сняв шляпу. Даже голос его изменился, когда он заговорил с ней, словно с женщинами это был совершенно другой человек.

— Э-э, миссис Тарантини. Напомните мне, пожалуйста, в какое время вы отвезли мужа в порт.

Она встала и четкой походкой подошла к нам.

— Точно не знаю. Полагаю, около четырех утра.

— Но, во всяком случае, до рассвета?

— По крайней мере за час до рассвета. Когда я вернулась в Санта-Монику, еще не совсем рассвело.

— Да-да, кажется, так вы мне и сказали.

— Это имеет какое-то значение?

— В деле об убийстве все имеет значение, — внушительно сказал он.

— Вы думаете, его убили? — спросил я.

— Тарантини? Пока неясно. Утром начнем прочесывать дно моря в том районе.

— Но вы упомянули об убийстве.

— Именно так. Тарантини подозревается в убийстве. Лос-анджелесское управление отдало приказ всем постам о его задержании. Разве вы не слышали об убийстве Даллинга?

Я взглянул на Галли. Она едва заметно покачала головой.

— Ах, это, — неопределенно сказал я.

— Я ужасно устала, — заявила она. — Я попрошу мистера Арчера отвезти меня домой.

— С удовольствием, — ответил я.

24

На ступеньках суда она взяла меня под руку. Ее пальцы сильно сжали мою руку, но это было даже приятно.

— Я рада, что вы появились, Арчер. Я несколько часов подряд отвечала на вопросы полицейских и совершенно потеряла ощущение реальности, точно все это происходит во сне. А вы такой основательный — на вас можно опереться, правда?

— Достаточно основательный. Я вешу сто восемьдесят пять фунтов.

— Я не это имела в виду, вы знаете. Все эти полицейские физиономии, они как маски смерти. А у вас нормальное человеческое лицо.

— Нормальное человеческое лицо и масса других достоинств, — пробормотал я. — Кстати, я тоже бывший полицейский. И должен сказать, вы идете по тонкому льду.

Она сильнее сжала мою руку.

— По тонкому льду?

— Да, вы не ослышались. Я не понимаю, почему лос-анджелесская полиция не задержала вас в качестве главного свидетеля.

— С какой стати они станут меня задерживать? Я ни в чем не виновата.

— Возможно, не виноваты на деле. Но не в помыслах. Вы слишком умны, чтобы Тарантини мог обвести вас вокруг пальца. Вы не могли прожить с ним больше двух месяцев, так и не догадавшись, чем он занимается.

Она отпустила мою руку и отступила назад, когда я открыл для нее дверь моей машины.

— Садитесь, миссис Тарантини, Вы ведь просили, чтобы я отвез вас домой. Кстати, где ваша собственная машина?

— Я не решилась сесть за руль сегодня вечером. У меня был такой тяжелый день, а вы тут устраиваете мне перекрестный допрос. — Голос ее надломился. Была ли это игра? Не знаю.

— Садитесь. Я хочу послушать, что вы рассказали в полиции.

— Вы не имеете права так со мной разговаривать. Жену нельзя заставить свидетельствовать против мужа. — Но она все-таки села в машину.

— Можно, если она его сообщница, — сказал я и с силой захлопнул дверцу, ставя точку в предложении.

Она отодвинулась к противоположному краю сиденья.

— Я даже не знала, что Джо подозревают в убийстве, пока мне не сказал Каллаген. И вообще, ордера на его арест нет. Его разыскивают просто для того, чтобы допросить. В квартире Кейта нашли отпечатки его пальцев. — Голос ее слегка дрожал.

— Вы должны были подумать. — Я свернул налево, по направлению к главной улице. — Узнав об убийстве Даллинга, вы должны были подумать об утреннем визите Тарантини в его квартиру. Что вы сказали по этому поводу в полиции?

— Ничего. Я ни словом не упомянула об этом. Сказала, что отвезла Джо прямо в Пасифик-Пойнт.

— И после этого вы говорите, что не понимаете, что я имею в виду? Насчет тонкого льда?

— Я не могла им сказать, — прошептала она. — Если его найдут, этого будет достаточно, чтобы посадить его на электрический стул.

Я остановился перед мигающим красным огоньком светофора, потом пересек главную улицу, направляясь в сторону шоссе.

— Еще днем вы были сильно настроены против Тарантини. И вдруг превратились в примерную жену. С чего бы такая метаморфоза?

— Можете приберечь свой сарказм для другого случая, Арчер! — Она снова начала показывать характер. — Джо не слишком приятный человек, но на убийство он не способен. Кроме того, я его жена.

— Однако это не мешало ему торговать героином.

— Как вы узнали?

— С опасностью для жизни. Но, главное, не от вас.

— Я узнала об этом лишь несколько недель назад. Это отвратительно. Я хотела уйти от него, но я боялась. По-вашему, это преступление?

— Боялись чего, Галли? Послушать вас, Джо и мухи не обидит.

— Он не убивал Кейта! — крикнула она. — Я в этом уверена. У него не было причины.

— Бросьте, вы же знаете, что была. Вы просто не хотите в этом признаться, потому что боитесь оказаться замешанной в это дело. Как будто вы уже не замешаны в него с головой.

— Какая у него была причина?

— Одну вы назвали мне сами сегодня днем. Джо был разъярен, сказали вы, потому что Даллинг показал мне, где он прячется. Однако теперь, когда дело приняло плохой оборот, вы рассказываете другое.

— Кейта не было в квартире. И выстрела тоже не было. Иначе бы я услышала.

— Его никто не слышал, но выстрел все-таки был. Нужны другие мотивы? Пожалуйста. Джо, должно быть, знал, что у вас роман с Даллингом. Об этом знали все.

— Вы лжете!

— Вы отрицаете сам факт или осведомленность о нем широкой публики?

— Это не факт, Между мной и Кейтом ничего не было, мы просто дружили. За кого вы меня принимаете?

— За женщину, которая ненавидит своего мужа. Вы можете сколько угодно называть ваши отношения с Даллингом платоническими, но Джо не из тех, кто станет вникать в такие тонкости. Вы ведь не будете отрицать, что Даллинг был от вас без ума.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смерть на выбор"

Книги похожие на "Смерть на выбор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Росс Макдональд

Росс Макдональд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Росс Макдональд - Смерть на выбор"

Отзывы читателей о книге "Смерть на выбор", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.