Соломон Лурье - Антисемитизм в древнем мире

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Антисемитизм в древнем мире"
Описание и краткое содержание "Антисемитизм в древнем мире" читать бесплатно онлайн.
Версия причин обособления еврейского народа в Начале Времён, рассказанная евреем.
Антисемитизм в древнем мире. Попытки объяснения его в науке и его причины — книга российского антиковеда Соломона Лурье, в которой автор анализирует причины недоброжелательного отношения к евреям в древности.
Книга была впервые издана в 1922 году в Петрограде и с тех пор трижды переиздавалась на русском языке в Германии, Израиле и России. Несмотря на то, что ещё в 1923 году автор существенно переработал рукопись, новое издание с учётом этих изменений вышло лишь в 2009 году в Москве. Рукопись была рекомендована к печати Учёным Советом Санкт-Петербургского института истории РАН. Книга получила известность в среде русскоязычных специалистов.
Впервые книга вышла в 1922 году в Петрограде в издательстве «Былое». На следующий год её перепечатало издательство З. И. Гржебина в Берлине. По словам Лурье, она вышла вообще без ведома автора. В этом издании без согласования с автором были сделаны существенные изменения. В частности был убран подзаголовок книги, эпиграфы, посвящение, аннотированное оглавление и ответ Бикерману.
Приведенное Зомбартом место из Второзакония, взятое вне контекста и без сравнения его с другими аналогичными местами, могло бы и самым беспристрастным исследователем быть истолковано, как vaticinium ex eventu, как торжествующий гимн победы покорившего весь мир народа ростовщиков. Но, так как и Зомбарту и его ученому инструктору Бертолету прекрасно известны и контекст этого места и проливающие свет на это место другие параллельные тексты Библии — напр., на стр. 251 Зомбарт сам мимоходом сопоставляет наше место Второзакония с проливающими на него свет 43 и 44 ст. 28 гл.! — приходится говорить о пристрастном истолковании, так как выхватывание отдельных мест из контекста, чтобы per fas et nefas, доказать предвзятое положение — излюбленный прием тенденциозных научных работников (такого же мнения о книге Зомбарта В. Г. Леви в его рецензии на эту книгу, Revue des études juives, 62, 1911, 188; к сожалению он не приводит отдельных фактов в подтверждение своего взгляда).
Действительно, рассмотрим наше место в его контексте. Здесь говорится о необходимости соблюдения субботнего года: в этот год евреи-кредиторы должны отказаться от взыскания долгов со своих единоплеменников. Далее говорится о той награде, которая ожидает евреев в случае соблюдения ими этого закона: «В твоей среде не будет ни одного бедняка… в том случае, если ты будешь в точности повиноваться голосу твоего бога Иагве и будешь строго соблюдать все те наставления, которые я тебе сегодня даю. Ведь, Бог твой Иагве благословит тебя, как он тебе это возвестил. Ты будешь давать взаймы многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы; ты будешь господствовать над многими народами, но над тобой никто не будет господствовать».
Зомбарт умно поступил, скромно проглотив вторую половину последней фразы. В самом деле, место это, взятое целиком, очень трудно считать vaticinium ex eventu, интерполированным в греческую эпоху. Для этого приходится допустить: 1) что в среде евреев в это время, действительно, не было ни одного бедняка и 2) что евреи чувствовали себя господами мира в такой мере, что могли открыто заявлять, что над ними никто не господствует. Но это противоречит и частым издевательствам римских поэтов над еврейской нищетой и тому факту, что вся остальная еврейская литература греческого периода наполнена горькими жалобами на то, что евреи живут рабами у других народов, терпят притеснения и издевательства за свои грехи и т. д. Нужно умышленно вычеркнуть из своей памяти этот лейтмотив всех поздних частей Библии, чтобы допускать хоть на минуту, что евреи греческой эпохи считали себя не рабами, а господами в этом мире!
Все эти соображения и привели меня a priori к выводу, что вырванная Зомбартом из контекста библейская цитата не имела того смысла, какой он хочет в ней видеть, т.-е. что выражения «давать» и «брать взаймы «употреблены здесь в некотором другом, переносном смысле. Подтверждение этого взгляда я нашел, просмотрев те места Библии, где встречаются глаголы, имеющие значение «давать взаймы» — (6bm(Яффи: опечатка?) и lwh; первый глагол — только в нашем месте, второй — в остальных). Особенно интересна для понимания нашего места гл. 28 того же Второзакония в виду ее полного параллелизма с нашим местом. 28 1-14 представляет собою благословения в случае соблюдения евреями закона, т.-е. полную параллель к нашему месту. Совпадения дословны:
«Если ты в точности будешь повиноваться голосу твоего бога Иагве и будешь строго соблюдать все те наставления, которые я тебе сегодня даю… (15 5 = дословно 28 1).
«Ты будешь давать взаймы многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы (15 6 = дословно 28 12 с той лишь разницей, что в первом случае употреблен глагол 6bm (Яффи: а может, и не опечатка?), а во втором равнозначущий lwh).
(Яффи: следующие 2 цитаты расположены в 2 колонки с разделителем)
«Иагве сделает тебя головой, а не хвостом, ты будешь всегда итти вверх и никогда не будешь спускаться вниз». (28 18).
«Ты будешь господствовать над многими народами, но над тобой никто не будет господствовать» (15 6).
(Разные выражения, но имеющие один и тот же смысл).
Такое дословное совпадение может быть об'яснено только одним путем: 15 5–6 и 28 1-12 две редакции заключительного Божьего благословения, предвозвещаемого евреям в случае соблюдения законов Девтерономического Сборника, восходящие к одному и тому же прототипу; но в то время, как вторая редакция (28 1-12) при окончательной обработке нашей части Пятикнижия вошла в него полностью, от первой остался лишь жалкий обрывок, попавший вдобавок на ненадлежащее место. Действительно, здесь идет речь о награде евреям за соблюдение всех заключенных во Второзаконии Божьих установлений («если будешь строго соблюдать все те наставления, которые я тебе сегодня даю»); такое увещание естественно и принято в конце (или в начале) целого сборника законов (в Иагвистическом кодексе — Ex. 23 20–33, в Жреческом кодексе — Lev. 26 3-45), но оно совершенно не к месту в средине его, после одного из законов, как в нашем случае[20]. Бертолет и Зомбарт правы, так. обр., считая это место не связанным органически с остальным текстом 15 главы. Но считать это место возникшим в эллинистическую эпоху можно только в том случае, если и 28 глава возникла в это время, так как фраза, послужившая критерием для такой датировки, имеется и в 28 главе и, след., восходит к общему прототипу обоих мест. Но 28 главу нельзя датировать эпохой эллинизма (830 г. и позже) не только потому, что по общепринятому и хорошо обоснованному научному взгляду Пятикнижие получило свой окончательный, нынешний вид уже к концу V века (см., напр., Е. Kautzsch, Die Heilige Schrift des А. T., Beilagen2, 195), так что в эллинистическую эпоху возможны только мелкие интерполяции, а не вставка целых глав: и самая 28 глава имеет ряд следов древнего происхождения. Напр., в ст. 68 Моисей угрожает евреям повторением египетского плена, совсем как Осия, 8,13. 9. 3. 11, 5. «Действительно, приблизительно в 770–750 гг. Осия угрожал Египтом и Ассирией. Но Ассирия вскоре после этого сошла с исторической сцены: это случилось после смерти Ассурбанипала (скончавшегося в средине VII в. С. Л). После этого остался только Египет, пока прибл. в 625 г. не появляется на историческую сцену Вавилон. Второзаконие угрожает здесь Египтом, и это как раз подходит ко времени нахождения книги Второзакония при Иосии в 622 году» (А. Меrх, о. с. 149). Далее, позднейшая прагматическая схема еврейской истории такова: грех — наказание (изгнание и рабство) — покаяние — прощение; по такой же схеме строются и заключительные заклятия сборников законов, действительно представляющие собою vaticinium ex еventi. Таково, напр., заключение жреческого кодекса — Lev. 26 3 слл.: Если вы будете соблюдать мои заветы — (вы будете награждены) (14 слл). Если вы их не будете соблюдать — (вы будете наказаны — изгнанием, рассеянием и т. д. — vaticinium ex eventu) (40 слл.). Если вы затем раскаетесь, я вас прощу… Но и в бытность вашу в изгнании, я не забуду вас и не уничтожу до конца (44 слл.).
Таково же 1-е вступление к Второзаконию (4 25 слл.), представляющее позднейшую добавку к основному ядру Второзакония: Вы согрешите — Я изгоню вас из вашей страны за Иордан — Вы покаетесь, Иагве милосерд: он вас помилует. Совершенно таков же характер и второго заключения к Второзаконию (29 10 —30 10): Вы согрешите (29 17 слл.), Иагве вас покарает (29 20–27), расcеет между народами (30 1); вы покаетесь (30 1–3), Иагве простит вас и вернет из изгнания (30 4 слл.)[21].
По совершенно иному образцу составлено первое заключение (наша 28 глава) и второе вступление к Второзаконию (11 13–16), справедливо относимое большинством ученых к основному ядру Второзакония. Здесь резко и симметрично противопоставлены друг другу награда в случае исполнения и наказание в случае неисполнения заветов Иагве: «И вот я кладу перед вами ныне и благословение и проклятие: благословение, если вы будете повиноваться заветам Иагве, и проклятие, если вы не будете повиноваться» (11 26). Здесь — не vaticinium ех eventu; здесь нет речи ни о каком покаянии. Еврейскому народу ставится резкая дилемма: или; то, или другое — никакого компромисса. Действительно, мы видели, какие награды обещаны еврейскому народу в первой части 28 главы в случае исполнения Божьих заповедей; во второй ее части совершенно симметрично расположены проклятия. Там обещано господство над другими народами, здесь — рабство у других народов (ст. 37; таким обр., и здесь нет необходимости видеть vaticinium ex eventu), там — плодородие, здесь — неурожай. Там говорилось: «Ты будешь давать взаймы многим народам, но ни у кого не будешь брать взаймы. Иагве сделает тебя головой, а не хвостом, ты будешь всегда итти вверх и никогда не будешь спускаться вниз». Здесь мы читаем: «Чужеземец будет итти все выше и выше, а ты будешь спускаться ниже и ниже; он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы; он будет головой, а ты хвостом» (28 43–44). Ни о каком раскаянии нет и речи: проклятия предрекаются на вечное время, пока евреи не будут окончательно уничтожены — «вплоть до твоей окончательной гибели» (ст. 22); «вечно» (ст. 29. 33, «пока ты не будешь уничтожен» (ст. 45. 48. 51). Фатер (Abh. über Moses und die Verf. des Pentateuch., § 28), Граф, Драйвер (An introduction to the literature of the Old Testament, Edinb. 1898, 72. 951), Каутцш (о. с.) и др. справедливо поступили, отнеся 28 гл. (равно как и 11) к ядру Второзакония, возникшему уже в 621 г., и считая главы 4, 29 20—30 20 более поздней прибавкой. Правда, в 28 гл. есть отдельные места, пожалуй, содержащие намеки на Вавилонский плен (так, напр., «народ, неизвестный Израилю», куда будет уведен еврейский царь — ст. 36, — повидимому, вавилоняне, — ср. 2 Цар. 25, 7. 24, 12, 25, 27 и под. в ст. 37–64); тем не менее, Велльгаузен (Die Composition des Hexateuchs2, Berl. 1889, 352) не прав, считая всю 28 главу поздним продуктом (однако и он считает ее возникшей никак не в греческое время!); в виду выдвинутых нами соображений, необходимо согласиться с À. Мерксом (о. с. 73), что 28 глава в основе — дополненная, но отдельные интерполяции составлены во время плена или вскоре после него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Антисемитизм в древнем мире"
Книги похожие на "Антисемитизм в древнем мире" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Соломон Лурье - Антисемитизм в древнем мире"
Отзывы читателей о книге "Антисемитизм в древнем мире", комментарии и мнения людей о произведении.