Джозефина Кэрсон - Оковы страсти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Оковы страсти"
Описание и краткое содержание "Оковы страсти" читать бесплатно онлайн.
Как-то с палубы своего судна огромный загорелый своенравный пират увидел зеленоглазую русалку. Но поскольку дело происходило в наши дни, пират был босой, в гавайской рубашке и выгоревших до белизны шортах, и еще он прекрасно ориентировался в безбрежном море музыкального бизнеса. А русалка в туфельках на высоких каблучках одна растила сына и писала акварели.
Но ничего бы не случилось, если бы однажды бездомная мама кошка не произвела на свет черно-белого котенка с забавным пятнышком в виде пикового туза на носу…
— Успокойтесь, — предупредил он. — Бадави смотрит на нас. Я вижу, как он там двигается. Держите себя в руках.
Как только они перешагнули порог гостиной, она вырвала свою руку.
— Вы невыносимы, — сказала она, растирая локоть, как бы пытаясь стереть память о его прикосновении. — Вы просто невыносимы.
Он постоял, глядя на нее. Его лицо, словно маска, белело в полумраке комнаты.
— Правильно, — сказал он своим низким сорванным голосом. — Я невыносим. И всегда был и буду таким. И мне нравится быть таким. Никогда не забывайте об этом.
Он повернулся и ушел, оставив ее одну стоять в темноте.
Когда на следующее утро Бадави пригласил Линду встретиться с ним в саду, ей пришлось оставить Томми на попечение недовольной миссис Фултон.
Бадави прогуливался взад и вперед по дорожке, ведущей к берегу океана. Он был в ослепительно белом костюме и галстуке — на сей раз в виде карпа.
— О, очаровательная миссис Хьюстон, — сказал он. — Не могли бы вы прогуляться со мной по саду?
— С удовольствием. — Она тоже была во всем белом, и это несколько угнетало ее, так как ей предстояло лгать, будучи облаченной в цвет чистоты и непорочности.
Бадави остановился, сорвал розовый цветок мальвы и протянул его Линде.
— В знак восхищения вашей красотой, — сказал он. — Есть ли какие-нибудь новости об очаровательной миссис Голдман? Надеюсь, ей уже лучше?
Линда начала нервно вертеть в руке цветок.
— С ней все будет прекрасно, просто прекрасно.
Бадави подкрутил кончики усов.
— Миссис Голдман чрезвычайно очаровательная женщина. Как вы думаете, почему столь привлекательная женщина, как она, не вышла снова замуж? Может, она была несчастлива в первом браке и не желает больше испытывать судьбу?
— Она… она была очень счастлива со своим мужем, — запинаясь ответила Линда, не понимая, куда клонит ее собеседник.
— Такую женщину, как она, стоит и подождать. Ради такой женщины я мог бы продлить свой визит и на месяцы, если потребуется. — Бадави взглянул на нее сбоку. — Или у нее уже кто-то есть?
Мысль о том, что этот человек может остаться здесь на неопределенное время, привела Линду в панику.
— Она… она недавно встретила… какого-то красивого и умного мужчину. Врача на пенсии. Его зовут Артур. Они когда-то знали друг друга и вот снова увиделись. Видимо, это судьба.
— Ах, вот что, — вздохнул он. — Судьба. Я понимаю.
Он остановился и пододвинул своей спутнице плетеный стул.
— Садитесь, пожалуйста. Мне тоже нужно присесть — я так огорчен.
— Мне очень жаль. Но я уверена, что вы еще встретите кого-нибудь. Вам есть что предложить женщине, мистер Бадави.
Он сел, положил руки на трость и угрюмо уставился в сад.
— Но где же я найду такую очаровательную, как миссис Голдман? Она — Овен, а мой астролог сказала, что моя следующая любовь тоже будет Овен. О горе мне. — Внезапно он повеселел. — Но кто знает? Может, этот Артур не так уж и хорош. Может, он вообще Козерог какой-нибудь? А это Овну не подходит. Тогда я вернусь. Или я слишком много беру на себя?
— Вам всегда будут рады в этом доме, мистер Бадави, — сказала Линда, горячо надеясь в глубине души, что Артур, кем бы он ни был — Козерогом или еще кем-нибудь, — в этот момент уже делает предложение Сарре.
— Жизнь в браке — единственно настоящая жизнь, — грустно размышлял Бадави, не глядя на нее. — А вам она подходит? Вы счастливы со своим мужем?
Она глубоко вдохнула и постаралась найти ответ, который не был бы ложью:
— Да, мы счастливы насколько это возможно.
— Я это вижу. Мне редко приходилось наблюдать столь сильное физическое влечение между людьми. Я ощущаю какую-то магнитную бурю между вами. Очень сильную бурю.
Она снова нервно втянула в себя воздух.
— Да, именно магнетизм, — сказала она. В этом тоже не было лжи, и она с беспокойством посмотрела вниз на плиты, которыми был вымощен сад.
— Вы простите меня, если я скажу, что ваш Грэг несколько эксцентричен? Слишком независим? Что он человек, который все делает по-своему.
— Эксцентричен? — Она поиграла цветком. — Немного. Независим? Да, и очень.
Бадави продолжал смотреть куда-то в сад.
— Как вы полагаете, почему такой независимый человек вдруг столь внезапно решил жениться? Что было в вас такого, миссис Хьюстон, что заставило его изменить себе?
О, Боже Праведный, подумала Линда, он что-то заподозрил! Он расставил ей ловушку, и она тут же в нее попалась.
Бадави резко повернулся к ней, внимательно следя за ее реакцией.
— Да, — медленно повторил он, — что в вас есть такого, что заставило его из всех женщин выбрать именно вас?
Линда тщетно старалась не покраснеть.
— Такие вещи никто не может объяснить. — Она сделала беспомощный жест рукой. — Вы согласны?
— Не согласен, — наседал Бадави. Его взгляд стал еще настойчивей. — Такие вещи можно объяснить. И очень легко.
Сейчас что-то произойдет, подумала она в отчаянии. Сейчас он скажет мне, что игра окончена и что мы так низко пали, что не достойны даже презрения.
— Я могу объяснить вам это, — сказала Бадави, как бы проникая ей в душу своим пронзительным взглядом. Он прищурил глаза и глубокомысленно покачал головой. — Он женился на вас по одной причине. Главной причине.
Она чуть не вздрогнула.
— И какой же?
— Он женился на вас из-за вашей силы, — торжествующе сказал он. — Да, да! Это правда, что вы молоды, умны, красивы, очаровательны и так далее. Но главным вашим достоинством является ваша сила. Я вижу, как вы излучаете ее всякий раз, когда около вас ваш сын. Ваша любовь, миссис Хьюстон, это крепость, которой хочется завладеть.
Внезапно черные точки закружились у нее перед глазами, словно рой пчел. Неужели я упаду в обморок от радости? — подумала она.
— Но я должен предупредить вас, — наклонился к ней Бадави. — Нельзя быть слишком сильной. Нельзя слишком оберегать и охранять ребенка. Этим можно навредить ему. Но от этого есть одно средство. И оно в ваших руках.
— В моих? — Линда с трудом сглотнула.
Он хитровато опустил одну из своих седых бровей.
— Вы должны немедленно завести еще одного ребенка. Да! И не смотрите на меня так удивленно, миссис Хьюстон. У вас есть один красивый ребенок, почему бы не родить еще одного? И еще одного? Вы с мужем молоды, обеспечены, без ума друг от друга. У вас есть этот чудесный дом. Заполните его детьми! Эх, мои деньги ничто по сравнению с тем сокровищем, которым для меня являются мои дети.
У Линды запылали щеки, а черные точки продолжали свою дурацкую пляску у нее перед глазами.
Он сжал ей руку.
— Кто знает? — подмигнул он. — Может, вы уже зачали ребенка и даже не подозреваете об этом? А? Я вот что вам скажу — я собираюсь передать вашему мужу свой бизнес, а вы должны мне пообещать, что, когда у вас с ним родится сын, то вы назовете его в мою честь — Фейсал Фингал Вафа Мохаммед Бадави Хьюстон. Не правда ли, это имя хорошо звучит?
— Да, — согласилась совершенно ошеломленная Линда.
Это имя продолжало звучать у нее в голове, как какая-то бессмысленная мантра, как музыка какого-то прекрасного и абсолютного безумия.
— Пребывание в вашем доме доставило мне огромное удовольствие, миссис Хьюстон.
Он взял ее руку и поцеловал. При этом его усы пощекотали ей пальцы. И посмотрел на нее с надеждой в глазах.
— Я скоро уеду и, возможно, больше не увижу вас. Но в случае, если очаровательная миссис Голдман снова появится у вас, скажите ей, что Бадави — ее покорный слуга и наипреданнейший обожатель. Какой бы мы могли быть парой! Почти такой же пылкой, как вы с мистером Хьюстоном.
11
— Грэг! — закричал Томми, когда тот вечером появился в дверях их комнаты. — Мы идем посмотреть на Муча. Мама беспокоится, что он стал слишком далеко ходить от дома. Хочешь пойти с нами?
Грэг приподнял мальчика и посадил к себе на плечи.
— Не могу. Я уезжаю, но провожу вас до сада. Я хочу поговорить с твоей мамой. О'кей?
Томми сразу погрустнел.
— Уезжаешь? А куда?
— Далеко. В Монреаль, Израиль, Берлин. Ты когда-нибудь слышал о таких местах?
— Да, — сказал Томми голосом, полным разочарования. Бозо вспрыгнул на спинку одного из зеленых кресел и замяукал, требуя к себе внимания. Что бы ни происходило вокруг, он всегда хотел принять участие в этом.
Грэг улыбнулся, глядя на него.
— А, старина Бозо, клоунская мордашка. Ты тоже хочешь прокатиться до сада? Можешь сесть мне на голову.
Мальчик засмеялся.
— Он не сможет усидеть у тебя на голове. Он же станет падать и сразу вцепится в тебя своими когтями.
— Ой, как страшно, — Грэг смешно изобразил испуг. — Ты, пожалуй, прав. Пусть лучше идет за нами. Пошли, Бозо. Ты сможешь отогнать Муча, если он появится здесь. Мама, вы тоже пошли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Оковы страсти"
Книги похожие на "Оковы страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джозефина Кэрсон - Оковы страсти"
Отзывы читателей о книге "Оковы страсти", комментарии и мнения людей о произведении.