Шейла Мидлер - Крутой обрыв

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Крутой обрыв"
Описание и краткое содержание "Крутой обрыв" читать бесплатно онлайн.
Приехавшей из провинции наивной девушке жизнь в Лондоне кажется нескончаемой сказкой. А уж когда ее, ни разу не бывавшую за границей, босс берет с собой в командировку на экзотический остров, она чувствует себя чуть ли не небожительницей. Там они становятся мужем и женой — волшебство продолжается. Однако уже на следующее утро после венчания счастливая новобрачная узнает, почему мужчина, которого она любит, женился на ней. Неужели добрая фея отвернулась от своей подопечной?
— От одного до нескольких дней. У Родерика сейчас нерабочее настроение.
— Какие приготовления мне сделать?
— Приготовления? — Малком посмотрел на нее пустым взглядом. — О, простите, — пробормотал он, спохватившись. — Я не спал прошлую ночь. Вы поезжайте сейчас домой, а я сделаю все необходимое. Хамфри заедет за вами через час.
— Я не успею за час! — почти с отчаянием возразила Долли. — Мне надо оставить задания Эрнестине и Арделл, закончить кое-какие дела, доехать до дома, попросить соседку забирать мою почту, потом…
— Хорошо. Через два часа.
— Куда это мы собрались? — В дверях стоял улыбающийся Ричи. — На праздничный обед?
— Нет, на встречу с Родериком Слейтоном, — деловито сообщил Малком.
Долли открыла рот, чтобы поздравить Ричи, но Малком быстро увел брата, прежде чем она успела сказать хоть слово.
— Я все ищу нового поставщика. Да, кстати, ты выступил потрясающе, — донеслись до Долли слова босса.
Проблема с поставщиками оказалась гораздо сложнее, чем я думала, удивилась Долли. Очень хочется поговорить с Ричи до моего отъезда, но у меня, кажется, не остается на это времени.
Меня ждет Средиземное море!
Летать надо только на личных самолетах, а ездить в лимузинах. К такому выводу Долли пришла, попробовав и то и другое.
У нее было ощущение, что она попала в совершенно другой мир с той минуты, когда Хамфри позвонил в дверь ее скромной квартирки. Когда она усаживалась в лимузин, Малком разговаривал по телефону.
Долли надела свой единственный брючный костюм, надеясь, что он подходит для деловой поездки. На Малкоме был, как обычно, темный костюм и белоснежная рубашка.
Самолет компании «Фремм даймондс» тоже произвел на нее огромное впечатление. В середине салона стояло несколько столов, вокруг которых группировались удобные кресла. Интерьер напоминал современную гостиную или частный клуб — не хватало лишь камина.
— Я думала, что такие самолеты бывают только в кино! — воскликнула Долли, тут же смутившись своей откровенности.
— Это удобно для работы. — Малком улыбнулся уголками рта.
Его явно что-то беспокоило. Долли хотела спросить босса об этом, но промолчала, подумав, что это не ее дело. С Ричи было гораздо проще — тот никогда не прятал своих эмоций.
Долли устроилась в мягком кресле и стала ждать удобного момента, чтобы расспросить о своих задачах в этой поездке. Она взяла с собой все необходимые рабочие принадлежности. Если повезет, может, удастся искупаться раз-другой в море. Как только Малком расположился в кресле, он погрузился в изучение каких-то бумаг, и Долли пришлось запастись терпением.
Ей с трудом верилось, что она летит на частный остров с Малкомом Фреммом. Она часто мечтала о вояжах в какие-нибудь экзотические страны, но реальное путешествие немного пугало ее. Долли украдкой взглянула на Малкома, который оторвался от бумаг и нажал кнопку переговорного устройства с пилотом.
— Мы готовы, Макс.
Он откинулся в кресле и закрыл глаза. Малком выглядел уставшим. Долли заметила, что лицо у него бледнее обычного, а под глазами залегли тени. Но он по-прежнему был красив какой-то отстраненной красотой. По сравнению с Ричи, который на первый взгляд был более эффектным, Малком имел четко обозначенные черты лица, которые отличались глубиной и зрелостью. А зрелость всегда более привлекательна.
Вспомнив о Ричи, Долли снова огорчилась, что не успела поздравить его с успешным выступлением, но она была уверена, что вернется до его отъезда в ЮАР.
— Прошу прощения, что неожиданно сорвал вас с места, — сказал Малком, не открывая глаз.
— Кэролайн предупреждала, что я должна быть готова к работе в любое время суток.
На этот раз улыбка Малкома была искренней.
— У вас была тяжелая неделя.
Долли рассмеялась.
— Да уж, это вам не производственные отчеты печатать!
Малком открыл глаза, и девушка заметила в них все ту же напряженность.
— Пожалуй. Я не знал, что вас не удовлетворяла ваша работа.
Неужели он думает, что я собираюсь печатать бесконечные колонки цифр до конца моих дней? — удивилась Долли и осторожно сказала:
— Не совсем так. Просто одни виды работы мне нравятся больше других.
— Нам разрешили взлет, — объявил пилот, и самолет начал разбег по полосе.
Долли чувствовала, как с увеличением оборотов двигателей усиливаются удары ее сердца. Путешествие начинается!
Когда самолет набрал высоту, Малком отстегнул ремни, встал и снял пиджак.
— Вы успели пообедать? — спросил он. Долли покачала головой. — Я тоже. Пойдемте, я покажу вам кухню. — Они прошли в хвостовой отсек. — Когда на борту бывают члены правления или мои гости, я обычно приглашаю повара. Но поскольку нас сейчас только двое, нам придется самим обслуживать себя. — Малком подвел ее к камере — термосу. — Так, посмотрим, что у нас тут есть, — сказал он, открывая дверцу. — Что вы предпочитаете, Долли?
Она так проголодалась, что готова была съесть что угодно.
— Может, сандвич?
Малком посмотрел на нее и слегка улыбнулся.
— О, я думаю, у нас есть кое-что посолиднее.
Он на секунду задержал на девушке взгляд перед тем, как углубиться в изучение съестных припасов. Долли почувствовала головокружение, словно самолет провалился в воздушную яму.
В этом взгляде многое от Ричи, подумала она. Но это Малком, мой босс, который не флиртует с женщинами. Мне следует об этом помнить.
Малком извлек на свет Божий два пластиковых контейнера и поставил их на стойку.
— Медальоны из телятины с картофелем… лазанья… куриные грудки… какая-то говядина, — перечислял он, читая надписи. — О! — воскликнул он со смехом. — Кусок мяса с картофельным пюре! Я как-то спросил шеф-повара ресторана, который обслуживает наш самолет, умеет ли он готовить простые обеды, и, как вижу, он поймал меня на слове. Что выбрали вы?
В фантазиях Долли простому куску говядины не было места.
— Телятину.
— Возьмите в холодильнике салат из креветок, и садимся за стол.
Долли с присущей ей четкостью выполнила указание. Малком разложил приборы. Долли с изумлением наблюдала, как ее босс занимается обыденной домашней работой.
— Вы думали, что я не умею накрывать на стол? — спросил он, перехватив ее взгляд.
— Я никогда не думала о вас в этом аспекте.
Мешком снял с салатных тарелок крышки.
— И что это за аспект?
— Ну… обычный, домашний, наверное.
Малком поставил перед Долли телятину, бутылку с минеральной водой и стакан и продолжил расспросы:
— Интересно, что вы обо мне думаете?
Долли незаметно ущипнула себя: не привиделось ли ей? Малком Фремм обслуживает ее за столом и беседует с ней на личную тему!
— Я думаю о вас как о своем боссе. — Долли наблюдала, как Малком ловко сложил белоснежную салфетку несколько раз, а затем сделал из нее раскрытый цветок. — Где вы научились этому?
— Когда я впервые начал летать с отцом, он часто проводил совещания на борту. А я в это время торчал на кухне. — Увидев выражение ее глаз, Малком заметил: — Вам кажется, что брать с собой повара на борт — это слишком.
— Почему? Я думаю, что это очень удобно.
— Ешьте салат, — посоветовал он, улыбнувшись.
— Есть, босс, — шутливо отсалютовала Долли, возвратив ему улыбку.
Малком внимательно посмотрел на нее и неожиданно заявил:
— Мне нравится, когда вы улыбаетесь. Обычно люди, находясь рядом со мной, делают это редко. — Заметив ее испуганный взгляд, он пояснил: — Я хотел сказать, что обстановка в офисе слишком формальная, поэтому люди так и ведут себя.
— Но при Кэролайн мы тоже редко улыбаемся, — сказала Долли первое, что пришло ей в голову.
— Знаю. Я и сам так себя веду при ней, — улыбнувшись, признался Малком и стал совсем похож на брата.
Только от легкой улыбки Ричи у меня не переворачивалось все внутри, подумала Долли.
— Мой отец был строгим человеком, но и после его кончины, когда я стал руководить компанией, Кэролайн продолжала блюсти чопорно-официальную атмосферу в офисе. Я тогда был молодым и считал, что сугубо деловая обстановка поддерживает людей в работе, а заодно и меня. — Малком покрутил в руке вилку и стал есть салат.
Долли никогда бы не подумала, что этот уверенный в себе мужчина нуждается в поддержке. Но она тут же вспомнила: Малкому было немногим более двадцати лет, когда он возглавил крупную транснациональную компанию. Ему, очевидно, постоянно приходилось доказывать людям, считавшим его слишком молодым, свою состоятельность.
За обедом Малком говорил о чем угодно, но только не о делах. Он расспрашивал Долли о школе, о семье, о жизни в небольшом городке.
— У меня было нормальное детство, — сказала Долли.
— А что вы подразумеваете под «нормальным»?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Крутой обрыв"
Книги похожие на "Крутой обрыв" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шейла Мидлер - Крутой обрыв"
Отзывы читателей о книге "Крутой обрыв", комментарии и мнения людей о произведении.