Джон Стиц - Похищение Манхэттена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Похищение Манхэттена"
Описание и краткое содержание "Похищение Манхэттена" читать бесплатно онлайн.
Космический корабль пришельцев навис над Нью-Йорком. Солнце исчезло, и тьма объяла Манхэттен… Кто бы мог подумать, что именно так произойдёт долгожданный первый контакт и что гости из космоса прихватят на память целый район Нью-Йорка?
Но похищенные земляне, не впадая в панику, пытаются разобраться в происходящем и выясняют, что на карту поставлено само существование человечества.
Героев ждут тяжёлые испытания, ошеломляющие открытия и отчаянные битвы в космосе.
— Это же урок их языка! — воскликнула Эбби. — Мне нельзя отходить от компьютера, включите кто-нибудь мой минивид и направьте его на экран.
Она быстро включила свой микрокомпьютер со встроенным микрофончиком. После каждого слова, сопровождавшего очередную картинку на экране, она диктовала в микрофончик перевод этого слова на английский язык — так в памяти лингвистического микрокомпьютера составлялся краткий словарь паучьего языка.
Вскоре Бобби Джо показал ей, как можно замедлять и ускорять видеозапись учебного курса.
Левая и правая клавиши восьмиугольной клавиатуры означали соответственно перемотку вперёд и назад, а расстояние вдоль клавиши от места нажатия до центра восьмиугольника регулировало скорость показа урока. Эбби перевела запись на начало и пустила её снова.
На первом этапе Эбби не классифицировала слова по категориям, не пыталась вникать в фонетику, морфологию, семантику и синтаксис паучьего языка, а просто составляла словарь. Все последующие слова, произносимые с компьютера, казались ей незначительными вариациями первых трёх слов.
Некоторые изображения походили на фотографии, другие явно были рисунками, а третьи — простейшими картинками типа пиктограмм.
Расслышать каждую фонему и воспроизвести паучьи слова при человечьей артикуляции было непросто. Если бы Эбби сразу занялась этим, то надолго застряла бы на первых двух-трёх словах, потому она, не останавливая записи, дослушала и досмотрела урок до конца. В словаре её микрокомпьютера появилось уже 884 слова. Вымотанная до предела, Эбби смогла наконец отдохнуть.
Бобби Джо нажал другой сектор восьмиугольной клавиатуры, компьютер быстро произнёс фразу — пять-шестъ слов, за несколько секунд. Это был второй урок паучьего языка.
— Повтори эту запись медленнее, — попросила Эбби, вдруг ощутив новый прилив сил. — Растяни фразу на минуту.
Она переключила свой микрокомпьютер в режим распознавания слов, чтобы те слова, которые окажутся в его словаре, высвечивались на дисплее и озвучивались через встроенный динамик по-английски.
Тем временем Бобби Джо выбрал требуемый темп произношения паучьей фразы и включил её снова. Когда компьютер закончил фразу, микрокомпьютер без всякого выражения произнёс её «сырой» перевод: «Корабль, пауки, купол, город».
Эбби запустила запись урока дальше. Её микрокомпьютер перевёл вторую фразу: «Корабль, пауки, два, человек».
Перевод явно был слишком «сырым», а вероятнее всего, просто неправильным. Смысл обеих фраз был не вполне ясен, толковать их можно было и так, и этак. Эбби «прогнала» через свой компьютерный переводчик ещё несколько паучьих фраз и поняла, что допустила в словаре несколько ошибок. Как только выявлялась очередная ошибка, Эбби вносила в словарь своего микрокомпьютера исправления, после чего переводила фразы заново. Сложностью это напоминало разгадывание трёхмерного кроссворда.
Так прошло много времени…
— Большая часть работы над словарём уже сделана, — доложила Эбби Мэту. — Ошибок, правда, ещё хватает, но перевод фраз почти всегда получается осмысленным.
Она включила на компьютере запись последней фразы урока. Её электронный переводчик произнёс: «Рот, пауки, ящик, два, один, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь». Эбби посмотрела на коробку с переключателями, оставленную на полу пауком.
— Мне кажется, это код, — сообщила Эбби. — Думаю, что, если набрать этот код переключателями, возможно, это будет сообщением паукам о том, что мы учимся понимать их речь. Вероятно, слово, которое мой микрокомпьютер перевёл как «рот», в данном случае следует перевести как «речь» или «разговор».
— Неужели мы готовы начать с ними разговор? — восхищённо спросил Мэт.
— На материале этих компьютерных уроков вполне возможно с помощью моего микрокомпьютера переводить с паучьего языка на наш и наоборот.
Весь отряд собрался вокруг Мэта. Восемь положений каждого переключателя вместо цифр обозначались соответствующим количеством точечек. Мэт повернул восемь переключателей в положения 2, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
— Кстати, где в этой коробке правая сторона, а где левая? — Мэт набрал ту же последовательность цифр, но справа налево.
Через несколько минут двери раздвинулись, и в комнату осторожно вошли пауки-охранники. Снова из-за их спин вперёд пробрался паук с жёлтыми полосками на одежде. Мэт подал ему коробку с переключателями. Паук положил её в карман. Лапа (или рука) паука была чёрной, как и большая часть его тела. Голова была большой, как у животного, а не насекомого. Вертящийся на стебельке глаз создавал впечатление беззащитности. Возможно, на самом деле он был не таким уязвимым, каким казался, или, может быть, организм пауков обладал свойством регенерировать утраченные зрительные органы. Вдруг у Эбби всплыла странная ассоциация — форма глазного стебелька напомнила ей совсем иной человеческий орган. Она едва сдержала неуместную улыбку.
Паук произнёс короткое слово. Её микрокомпьютер перевёл:
— Паук.
Эбби переключила свой компьютерик в режим перевода с человеческого на паучий и сказала:
— Человек.
Компьютерик произнёс это слово по-паучьи. Паук то ли сел, то ли лёг на пол. Выражаясь точнее, его четыре средние лапы подогнулись так, что тело опустилось на пол, но передняя и задняя пары конечностей остались висеть в воздухе. Глаз на стебельке повернулся к Эбби. Она ощутила запах стирального порошка. Мэт и остальные члены отряда сели позади неё полукругом.
Паук вынул из кармана приборчик, похожий на маленькое яйцо, и что-то сказал.
— Паук, корабль, взрыв, один, — перевёл компьютерик. Паук нажал кнопочки на своём яйцеобразном пульте дистанционного управления, и на экране изобразился развороченный взрывом красный цилиндр. После этого паук произнёс фразу, в несовершенном переводе прозвучавшую так: — Паук, корабль, взрыв, два. — На экране изобразился план корабля.
— Насколько я поняла, он спрашивает, где ещё мы заложили взрывчатку, — сказала Эбби Мэту.
— Прежде чем мы ответим на этот вопрос, спроси у них, зачем они захватили Манхэттен, — приказал он.
Эбби задумалась, как сформулировать встречный вопрос Мэта попроще, чтобы его смог перевести её компьютерик, обладающий пока ограниченным словарём и ещё более ограниченным набором глаголов. Она решила строить вопросительные фразы по тому же принципу, по которому задавал вопросы паук:
— Планета, город, два. Купол, город, корабль, три. Один.
Паук молчал почти целую минуту, прежде чем электронный переводчик передал его ответ:
— Один, планета, город, падать. Два, купол, город, не падать.
— Видимо, я неточно записала в словарь некоторые слова, — сказала Эбби Мэту. — Его надо понимать так: на Земле Манхэттен был в опасности, а теперь ему ничего не грозит.
— А Земле грозит опасность? — спросил Мэт.
Эбби заменила в словаре своего компьютерика слово «падать» на слово «опасность», а потом сформулировала вопрос в виде альтернативы:
— Человек, планета, опасность. Человек, планета, безопасность.
— Человек, планета, безопасность, — ответил паук.
Слава Богу, подумала Эбби, но на всякий случай поставила вопрос по-другому, чтобы быть абсолютно уверенной, что правильно истолковала ответ:
— Человек, планета, безопасность. Паук, человек, планета, опасность.
— Человек, планета, безопасность. Паук, человек, планета, безопасность, — ответил паук.
— Он утверждает, что пауки не угрожают Земле, — перевела Эбби.
— А почему мы должны им верить? — спросил Мэт. — Нам известно, что они уничтожили планету обитателей древесного города. Мы сами видели, как уничтожается планета, с которой был похищен город с конусными зданиями.
— Дерево, жители, планета, безопасность. Пауки, дерево, жители, планета, опасность, — передала Эбби пауку.
— Дерево, жители, планета, безопасность. Пауки, дерево, жители, город, купол, безопасность. Дерево, жители, планета, опасность, — ответил тот.
Эбби задала этот вопрос несколькими разными способами, получила несколько вариантов ответов, а когда сомнений у неё не осталось, объяснила Мэту:
— Паук говорит, что планету древесных жителей уничтожили не пауки, а какие-то другие существа.
— Другие? Значит… Получается, что пауки спасают города тех планет, которые кем-то другим обречены на уничтожение?
— Получается так, — подтвердила Эбби. — Если я правильно поняла паука, они хотят сохранить частичку всех цивилизаций, подлежащих уничтожению. Сами они не уничтожают планеты, но не могут помешать их уничтожению.
— Спроси у него, сколько времени ещё отпущено Земле.
Этот важный вопрос Эбби тоже задала пауку различными способами. Наконец она сказала Мэту:
— Этот срок от них не зависит. Население Земли может быть уничтожено в любую минуту.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Похищение Манхэттена"
Книги похожие на "Похищение Манхэттена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Стиц - Похищение Манхэттена"
Отзывы читателей о книге "Похищение Манхэттена", комментарии и мнения людей о произведении.