akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Старая Гвардия"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Старая Гвардия" читать бесплатно онлайн.
Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13
Глав: 38
Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07
— Здравствуйте, Том, – сказал Рики.
Тот рассеянно кивнул и даже не поглядел на него.
— Я хочу пиво, – все‑таки попросил Рики, хотя такая отстраненность от клиента показалась ему странной.
В ответ мальчик получил еще один рассеянный кивок и блуждающую, отрешенную улыбку. Рики уже ощущал, что при всем том, что посетители занимаются как будто каждый своим делом, имеется некий общий объект интереса, и все исподтишка косятся туда. Что за объект, он решил выяснить позже. Пиво важнее, поэтому он повысил голос и попросил уже настойчивее:
— Том, налейте мне пива!
Старик вздрогнул и виновато поглядел, наконец, на него.
— Пожалуйста, – твердо добавил Рики.
— Извините, – засуетился Том и добавил почти шепотом: – Святая троица. Вместе!!!
Он кивнул налево. Повернувшись в указанном направлении, Рики не мог сдержать понимающей усмешки. За столиком в углу расположились Гарри Поттер, Рональд Уизли и Гермиона Малфой. Судя по всему, леди Гермиона грузила друзей очередной проблемой, уж очень озадаченной и расстроенной она казалась. Проблема, впрочем, не относилась к глобальному масштабу: Поттер и Уизли, невзирая на сочувственные кивки, скрыто забавлялись, как и сама рассказчица.
— Спасибо. Пойду, поздороваюсь, – сказал Рики, когда получил, наконец, свое пиво. Разворачиваясь, он перехватил взгляд бармена «не слишком ли много ты себе позволяешь?».
— Скажи ей просто, чтобы прекратила глупости выдумывать, – без всякого почтения присоветовал Рон грозной даме.
— Рон, это не помогает! – вздохнула леди Гермиона. – Нарцисса заявила: «если ты не видишь дальше своего носа, это не означает, что вещи, которых ты не видишь, не существует», – саркастично процитировала она. – Ты бы ее слышал! «Мой мальчик ухаживал за этой противной девицей!»
— Как, у тебя разве есть еще один сын, кроме того, которому в мае исполнилось пять лет? – деланно удивился Рон. Гарри незаметно под столом сделал ему жест угомониться.
— Одного хватит, столько расстройства, – буркнула леди Гермиона. – А эта «шестилетняя пигалица», Нарцисса разглядела, строила ее драгоценному внуку глазки!
Рики обалдел.
— Нельзя же так драматизировать, – попытался уловить логику Гарри, – они дети!
— Брось, она «все поняла», – не успокаивалась Гермиона. – Она смотреть не могла на то, как он ей свою метлу показывал! И даже покатал! При этом не уронил с метлы, вот безобразие! «Как только я не запретила Драко покупать ему такую опасную игрушку!», – Гермиона скривилась, – а когда я возражала, так меня и послушали. Зато теперь меня оценили: «Этот неблагодарный мальчишка чуть не отдал ей машинку, которую родная мать подарила!». Правда, потом я узнала, что «нельзя дарить воспитанному ребенку всякую маггловскую гадость»!
Все трое прыснули. Потрясенный логикой ревнивой бабушки, Рики попытался припомнить, наблюдались ли когда‑нибудь схожие симптомы у его матери. Он пришел к выводу, что нечто похожее замечал только у итальянских родственников. Его опыт убедительно свидетельствовал в пользу того, что предлагаемые Уизли доводы рассудка тут бесполезны.
— Малыши всегда хвастают друг перед другом, – не сдавался серьезный Гарри.
— Она считает, это был не просто выпендреж! – со значением произнесла леди Гермиона. – Даже Люциус заметил и чуть не лопнул от гордости за внука. Это все их с Нарциссой влияние, так ей и надо! Прививают детям интересы не по возрасту…
— Радовалась бы, что парень растет мужчиной, – назидательно произнес Рон. – А ты бы, похоже, как и она, хотела зануду вроде Перси?
— Я радуюсь, только меня не поддерживают. Между прочим, моя мама с ней полностью согласилась, – добавила Гермиона.
— А она с чего? – удивился Рон.
— Приревновала. Видите ли, она в кои‑то веки приехала к внукам, а этот начинающий ловелас предпочитает ей постороннюю девчонку и на ручки не идет ни в какую!
— Ну конечно, предпочитает юную ведьму старой… не–ведьме, – Уизли прикусил кулак, чтоб не расхохотаться.
— Я его понимаю, – глубокомысленно кивнул Гарри. – Он тут кавалера из себя строит, а бабка при даме обращается с ним, как с мелюзгой. Мой старший сын меня за это укусил однажды. А почему ты все‑таки расстроилась?
— Я всегда так хорошо относилась к Ханне, а Нарцисса, когда гости ушли, заявила, что она их больше не пригласит. «Я не собираюсь допускать, чтоб моего мальчика соблазняли в столь юном возрасте»!
Рики не выдержал и хихикнул. Его тут же заметили, и три пары возмущенных глаз – причем больше всех недовольно глядел дядя Гарри – вперились в него. «Надо сделать комплимент», – гласила папина наука.
— Не ожидал, что вы такая заботливая, – сказал он первое, что пришло в голову.
— Почему? – вскинулась леди Гермиона.
— Мне казалось, Вас больше интересуют эльфы, кентавры и воспитание взрослых, – честно ответил Рики.
Светская дама фыркнула и нахмурилась.
— Ричард, не наступай на любимую мозоль, – попросила она, сверкая глазами друзьям, лица которых выражали полное согласие с предположением Рики. – Вокруг меня и так хватает желающих, чтобы я этим не занималась!
— Значит, твоя свекровь не хочет видеть Ханну, – вернулся к теме Рон. – Но это же не проблема, вам все равно приходится приглашать всех, чтоб старина Люциус не свихнулся от скуки!
— Рон, что за выражения, – поморщилась Гермиона.
— Но ведь это и Ваш дом тоже, – указал Рики, – и Вы имеете право принимать там кого угодно.
— Да, конечно, – кивнула Гермиона и молвила в сердцах: – Собственно… в этот раз старый черт согласился со мной!
— Люциус? – осторожно уточнил Гарри, переглянувшись с Роном.
— Да. Но обставил он все так, будто я согласилась с ним, – определенно, морально леди Гермиона от этого сильно пострадала. – И знаешь, как он это объяснил? Якобы я наконец‑то подпала под благородное влияние семейства и научилась выбирать, с кем мне общаться!
— Так вот почему ты злишься, – догадался Рональд Уизли.
— Ричард, ты садись с нами, – пригласил дядя Гарри. Рики подозревал, это стоило ему внутренней борьбы, и он решился, только когда понял, что назойливый крестник уходить не собирается.
— Еще бы! И зла не хватает! – леди Гермиона даже сжала руку в кулак.
— Меня больше удивляет, как ты позволяешь собственному мужу приглашать к вам… ну, нашу чувствительную барышню, – сказал Рон Уизли.
— О, ты неправ, – радостно оживилась леди Гермиона. – Она, пожалуй, самое полезное знакомство Драко.
— Но приглашать ее каждое лето на целую неделю! Я бы спятил, – закатил глаза Рон.
Его друзья обменялись взглядами, из которых Рики понял, что типичная обстановка в доме Уизли вызывает у них те же опасения.
— Ну и отлично! Между прочим, в ее присутствии Люциус помалкивает, а дети совсем перестали ныть с тех пор, как она им показала класс в этом отношении. И не подумаешь, что можно так эффективно воспитывать!
— Вы о ком? – вмешался Рики.
— О нашей общей знакомой, – ответил Уизли.
— Ладно, хватит обо мне, – решительно сказала леди Гермиона. – Гарри, ну как твой визит в парикмахерскую?
Поттер провел рукой по волосам, как всегда торчащим в разные стороны.
— Как видишь, без изменений, – ухмыльнулся он.
— Прошу прощения.
Даже если бы Рики не узнал голос, звучавший у него за спиной, все равно обернулся бы узнать, у кого еще хватило мужества вмешаться в приватную беседу дяди Гарри и его знаменитых друзей.
— Вот здорово, Дик! И ты здесь, – сказал он.
Леди Гермиона величественным кивком поприветствовала подошедшего.
— А, мистер Дейвис, – приветливо улыбнулся Дику Уизли.
— Ты сегодня не в Министерстве? – осведомился Поттер.
«Неужели Дику уже дали там постоянное место жительства?» – нахмурился Рики.
— Надо купить учебники, – просветил Поттера равенкловец.
— Мне тоже, – сказал Рики и поднялся. – Наверное, мне уже нужно идти. Не стоит провожать нас, дядя Гарри, – поспешно добавил он, видя, что крестный тоже порывается встать. – Нам надо обсудить некоторые вещи…
Даже специально он не мог бы придумать лучшей отмазки от компании крестного. Тот вынужден был кивнуть, изображая понимание, но в то же время он явно предпочел бы на всякий случай знать, о чем Рики будет беседовать с доверенным другом после того, как они не виделись целое лето. На лицах мистера Уизли и – в меньшей степени – миссис Малфой читались похожие чувства.
— Рад тебя видеть, старик, – сказал Рики, когда они удалялись к противоположной двери. – Я даже не рассчитывал на такую встречу.
— Можно было бы договориться по почте, – пожал плечами Дик. Вынув палочку, он постучал по стене, возле которой по–прежнему стояли, казалось, такие же мусорные баки, как в тот день, когда Рики пришел сюда впервые. Он даже принюхался инстинктивно, но никакой особенной вони не уловил. Стена разошлась, открывая Косой переулок.
— Хорошо, что мистер Поттер не пошел с нами, – сказал Дик. – Из «Дырявого котла» следом за ним утекла бы половина посетителей, а здесь и так народу хватает.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Старая Гвардия"
Книги похожие на "Рики Макарони и Старая Гвардия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Старая Гвардия", комментарии и мнения людей о произведении.