» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Старая Гвардия
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Старая Гвардия"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Старая Гвардия" читать бесплатно онлайн.



Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13

Глав: 38

Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07






— Теперь я понимаю, почему Тот – Кто – Не – Должен – Быть – Помянут сделался таким чудовищем. У бессмертного не может быть никаких привязанностей. Люди умирают, а ты нет, и постепенно они становятся… просто как декорации. Мерлин, как это ужасно, – вздохнула она и изящно поднесла к глазам платок.

Рики сделалось не по себе; не хотел бы он представлять свою жизнь в столь мрачном контексте. И в то же время юноша раздраженно подумал, что из нее вышла бы приличная актриса для мелодрам.

Никто из присутствующих, однако, не спешил выражать ему сочувствие по поводу тяжелой участи. На Трелони, пару раз всхлипнувшую в сухой платок, косились в высшей степени неодобрительно. Рики отлично понимал, что в планы гриффиндорской мафии не входило деморализовать его подобным образом.

— Я имел в виду то, – заговорил Дамблдор, мастерски притворяясь, что ничего не случилось, – каким образом человек, неспособный умереть, распоряжается жизнью. Насколько я могу судить, в этом смысле Ричард Макарони до сих пор не отличался значительно от сверстников. Он учился, играл в квиддич, у него были друзья и, самое главное, не было той ненормальной известности, которая преследовала Гарри Поттера.

Присутствующие невольно обернулись на крестного отца Рики. Снейп скептически оскалился.

— Бессмертный знает, что у него впереди полно времени, и в принципе он может ничего не делать. Каждое дело может быть с равным успехом сделано и завтра, и послезавтра, и через год, и десять лет спустя, как говорил один мой знакомый маггл. Но все мы знаем, что лорд Волдеморт избежал этой участи.

— Просто потому, что он так и не достиг, чего хотел, – проворчал Поттер.

— Он не был бессмертным с самого начала. Он родился человеком. В этом я видел шанс для ребенка пятнадцать лет назад.

Рики заставил себя сидеть неподвижно, хотя очень хотелось схватить какой‑нибудь хлам со стола директора и, непременно размахнувшись, запустить им в стену.

«Ах ты, старый параноик!» – разозлился Волдеморт.

— Мы обязаны максимально использовать отведенное нам время жизни, – со значением произнес Дамблдор. – Да, обязаны.

— Значит, его единственный шанс вернуться к нормальной жизни – покончить с бессмертием? – спросила, волнуясь, профессор МакГонагол.

— Да.

Рики проглотил мысль Лорда о том, что Дамблдору это выгодно. Понятно, директор стремится ликвидировать неуязвимость своего давнего противника, но Рики не интересовали тонкости их взаимоотношений. Для него самого было бы гораздо лучше стать нормальным человеком, который и травится, и тонет, и поджаривается с необратимыми последствиями. Поэтому, как ни противно, а придется ему вспоминать массу подробностей, связанных с Лордом и его черномагической деятельностью.

Заговорил Рон Уизли.

— Я рассчитываю, мистер Макарони, что вы окажете Гильдии Авроров должное содействие в поиске и уничтожении хоркруксов.

В комнате ощутимо накалилось напряжение. Все, даже портреты старых директоров, дожидались, что он скажет.

— Вы можете в этом не сомневаться, – твердо произнес Рики. Он догадывался, что это окажется непростой задачей; Волдеморт надежно обезопасился даже от самого себя, и если Гильдия Авроров рассчитывала, что ему известно местоположение всех его особых предметов, то придется их разочаровать. Впрочем, Уизли и его давно работающие коллеги вряд ли могли оказаться такими болванами, чтоб всерьез на это рассчитывать.

— Ты помнишь все ритуалы, не так ли? – быстро спросил Гарри Поттер. И Рики внезапно понял, почему дядюшка Гарри за все время не навестил его в больничном крыле и вообще с ним не заговаривал. Понял и обалдел. Как там говорил Лео, «каким бы невероятным это не было…». Герой волшебного мира вел себя так, словно боялся, что у него снова заболит не существующий ныне шрам!

Потрясенный этим открытием, Рики еще с четверть часа пропускал мимо ушей рассуждения профессора МакГонагол относительно того, какими, по ее мнению, могут оказаться планы Министерства, касающиеся его и Френка. Потом всех поблагодарили за потраченное время. Начали расходиться.

— Кстати, Ричард, – когда первой удалилась профессор Трелони, директор мастерски изобразил, как будто чуть не забыл нечто важное. – Возьмите Вашу палочку.

Возмущенное выражение лица Френка говорило красноречивее всяких слов. На его лице отразились признаки внутренней борьбы, однако нежелание привлекать внимание к своей персоне все же пересилило.

На эскалаторе они спускались вместе.

— Совершенно не понимаю, как тебя не упрятали в Азкабан, – заявил Френк.

— Я удивляюсь тому же относительно тебя, – холодно ответил Рики.

А внизу дожидался Филч, чьим неизменным желанием, бесспорно, было отправить туда их обоих. Особенно его возмущало, почему именно ученики, резвые сверх всякой меры в отношении шалостей, плетутся в хвосте и отнимают его драгоценное время. Он же должен следить, когда все уйдут, хотя Рики так и не понял, с чего ему вменили это в обязанность.

«Похож на сэра Салазара? – вспомнились Рики слова Доры. – Ну, это как поглядеть».

Наворчавшись вволю, завхоз удалился. А Рики, сойдя с эскалатора, остановился в нерешительности. Френк уверенно направился к лестнице, а Рики подумал, что ему ведь не велели непременно возвращаться в больничное крыло. И, вместо того чтобы спуститься, он попытался подняться, чтобы зайти в штаб. Вот только на девятой ступеньке профессор Снейп преградил ему дорогу.

— Пока что – в больничное крыло, Макарони. Ваши товарищи, между прочим, могут навещать Вас, когда угодно, – обрадовал профессор. – Но завтра утром мадам Помфри вас отпустит, я договорился с ней. Зайдите в мой кабинет не позднее одиннадцати часов.

Как всегда не интересуясь его реакцией на приказ, что лорд Волдеморт склонен был приписать страху встречи со старым господином, зельевар развернулся на каблуках и стал удаляться, а мантия, развеваясь, летела за ним.

«Да, все как раньше… вот только тайны моей больше не существует».

Рики не мог бы выразить словами, до чего это все портило.

Глава 37. Экзамен по защите от темных сил.

— Садитесь.

В кабинете слизеринского наставника ярко горели факелы. Рики пришел сюда по приглашению, а для чего – сам не знал. Но одно наверняка изменилось. Раньше он всегда чувствовал себя в своей тарелке, а теперь как будто что‑то давило изнутри. Название этому «что‑то» имелось. И, пусть маги, владеющие правдой о лорде Волдеморте, всегда относились к нему с подозрением, до сих пор юноше это не мешало. А теперь от него, казалось, исходит опасность для всех. Именно поэтому Рики, едва выполнив распоряжение завуча, поспешно заговорил нарочито небрежным тоном:

— Что же, сэр, позвольте выразить вам сочувствие. Не ошибусь, если скажу, что без меня в «Хогвартсе» было бы намного спокойнее.

— Сомневаюсь, – проворчал Снейп. – Впрочем, Макарони, признаю, я рад, что ты справился. Последние события дались тебе нелегко.

В душе Рики усиливалось недоумение. Официально–покровительственный тон, каким Снейп обращался к нему, как к любому другому ученику, сбивал с толку. Если профессор и боялся его теперь, то он великолепно скрывал это.

— А ведь именно Вы настояли, что я должен стать колдуном… снова, – в раздумье произнес Рики. – Скажите, а что, если я сейчас прикидываюсь?

Снейп небрежно передернул плечами.

— Полагаю, мне поздно спасаться бегством, – ответил он. – Но я убежден, что имею дело с Ричардом Макарони.

— Профессор, зачем вам это? – спросил Рики.

— Не понимаю, о чем ты, – пожал плечами профессор Снейп.

Рики сам себя плохо понимал. Но одно он знал точно – любой нормальный волшебник, вроде Эдгара, трижды подумал бы, прежде чем согласиться занять должность слизеринского завуча в данное время, пусть бы даже его за это озолотили и наградили прижизненным памятником.

— Вы рискуете больше других, вы ведь постоянно рядом со мной, – пояснил он. – Наверняка в Министерстве помнят Ваше прошлое, и подозревают Вас постоянно, а Поттер и его команда… Вам ведь не нравится, что именно они здесь распоряжаются. Что за радость возиться с таким неблагодарным воспитанником, как я?

— Это мой долг, – ровно произнес профессор, но, очевидно, он почувствовал, что это не произведет на ученика должного впечатления, и потому добавил довольно‑таки сварливо: – Я в состоянии сам разобраться, с кем мне следует возиться. Между прочим, ты никак не даешь мне сказать то, ради чего я тебя вызвал.

Рики предполагал, что это может быть. Но обещанные директором полезные инструкции относительно того, как им с Френком надлежит держать себя в Министерстве, когда их туда вызовут, по его мнению, могли и подождать.

— Профессор, Вы писали в Министерство, добивались для меня экзамена. Зачем Вам это нужно? – продолжал допытывать он.

— Очень кстати, что ты заговорил об экзаменах. Тебе предстоит защита от темных искусств, – заявил профессор, и едва Рики собирался заявить, что и сам об этом прекрасно знает, весомо добавил, – сегодня, Макарони.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Старая Гвардия"

Книги похожие на "Рики Макарони и Старая Гвардия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Старая Гвардия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.