akchisko_san1 - Рики Макарони и Клуб Единства
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Клуб Единства"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Клуб Единства" читать бесплатно онлайн.
В ХОГВАРТС–ЭКСПРЕССЕ НЕ ВСЕГДА ВАЛЯЮТ ДУРАКА. А КРЕСТНИК ЗНАМЕНИТОГО ГАРРИ МОЖЕТ ИЗ ПОХОДА В ПОЕЗДОВЫЙ ТУАЛЕТ СДЕЛАТЬ РИТУАЛ С ОТДАЛЕННЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Новый персонаж, Артур Уизли, Северус Снейп, Альбус Дамблдор
Юмор/ Детектив || G
Глав: 20
Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 05.07.05
— Надеюсь, вы хорошо поняли, как опозорили свои колледжи, — сказал он напоследок. – Вон из моего класса!
Неподалеку от «Равенкло» профессор отпустил Дика, выразив надежду, что тот не вздумает поискать себе приключений хотя бы до утра.
Далее он молчал, что для Рики было большим облегчением. Но перед стеной все же не сдержался:
— Превратил бы вас в мышей, и следы заметать не надо. Ну, чего ждете?
Лео произнес пароль. Едва оказавшись за стеной, Рики ощутил цепкие коготки на груди и влажный язычок на подбородке. Радостное рычание Морганы, способное обратить в бегство отряд авроров, послужило достойным завершением дня.
Глава 7. Покровители.
Как ни странно, Лео ни в чем не упрекал его даже на другой день. Напротив, он нашел замечательный повод для радости, о котором Рики совершенно забыл.
— Хорошо, что у нас не было при себе мантий–невидимок, — сказал он. – Иначе были бы настоящие неприятности. И как это наш завуч не снял баллы? Может, тоже спать хотел? Главное – Снейп не сказал, что напишет родителям, а значит, волноваться не о чем.
Рики же был чрезвычайно раздосадован. Он полностью лишился свободного времени, плюс к тому плохо помнил содержание собственной исповеди. Еще до завтрака поймав злорадный взгляд Филча, а потом наблюдая за радостным Эйвери, он никак не мог смириться, что сегодня начинается двухнедельное рабство. А вдобавок Лео, отложив книги, уволок его в библиотеку делать уроки, и Рики выслушал от него критику Дейвиса, сидящего в другом конце зала.
И вот наступил вечер. Ровно в пять нарушители встретились возле кабинета Филча. Уизли и Джордан выглядели обеспокоенными и взъерошенными, Дейвис и Боунс – просто несчастными. Злорадству Филча предела не было.
— Уж не знаю, что вы там натворили, но так вам и надо, — вот самая любезная его реплика, пока он вел ребят в один из коридоров. Судя по всему, им предстояло вычистить ползамка.
Поскольку палочки у них предусмотрительно изъяли, Филчу скоро надоело нависать и следить, и он тоже занялся делом, хоть и не отходил далеко. Товарищи Рики тут же начали жаловаться на необходимость работать руками.
— Палочкой я бы это вмиг стер! – возмущался Уизли. – Ему же выгоднее, чего придирается?
— А какие существуют чистящие заклинания? – заинтересовался Рики.
Дейвис скучно перечислил несколько, при этом Джордан вздохнул с такой тоской, будто у него отняли возможность есть, а не колдовать. Это свойство волшебников все сводить к магии всегда раздражало Рики.
Он рассказал, что у нормальных людей, между прочим, тоже сейчас стало модно придумывать всякие механические средства для облегчения домашней работы, но это не означает, что нужно разучиться действовать руками. Артур Уизли заинтересовался бытовыми машинами, но на этот раз для всех больший интерес представляли советы, как сделать так, чтоб руки меньше уставали и не раздражались от воды и мыла.
Не слишком приятным было и то, что Рики назвал «музыкальным сопровождением»: Филч повременно вмешивался и ворчал, и не давал отлынивать и отдыхать.
Но они все же получили возможность отдохнуть. Внезапно из коридора донесся грохот и радостный визг Пивза. Выругавшись, Филч помчался туда. Грохот все удалялся, и скоро затих.
Переглянувшись, мальчики одновременно бросили работу и стали разглядывать покрасневшие руки.
— Интересно, как долго он не вернется? – выразил общую надежду Лео.
— Достаточно долго, — раздался сухой властный голос. Все сразу вскинули головы.
Зрелище, представшее перед наказанными, заслуживало самого пристального внимания. К ним приближалась странная группа – оттуда, где не было никакой двери. С десяток привидений, абсолютно прозрачных и чем‑то радостно взволнованных. Кровавый Барон, привидение «Слизерина», отделился от них, подплывая к детям. Те инстинктивно шарахнулись.
— Итак, похоже, мы имеем честь видеть очень нетипичных учеников, — Барон резко тряхнул головой, и на его поклон немедленно ответили.
— Кто те четверо, заключившие договор беречь единство «Хогвартса»?
Они сделали шаг вперед.
— Ответьте нам, — взволнованно спросило привидение «Гриффиндора», — ваше намерение серьезно?
— Да, — твердо сказал Артур. – Мы дали клятву.
— Но откуда вам известно об этом? – Лео, наверное, никогда не терял бдительности.
— О, привидения имеют некоторые преимущества, — жутко усмехнулся Кровавый Барон. – Поневоле слышишь многое. Сейчас, например, я знаю вдвое больше, чем уважаемый Снейп, который порядком озадачен вашими сочинениями. И я горжусь, что ты в «Слизерине», Нигеллус.
— К делу, Барон, — поторопил Почти Безголовый Ник.
— Сейчас, Николас. Смерть возвышает человека над суетой и глупостью, свойственной живым. Поэтому мы, привидения, никогда не оцениваем друг друга по принадлежности к колледжу и стараемся по мере сил поддерживать школу.
«Особенно Вы», — подумал Рики, ибо Кровавый Барон оберегал от Пивза только учеников своего родного колледжа.
— И конечно, ваше просветление вызвало в нас самое пламенное одобрение, — произнес Жирный монах, призрак колледжа «Хуффульпуфф». Привидения закивали.
— Более того, — продолжал Кровавый Барон, — мы намерены оказать вам поддержку.
Оторвавшись от обалдевшей троицы, Рики оглянулся на Лео. Никогда еще тот не был таким серьезным.
— Что же, здесь присутствуют живые свидетели. Итак, — Барон повернулся к своим, — Миртл!
Вперед выступило привидение девушки в очках и с косичками. Выражение лица у нее было довольно кислое.
— Миртл обитает в женском туалете на втором этаже. Ее стараниями туда никто никогда не ходит. Правда, первую неделю неопытные первогодки еще суются, но к этому времени все должно уладится. Миртл?
Барышня исторгла печальный вздох.
— Там вы можете собираться когда угодно. Да, Миртл?
— Конечно, — кивок Миртл был преисполнен трагизма. – Меня можно и подвинуть, чего церемониться с бедной несчастной плаксой…
— Также вы можете просить любую информацию, которая будет служить выполнению главной цели, — не обращая внимания, вмешался Почти Безголовый Ник.
— Пожалуй, все, — подвел итог Кровавый Барон. Привидения раскланялись и разлетелись, а через несколько секунд из коридора донеслись шаги Филча.
Ребята немедленно сделали вид, что все это время добросовестно драили доспехи.
Остаток вечера они пребывали под впечатлением встречи. Особую атмосферу и эйфорию не замечал только Филч. Поэтому они почти не реагировали на его критику и старались все быстрее исправить.
Зато наутро к Лео вернулась некоторая доля ехидства. Правда, покровительство привидений вызвало в нем почтение, но была одна замечательная деталь, на которую он непременно хотел указать Рики. Поэтому они отправились в Большой Зал раньше одноклассников, чтоб кто‑нибудь ненароком не услышал.
— Прежде всего, — серьезно начал Лео, — не советую разочаровывать Кровавого Барона.
— Я знаю.
— Нет. Одно дело – договориться между собой, другое – наобещать привидениям. Я свидетель и должен следить.
— Значит, будешь нас контролировать? – из другого коридора появился Дик Дейвис.
— А ты почему так рано? – удивился Рики.
— Я обычно хожу один. С одноклассниками у меня не очень из‑за моих… хм… успехов.
— Само Совершенство пытается давать советы?
— Он меня достал, — вздохнул Дик.
— И до каких пор ты намерен – как там говорит моя бабуля? — позволять ему пить твою кровь? – уточнил Рики, будто требуя назначить точную дату.
— Но ведь Виктор вроде как добра желает, это невежливо. Если бы только Чайнсби узнал, что я представляю «Равенкло», обязательно сказал бы, что нечего взваливать на себя такое, что не по силам.
— Напоминает одну сказку. Одна с виду красивая девушка говорила гадости. И ее заколдовали так, что с каждым сказанным словом изо рта вылезала змея или жаба. А твой Чайнсби такой же – упаковка вроде ничего, но плюется жабами и гадюками. И эти твари прыгают на тебя, душат, жалят…
— Прекрати! – Дика передернуло. – Я и так отрекся от шоколадушек из‑за тебя.
— Ладно, как хочешь, — пожал плечами Рики.
— Я вот тут хотел обратить ваше внимание, — мягко промолвил Лео. – Вам не кажется символичным, что вы основали свой Клуб в туалете, и штаб вам дали в туалете?
Дейвис вспыхнул и отвернулся, в отличие от Рики, который был очень образованным мальчиком и не прочь поделиться своими познаниями с другими.
— Да, это очень даже закономерно, — с внезапным оптимизмом откликнулся он. – Между прочим, знаете, почему унитаз так называется? Впервые их начала выпускать испанская фирма «Unitas», что в переводе на английский язык означает «Единство».
Он гордо оглядел собеседников.
— Потрясающе, — хихикал Лео. Иностранные слова сами по себе всегда смешили его.
— Ну, в таком случае, — сказал Дейвис, — Чайнсби бы сказал, что в таком клубе мне самое место.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Клуб Единства"
Книги похожие на "Рики Макарони и Клуб Единства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Клуб Единства"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Клуб Единства", комментарии и мнения людей о произведении.