» » » » Альберт Баантьер - НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ


Авторские права

Альберт Баантьер - НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ

Здесь можно скачать бесплатно "Альберт Баантьер - НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Ветеран МП, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Альберт Баантьер - НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ
Рейтинг:
Название:
НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ
Издательство:
Ветеран МП
Год:
1993
ISBN:
5-900328-01-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ"

Описание и краткое содержание "НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ" читать бесплатно онлайн.



Произведения ван Эмландта "Коварный лед" и Баантьера "Убийство в купе экспресса" относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т.к. оба автора прослужили долгие годы в полиции.

А. Беркхоф — журналист и профессор Высшей торговой школы. Его всегда интересовала социальная тематика. И после наблюдений и выводов во время путешествий по Северной Африке, Мексике, Индии, социальные различия стали основной темой его романов.






— Да. А из этого следует, что он даже понятия не имел об акте дарения. Если бы знал, он не говорил бы о продаже в такой категоричной форме. После этого акта замок стал как бы непродаваемым, правда, можно продать собственность, доходами от которой пользуется кто-то другой, такая собственность, помнится мне, называется «голой» — после продажи меняется владелец, но лицо, распоряжающееся доходами, останется прежним. В жизни такие сделки происходят крайне редко, так как покупать «голую собственность» желающих очень мало. Кому придет в голову купить вещь, если ею нельзя пользоваться? Поэтому я уверен, что в таких условиях город отказался бы купить замок в Ландсберге. А Филип говорил о продаже с такой уверенностью, словно не существует никаких проблем.

— Да, судя по всему, он ничего не знал об этом акте, — согласился комиссар.

— Я полагаю, — сказал Пьер, — что он до сих пор ничего не знает, если только ему кто-то не успел сообщить.

Комиссар встревоженно посмотрел на Пьера.

— Вы думаете, сегодня вечером? Здесь? Отто фон Далау? Может, из-за этого они и поссорились? Ты это имеешь в виду? Если это так... Филип был наверняка огорошен, когда услышал, что не сможет продать замок. Но недолго прожил Отто... Почему ты качаешь головой?

— Этого не могло быть! — сказал Пьер.

— Почему нет?

— Потому, что Отто убит выстрелом из пистолета, снабженного глушителем. Помнишь, как мы тогда рассуждали: такой пистолет человек не кладет в карман случайно. Поэтому совершенно не состоятельна версия, что Филип, услышав от Отто об акте дарения, поссорился с ним и убил его. Убийство Отто фон Далау заранее продумано кем-то: убийца незаметно проник в замок, имея при себе пистолет с глушителем.

— Но ведь Филип мог узнать об акте дарения и раньше. Это можно проверить у нотариуса. Сейчас же позвоню ему. Ничего, что придется поднять его с постели, за деньги, которые ему платят, не грех и пошевелиться.

Комиссар связался с нотариусом и спросил, не сообщал ли тот Филипу об акте дарения.

— Конечно, — подтвердил нотариус Боймлер. — Сегодня во второй половине дня я позвонил ему в дом на Парк-аллее и сообщил об этом акте. Я должен был это сделать, ведь Филип является наследником.

— Ну и как он реагировал на ваше сообщение?

— Полагаю, известие его огорчило. Мне показалось, что у него сразу испортилось настроение. Ведь он, как я знаю, намеревался продать замок...

— Благодарю вас, — сказал комиссар.

— Ганс! — воскликнул Пьер. — Но это же абсолютно не доказывает, что именно Филип убил Отто. Это говорит лишь об одном: он в какой-то мере был заинтересован в том, чтобы замок принадлежал ему полностью. Филип не из тех людей, кто живет ради денег, и тем более не из тех, кто способен убить из-за денег человека. Да, он был сегодня вечером в замке, потом таинственным образом исчез, а вскоре после этого Отто фон Далау нашли мертвым. Но из этого еще не следует, что Филип убийца.

— Тогда кто же?

— В этом деле есть много неясных моментов, — сказал Пьер. — И очень много подозрительных людей! Ганс, какое отношение имеют эти загадочные личности к Филипу фон Далау? Почему двое молодчиков в желтом «БМВ» пытались помешать моей поездке к нему? Почему двое других напали на меня в саду? Что понадобилось знаменитому Эмилю Бору в доме Филипа фон Далау? Зачем он звонил Алдо Вейсу? И, наконец, какую роль во всем этом играет Эрика фон Талштадт, невеста Отто фон Далау, которая явно связана с Эмилем Бором? Не тут ли собака зарыта? Для чего они все появлялись в замке — вот что мне хотелось бы знать больше всего!


16


Дверь с шумом распахнулась. Входивший толкнул ее с такой силой, что потерял равновесие и, пролетев через всю комнату, ударился о стену. Это был Буш — помощник комиссара Мюллера.

— Генрих Пфорц вернулся, — крикнул он. Затем, переведя дух и повернувшись к Пьеру, начал объяснять: — Я ехал за вами от самого Мюнхена, подстраховывал, на всякий случай. Действовал осторожно и скрытно, как мне было приказано. Всю дорогу до самого замка я не замечал ничего подозрительного. А тут смотрю — подъезжает к воротам «мерседес-600» и из него выходит мужчина. У слуги я узнал, что это Пфорц вернулся.

У меня сразу мелькнуло: может, он хочет что-нибудь взять в доме, а потом опять исчезнет. Надо его немедленно задержать. И я задержал.

— Буш, почему вы всегда вламываетесь в двери, как сорвавшийся с горы камень? — недовольно проворчал комиссар Мюллер. — Вы что, хотите, чтобы у нас обоих был инфаркт?

— Пфорц? Шофер Отто фон Далау? Здесь, в замке?! — воскликнул Пьер.

— Да, — розовощекий молодой помощник комиссара возбужденно размахивал руками. — Я считал, что должен был срочно доложить вам об этом. Извините, господин комиссар, если что не так.

— Где он? — буркнул комиссар, вставая.

— В одной из комнат для прислуги, — ответил Буш. — Как только Пфорц вышел из машины, я задержал его и запер. Конечно, объяснил, что он может потребоваться.

Все трое направились следом за Бушем по коридору.

— Он здесь, — указал помощник на одну из дверей.

Генрих Пфорц полностью соответствовал тем описаниям, которые они получили: маленький, толстый, примерно шестидесяти лет. Совпадало и то, что говорил о нем Филип фон Далау. Коротко остриженная голова, сапоги и форменная куртка действительно делали его похожим на фельдфебеля из вермахтовского штаба.

И только короткая бородка, переходившая в бакенбарды, никак не подходила к этому туповатому лицу.

— Это правда, что графиня Валерия и граф Отто убиты? — спросил он.

— А вы об этом не знали? — буркнул комиссар.

— Нет. Мне только что сообщили об этом. Кто их убил?

— Вот это мы и стараемся выяснить, — ответил комиссар, которого начинали раздражать эти вопросы Пфорца. — Мы должны выяснить как это, так и многое другое, что касается вас.

— Я бы сам пришел к вам и все рассказал, — произнес Пфорц сердито. — Но этот человек, — он указал на Буша, — и слышать ничего не хотел. Главное для него — запереть меня в этой комнате.

— Ну что же, это весьма разумно! — сказал комиссар. — Я бы на его месте сделал то же самое, и поступал бы так всякий раз, когда сталкивался с такой ситуацией: некий господин арендует машину для человека, которой едет на ней на озеро Аммер и убивает Валерию фон Далау. Я бы сделал то же самое! — повторил он, не давая Пфорцу вымолвить ни единого слова.

— Вы все сказали? — спросил Пфорц, наливаясь злостью.

— Да, а теперь я хочу вас послушать. Прежде всего объясните, для чего вам с Отто фон Далау понадобилось брать напрокат в Мюнхене серый «фольксваген»?

— Со мною был вовсе не граф Отто фон Далау.

— Ну, значит, кто-то другой, кто похож на него.

— Тот человек был совершенно не похож на графа.

— Ну, как же: хорошо одетый сердитый господин приблизительно пятидесяти лет, с черной бородкой, ходит хромая, опираясь на старинную трость.

— Это говорит лишь о том, что этот человек выглядит как граф Отто, — сказал возмущенно Пфорц, — а вовсе не о том, что он был похож на него. Вы же утверждаете, что он был похож на графа Отто, а это не так: у этого человека совсем другое лицо.

— Тогда объясните нам все по порядку, — сказал Пьер.

Генрих Пфорц начал с того, что утром поехал в гараж «Адлер», расположенный у подножия горы на краю города. Возле бензоколонки перед гаражом он увидел человека, который направлялся в ту же сторону, что и Пфорц, опираясь на трость.

— Издали незнакомец выглядел точно так, как граф Отто, — сказал Пфорц. — Но это не мог быть мой хозяин, так как всего несколько минут назад я разговаривал с ним в замке. Когда мужчина подошел поближе, я убедился, что он совсем не похож на графа. Незнакомец встал посреди дороги, и мне пришлось затормозить. Он подошел, открыл дверцу и потребовал, чтобы я освободил место за рулем. В руке у него я увидел направленный на меня пистолет, который он прижимал к себе, чтобы его не могли заметить с бензозаправочной станции. Не скажу, чтобы этот тип волновался, он действовал совершенно спокойно, словно для него все это — привычное дело. Когда я освободил ему место за рулем, он втиснулся в машину, положил трость рядом с собой, и мы поехали. Бандит все делал одной рукой, а в другой держал пистолет. По дороге он один раз положил пистолет на колени, но руку держал рядом. Вскоре мы приехали в Мюнхен. Бандит приказал мне идти за ним к конторе проката автомобилей и там взять напрокат «фольксваген». Он рассказал мне, как это делается и дал деньги. Пока мы находились в конторе, он все время стоял позади меня и я чувствовал дуло пистолета на своем бедре. Получив «фольксваген», мы сели в него и уехали. Выехав из города, свернули в горы. Взбирались все выше и выше. Вскоре вместо шоссе пошла узкая, расчищенная от снега дорога. Раза два мы чуть-чуть не засели в сугробе. Мы взобрались на приличную высоту, остановились около горного домика, и там бандит меня закрыл.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ"

Книги похожие на "НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Альберт Баантьер

Альберт Баантьер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Альберт Баантьер - НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ"

Отзывы читателей о книге "НИДЕРЛАНДСКИЙ И БЕЛЬГИЙСКИЙ ДЕТЕКТИВ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.