» » » » Ульрике Швайкерт - Власть тьмы


Авторские права

Ульрике Швайкерт - Власть тьмы

Здесь можно скачать бесплатно "Ульрике Швайкерт - Власть тьмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Книжный клуб «Клуб семейного досуга», год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ульрике Швайкерт - Власть тьмы
Рейтинг:
Название:
Власть тьмы
Издательство:
Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
Год:
2012
ISBN:
978-5-9910-1811-1, 978-966-14-2414-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Власть тьмы"

Описание и краткое содержание "Власть тьмы" читать бесплатно онлайн.




Обучение юных наследников вампирских кланов продолжается. На этот раз их ждет Гамбург, где они должны узнать о величайших изобретениях человечества и способах защиты от них. Но даже старейшины не могут уберечь юных вампиров от опасностей, которые несет технический прогресс. Люди все ближе и ближе подбираются к резиденции клана Фамалиа, и друзьям приходится бежать в Париж.


Там судьба вновь приготовила им встречу с опытным охотником на вампиров — Кармело Риккардо. В парижских катакомбах юным вампирам предстоит встреча с легендарным Призраком Оперы и таинственным и могущественным вампиром тенью…


Справятся ли друзья с новыми опасностями? Устоит ли их дружба перед нелегкими испытаниями?


Катакомбы приготовили им еще одну загадку…








Алиса видела, как исчезали тела вампиров. Они умирали, разумеется, не так, как люди, от старости и слабости или от коварной болезни, такой как холера или чума, или от тяжелых ран. Их уничтожали. Или они решали однажды ночью, что их время прошло, — и тогда прощались со всеми, чтобы встретить где-нибудь рассвет. О том, чтобы вампиры просто рассыпались в своих гробах, Алиса еще не слышала. Она вопросительно взглянула на Иви.

— Нет, мне тоже об этом неизвестно, — подтвердила Лицана. — Я не могу представить, что с ними случилось.

Она повернулась к господину Люсьену, но он был так же растерян, как и она.

— Пирас тоже в изумлении, — заверил друзей Франц Леопольд, который как всегда не смог удержаться и проник в мысли собравшихся членов клана.

— Они не вставали из своих гробов, — сказала Мартина, все еще пребывая в растерянности. Она говорила медленно. — И когда мы открыли крышки, мы нашли вот это. Этого просто не может быть! Как такое могло случиться? Я уже два столетия живу на этом свете, но ни с чем подобным не сталкивалась.

Себастьен пожал плечами.

— Как мы все убедились, это возможно. И теперь нам нужно выяснить, как и почему это произошло.

Он оглядел пещеру. Присутствующие старейшины производили жалкое впечатление.

— И мы должны выяснить это как можно быстрее, — сказал Себастьен тихо, обращаясь к господину Люсьену, — ведь иначе это будут не последние жертвы, которые нам придется оплакивать. Посмотри только, это не следствие испорченной крови. Старейшины уже давно бы преодолели любой вид яда.

Предводитель клана беспомощно кивнул.

— Но в чем, черт возьми, причина? Мне не приходит на ум никакое объяснение. Люди в любом случае не проникали сюда днем. Их следы не ускользнули бы от нас.

Франц Леопольд, который обошел пещеру по кругу и вновь протиснулся к остальным, кивнул.

— Никаких людей здесь не было.

— Что мы будем с ними делать? — спросил Гастон.

Думал ли он о своего рода похоронах? В кладбищах он разбирался. Сколько мертвецов похоронил он за свою человеческую жизнь и потом тут, в катакомбах? Однако сейчас все были несколько иначе. Должны ли они развеять прах вампиров над человеческими костями?

Даже предводитель клана и Себастьен не знали, как им следует поступить в такой ситуации. Вампиры не нуждались в погребении.

— Оставьте их в гробах и отнесите в другую пещеру. Там через один проход в двадцати шагах есть небольшое углубление. Поставьте гробы там.

Алиса знала эту пещеру. Она прикинула, что там можно поставить две дюжины гробов. Будет ли пещера заполняться еще больше? Возможно, со временем там уже не останется места? Кто станет следующим? Эта мысль заставила ее задрожать.

— Давайте уйдем, — прошептала она Иви и Лучиано.

Лучиано кивнул.

— Да, пойдемте наверх, в большой зал. Один взгляд на эти гробы вызывает у меня боль в желудке. У меня уже кружится голова.

— Я бы скорее отнес это на счет твоей повышенной жажды крови, — прокомментировал Франц Леопольд, присоединяясь к друзьям.

Занятий этой ночью больше не было. Вампиры сидели вместе маленькими группами и тихо переговаривались. Алиса, Иви, Лучиано и Франц Леопольд устроились в своих гробах и обсуждали невероятное происшествие. Малколм, напротив, одиноко прохаживался в углу. Его отсутствующий вид и улыбка на губах дали Алисе понять, что он думал не об уничтоженных Пирас. Она отвернулась, чтобы не смотреть на него. Были вещи поважнее, чем Малколм и его сердечные дела.

Алиса задумчиво подперла подбородок. Что, черт возьми, могли совершить старейшины и почему остальные вот уже несколько ночей были в таком плохом настроении? Она подумывала, пока не поздно, обыскать гробы. Если бы они были людьми, имелось бы бесчисленное количество вещей, которые они могли бы там хранить. Вампиры же, напротив, имели иммунитет против всего этого. Или нет? Может, случилось так, что вампиры стали восприимчивы к заболеваниям людей? Или появилась новая болезнь, которая поражала только вампиров?

Алиса легла на спину и прикрыла за собой крышку. Наверное, ее предположения были не так уж далеки от истины. Медицина в последние годы сделала большой шаг вперед. Были найдены новые вакцины и методы лечения. Должны ли они сконцентрироваться на этих человеческих открытиях, чтобы спасти вампиров? Она вспомнила об Эрике и о его обширной библиотеке. Возможно, следует посмотреть там еще раз? Были ли описаны в его книгах необъяснимые случаи уничтожения вампиров? Возможно, там шла речь о старой угрозе, которая была предана забвению.

На этой мысли Алису сморил сон, и она погрузилась в мир смертельной черноты, которая сомкнулась вокруг нее вплоть до наступления ночи.


Латона остановилась в некотором отдалении от клиники. Она сделала вид, что ищет носовой платок в своем ридикюле, и при этом воровато наблюдала за входом. Солнце стояло еще высоко в осеннем голубом небе. Ее дядя придет сюда позже, под покровом темноты, если он не изменил своим привычкам. Кармело провел за пределами отеля как минимум несколько ночей. И хотя ее комната была отделена дверью, Латона отчетливо слышала, как он возвращается ранним утром. Кроме того, у него была привычка пропускать завтрак и появляться к обеду, чтобы потом провести послеобеденное время со своей племянницей. Кармело водил ее не только в зверинец. За прошедшие дни он сопровождал Латону на ярмарку, брал ее с собой на прогулку в карете по столь любимому высшим парижским обществом Булонскому лесу или по Винсенскому лесу, которому отдавал предпочтение простой люд, посещал ранние представления в кабаре, варьете или оперетты Оффенбаха. Он даже ходил вместе с ней за покупками и оставался неизменно терпеливым, когда она не могла выбрать в красивом магазинчике между двумя шляпками и несколькими парами перчаток, покупал ей каштаны и сладкий миндаль. Он был подозрительно великодушным.

Дядюшка и племянница все еще жили в дорогом отеле на бульваре Сен-Жермен. Латона предполагала, что они переедут оттуда через несколько дней и — как это было в Риме — подыщут себе подходящее пристанище. Почему он тратил столько денег на отель и на желания Латоны, которым раньше уделял так мало внимания? Кармело казался ей слишком уступчивым. Был ли он настолько болен, что хотел провести последние дни вместе с ней так хорошо, как это только возможно? Или он нашел источник доходов, который позволял ему вести подобный образ жизни?

Латона внимательно наблюдала за дядей и по-прежнему не замечала в нем признаков болезни. В том, что он часто выглядел усталым и рассеянным, не было ничего удивительного, ведь он шатался где-то каждую ночь и очень мало спал! Аппетит у него, напротив, был просто отменный, его кожа имела здоровый цвет, и Латона не заметила никаких пятен или гнойников.

Сделала ли она поспешные выводы, взглянув на госпиталь? Латона подумала о вампирах, которые собирались в Париже О Малколме и его синих глазах. Ее пальцы провели по тому месту на губе, которого коснулись его зубы. Оно уже давно не кровоточило. Только маленькая засохшая ранка все еще на поминала о ночи в опере.

Латона отвлеклась от своих воспоминаний о Малколме и вновь сконцентрировалась на своем дяде и его необычных ночных похождениях. Знал ли Кармело о здешних вампирах? Возможно. Она не могла себе представить, что эта встреча была случайностью.

Девушка вновь бросила сквозь полуопущенные веки любопытный взгляд на дверь. Молодая женщина, которая двигалась так, словно на ее согнутой спине лежал груз нескольких десятков лет, прошаркала к двери. Ее платье, когда-то яркое и пестрое, было старым и поношенным. Волосы спадали на спину спутанными прядями. Женщина постучала. Служащий открыл дверь. Латона не могла слышать, о чем они говорили, однако через некоторое время портье с явным раздражением позволил ей войти и закрыл за ней дверь.

Может, ей тоже стоило попытаться? Но тогда нужно приобрести одежду, которая сделала бы ее просьбу более убедительной. Нужно выпачкать лицо и руки и немного растрепать волосы, размышляла Латона. Но сегодня вечером это в любом случае сделать не удастся, подумала она разочарованно.

Дверь снова открылась. На этот раз чтобы выпустить нескольких молодых женщин, которые просто излучали жизнерадостность. Их одежда была простой, чистой и однотонной, волосы аккуратно причесаны. Они неторопливо прогуливались по улице Фобур, смеясь и болтая между собой. Латона посмотрела им вслед и снова окинула взглядом свой наряд. Она была одета просто и незаметно и ничем не отличалась от сестер милосердия.

У Латоны уже созрел план, когда с другой стороны к ней приблизились еще три женщины. Одна из них была уже довольно стара и в своем ветхом мрачном одеянии и белом платке, наброшенном на волосы, напоминала монахиню. Остальные были всего на пару лет старше Латоны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Власть тьмы"

Книги похожие на "Власть тьмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ульрике Швайкерт

Ульрике Швайкерт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ульрике Швайкерт - Власть тьмы"

Отзывы читателей о книге "Власть тьмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.