» » » » Джейн Кренц - Глубже некуда


Авторские права

Джейн Кренц - Глубже некуда

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Кренц - Глубже некуда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Кренц - Глубже некуда
Рейтинг:
Название:
Глубже некуда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Глубже некуда"

Описание и краткое содержание "Глубже некуда" читать бесплатно онлайн.



Скаргилл-Коув — идеальное место для Фэллона Джонса, неисправимого затворника и сыщика-экстрасенса. Это горячая зона, точка схождения необычайно сильных потоков энергии. Присутствие этих энергетических потоков могло бы объяснить, почему городок привлекает неприспособленных к обычной жизни личностей и бродяг, как мотыльков — пламя. Сейчас кое-кто тоже поселился в Коуве, а именно сбежавшая от некоего очень опасного человека Изабелла Вальдес.

Начав работать у Фэллона помощницей, она поразила его тем, что организовала четкую работу пребывающего в патологическом хаосе офиса Джонса, и еще тем, что и виду не подала, обнаружив психические аспекты его работы. Изабелла — родственная Фэллону натура, его убежище от мира, который считает таланты Джонса формой сумасшествия. Как-то раз, занимаясь расследованием вполне заурядного дела, Фэллон и Изабелла раскопали старинные часы, заряженные темной энергией, погрузились в тайную историю Скаргилл-Коува и вынуждены были бороться за свои жизни, распутывая смертельный заговор, уходящий корнями в семейный бизнес Джонсов и фамильное древо Изабеллы.






— Всегда знал, что ты плохо кончишь, Локетт, — заявил Фэллон. — Только вот не представлял себе, что именно мне выпадет честь отделать тебя. Предполагал, что этим займется какой-нибудь рассерженный клиент.

Локетт застыл и уставился на Фэллона:

— Вы меня знаете?

— Никогда не веду дела с людьми, которых не знаю.

Локетт медленно сел, явно потрясенный куда больше, чем просто от тумака.

— Не понимаю. Никто не знает, кто я такой. Видеть меня клиентам я же никогда не позволял. Как, черт побери, вы узнали?

— Сейчас, думаю, это не важно. Что вы здесь, в этой комнате, делаете?

— Он сказал, что кто-то хочет, чтобы я шпионила в «Джи энд Джи», — возмущенно заявила Изабелла. — Тут тебе и подкуп, и угрозы пущены в ход.

Фэллон взглянул на нее.

— Халат.

— Что?

— Ты в одной ночной рубашке. Надень халат.

Она, спохватившись, посмотрела вниз.

Рубашка на ней была из мягкого хлопка. Длиной до пят и с длинными рукавами. И вообще-то куда скромнее, чем то синее вечернее платье, но Изабелла подозревала, что все дело в принципиальном назначении вещи — вот что его беспокоит. Изабелла схватила халат и накинула его.

Фэллон снова повернулся к Локетту:

— Так что там насчет подкупа и угроз?

— Я ей никогда не угрожал, — настойчиво твердил Локетт. — И не я ее пытался подкупить. Я просто передал сообщение. Вот то, чем я занимаюсь. Кому, как не вам, Джонс, знать это.

— Что за сообщение? — спросил Фэллон.

Локетт подавил усталый вздох:

— Мой клиент хотел, чтобы я предложил мисс Вальдес некую сумму денег в обмен на определенные детали, касающиеся деятельности «Джонс и Джонс». Вот и все.

— Я отказалась, — сказала все еще кипевшая от негодования Изабелла. — Тогда он объяснил мне, что сто тысяч уже переведены на оффшорный счет. И номер вон на столе.

— А что там насчет угроз? — поинтересовался Фэллон.

Локетт прочистил горло и умудрился снова обрести этот свой торгашеский голосок:

— Э-э, тут скорее спорный момент.

— Нет, — сказал, как отчеканил, Фэллон. — Никаких спорных моментов.

Изабелла предусмотрительно отошла к изголовью кровати:

— Он сказал, что отказ от предложения клиента плохо скажется на моем будущем здоровье и благополучии.

— Вот и все, больше ничего, — честно заявил Локетт. — Клянусь. Я не знаю, что клиент имел в виду. Вы же знаете мои принципы, Джонс. Я всегда передаю точное послание, слово в слово то, что я уполномочен донести до адресата, и никогда не доношу никаких угроз, за которые меня могут арестовать.

— В таком случае я просто включу свое воображение, — предупредил Фэллон. — И тогда вашему клиенту не поздоровится. Передайте это послание.

— Конечно, конечно, — поспешно согласился Локетт.

— И хочу, чтобы оно дошло точно через двадцать четыре часа, — добавил Фэллон.

— Всегда счастлив угодить такому старому клиенту, как вы, сэр.

— Убирайтесь отсюда, пока я не передумал.

Локетт неуклюже встал, схватил лыжную маску и направился к двери в патио.

— Примите мои извинения, мисс Вальдес, — проскальзывая мимо Изабеллы, бросил он. — Просто бизнес, ничего личного.

И растворился в ночи.

Изабелла, вознегодовав, повернулась к Фэллону:

— И ты позволишь ему уйти?

— Он, конечно, крыса, но и у грызунов свое место в пищевой цепочке. — Фэллон подошел к стеклянной двери и закрыл ее. — Временами он и моя крыса. Ну и кроме того, я знаю, как его найти.

— Ты действительно используешь этого ужасного человечка, чтобы передавать послания людям?

— Локетт профессионал в своем деле, у него связи на всех уровнях в нашем мире.

— Ты имеешь в виду в мире частных сыщиков?

— Нет, в сообществе людей, наделенных парапсихическим даром. Во всех слоях общества обитают экстрасенсы. У нас свои воры, искусные мошенники и наркодилеры, так же как и свои руководители высшего звена, академики и политики. Как и в остальном обществе, у нас свои порядочные люди и преступники. Локетт — один из тех, как мне известно, кто с улицы вхож в залы заседаний директоров, в правительство, и наоборот. В своем роде он человек надежный. Я прежде прибегал к его услугам и, видимо, буду прибегать к ним и впредь.

— Понимаю, — фыркнула Изабелла. — Ладно, полагаю, сыщики-профессионалы вроде нас должны быть практичны в таких делах.

— Боюсь, что так. От таланта никуда не денешься, и, судя по моему опыту, по-настоящему хороший, надежный талант встречается редко.

— Хотя он и подонок.

— Допустим, — согласился Фэллон. — Впрочем, если тебе так спокойнее, тебя он больше никогда не потревожит.

Она вспомнила панику, прозвучавшую в голосе Посланца, когда тот на мгновение поверил, что примет смерть от рук Фэллона.

— Думаю, ты прав. А что насчет денег?

— Погоди-ка. — Он вытащил из кармана телефон и набрал номер. — Дарген, это Джонс. — Короткая пауза. — Что значит, какой Джонс? Фэллон Джонс… Верно, я единственный Джонс, который поднимет тебя в три утра. К несчастью для нас обоих, в окрестностях Седоны ты лучший следопыт-охотник в моем списке. Хочу, чтобы ты проследил за человеком по имени Кит Локетт. Он будет выступать под каким-нибудь другим именем, но скину тебе по электронному адресу фото и описание, включающее его домашний адрес, марку его машины, номера кредитных карточек и названия баров, где он любит бывать. Он только что покинул отель «Клауд Ресорт» здесь в Седоне. Наверняка остановился где-то поблизости. Найди и не спускай с него глаз.

Изабелла сложила руки на груди и слушала, пока Фэллон с хирургичекой точностью выдавал инструкции.

— Нет, я не хочу его схватить, — поправил Фэллон. — Я ему дал поручение передать послание одному из его клиентов в течение двадцати четырех часов, начиная с этого момента. Он всегда делает эту часть работы лично, не оставляя электронного следа, иначе я возился бы с какой-нибудь шифровкой. Он вскоре выйдет с кем-то на контакт. Я хочу получить имя.

И тут до Изабеллы дошло.

Фэллон закрыл телефон и сунул в карман. И помедлил, чуть приподняв брови, когда увидел, что Изабелла на него смотрит.

— Ну, конечно, — удовлетворенно кивнула она. — Ты хочешь найти того, кто пытался подкупить меня.

— План такой, — подтвердил Фэллон.

— Ха. Мне сразу же следовало об этом подумать. Не терпится узнать, что за тупица в Обществе думает, что меня можно купить за какую-то вшивую сотню штук.

Фэллон коротко усмехнулся:

— Вшивую сотню штук?

— Ладно, ну не видела я такую кучу денег зараз в своей жизни. Но не в этом дело.

— А в чем?

— Я глубоко оскорблена. По правде говоря, зла. Моя честь задета или что-то типа того.

— Я сам малость разгневан.

Он подобрал полоску бумагу, лежавшую на тумбочке.

— Интересно, что предпримет клиент, когда поймет, что я не собираюсь брать деньги, — сказала Изабелла.

— Не думаю, что клиенту важно, согласишься ли ты на подкуп или нет.

— Почему ты так считаешь?

— Замысел состоял в том, чтобы убедиться, что от этого счета след ведет прямо к тебе, — принялся объяснять Фэллон. — Поверь, кто бы ни попытался копать, скоро обнаружит, что счет на имя Изабеллы Вальдес. Весть о подкупе разнесется по «Тайному обществу» за считанные часы после этого открытия.

— Другими словами, это все подстроено, чтобы свалить вину на меня.

— Да.

Фэллон отодвинул стеклянную дверь и собрался выйти в патио.

— Подожди. — Изабелла поспешила к двери. — Куда это ты собрался?

— Возвращаюсь к себе. Мне нужно выйти в онлайн.

— И что ты собираешься делать?

— Закрыть счет и убедиться, что он не связан с тобой.

— Но что будет с деньгами?

Он легко поцеловал ее.

— У меня на это есть план.

— Какой план?

— Нет причин, почему бы им не послужить благим целям. Я собираюсь перевести их в Главный трастовый фонд Общества.

— Кто-то просто сделает добровольное пожертвование в развитие исследований в области парапсихологии? — улыбнулась Изабелла

— В данный момент это анонимный вкладчик, — подтвердил Фэллон. — Но надеюсь, очень скоро получу возможность выразить личную благодарность этому лицу.

Глава 26

Видавший виды трейлер стоял на самой дальней бетонной площадке в последнем ряду трейлерного парка «Дезерт Палмс Трейлер Корт». Фэллон подъехал на арендованной машине и остановился неподалеку.

— Это здесь? — спросил он.

— Да.

Изабелла пристально разглядывала трейлер, боясь открыть другое зрение. В этом месте царила атмосфера жалкого запустения. Внутренние жалюзи были опущены.

— А что, если я ошиблась, Фэллон? Что, если она действительно мертва?

— Вот получим больше данных, тогда и решим, что делать.

Она чуть улыбнулась, так обнадеживающе и весомо прозвучало его заявление.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Глубже некуда"

Книги похожие на "Глубже некуда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Кренц

Джейн Кренц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Кренц - Глубже некуда"

Отзывы читателей о книге "Глубже некуда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.