Сьюзан Элизабет - Ритм дождя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ритм дождя"
Описание и краткое содержание "Ритм дождя" читать бесплатно онлайн.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием. Однако, искушая Джейка, она проигрывает собственную игру в обольщение, теряя и свое сердечко в придачу…
— Ты не доверяешь Бэну? О, он честнейший человек, один из самых деликатных, каких мне когда-либо приходилось встречать. — Луиза загадочно улыбнулась. — Между нами, он увлечен мною, а я им.
Дэнни вспомнила глупости, которые говорил об отношениях Бэна с хозяйками шериф, и поморщилась. Это еще одно доказательство его испорченности.
— Расскажи мне, Дэниэлла, зачем шерифу понадобился твой самородок?
— Как зачем? За тем же, за чем и Поттэрам. Чтобы стать богатым.
— Тогда почему бы ему самому не прийти к ручью и не вычерпать все золото?
Дэнни нахмурилась. Об этом она не подумала. Она пожала плечами:
— Ну, наверно, не хочется искать, раз можно получить его из моих доверчивых рук.
— Это неразумно с его стороны. Рано или поздно ему придется выпустить твоих родных, и они тут же потребуют слиток обратно. И тогда на их стороне окажутся даже Поттэры, не говоря уж о множестве ваших сторонников.
— Значит, вы считаете, что он ни в чем не виноват?
— Этого я не сказала, Дэниэлла. Но вполне возможно, что ты ошиблась в его целях. Я поговорю об этом с Томми. И прошу тебя не сомневаться по крайней мере в его порядочности.
— Вы имеете в виду Бэна? — не сразу поняла, к кому относится это интимное имя, Дэниэлла.
— Да… я предпочитаю звать его так, — смущенно проговорила Луиза. — Полное имя Бэна — Бэнджамин Томас, а для нас с Мэйбл он — Томми.
Дэнни позавидовала такой осведомленности сестер. Все, что она сама знает о Джейке, — это что его полное имя Джекоб, но никакого второго имени, может быть тоже более интимного, ей не известно.
Вздохнув, Луиза поднялась:
— Я вижу, мои соображения не очень-то тебя убедили. Но не торопись с выводами. А пока пойдем вниз и выпьем по чашечке шоколада.
Дэнни, несколько успокоенная, последовала за Луизой. Золотой слиток она шерифу все-таки не отдаст, но, может быть, он вовсе не хотел ее ограбить?
— Решил залить горе вином?
Джейк поставил пустой бокал на стол. Он специально выбрал удаленный столик, чтобы посидеть в одиночестве, а тут некстати явился помощник.
— Бэн, у меня нет настроения слушать твои проповеди.
— Ага, понимаю. Ты разбил сердце мисс Сторм и теперь не в настроении? — Бэн склонился над ним. — Разреши мне кое-что сказать тебе, мой мальчик. Сегодня утром я нашел двух маленьких женщин в состоянии полного расстройства.
— Почему это?
— Почему? Потому что им жаль бедную девочку.
— Оставь меня в покое со своей «бедной девочкой»! Она вовсе не нуждается в твоей защите.
— Как это «оставь в покое»! Это ведь я притащил тебя в их дом. А сейчас самое время обоим убираться оттуда, и все по твоей вине.
— Хорошо, высказывай, что у тебя на уме, а затем оставь меня наедине с бутылкой.
Бэн сел с противоположной стороны стола.
— Джейк, я знаю тебя, как собственного сына. И прекрасно понимаю, что ты вовсе не собирался присвоить самородок. Но ведь она думает именно так, и с этим надо что-то делать.
— Ах вот в чем дело! Я-то думал, что тебя и твоих дам беспокоит потеря бедной девочкой невинности, а, оказывается, у вас у всех на первом месте золотой слиток.
— Это вторая и главная тема моего разговора с тобой. Просто я не решился сразу начать с этого. Мы ведь разговариваем не о какой-то проститутке или веселой вдове, Джейк! Она молоденькая, невинная девочка. Где, черт побери, твоя совесть?
— На месте, Бэн. Я как раз сижу и размышляю, что делать в этой дурацкой ситуации. Не могу же я прийти к отцу, сидящему у нас с тобой за решеткой, для обсуждения свадебной церемонии! А теперь еще она не желает разговаривать со мной из-за этого куска желтого металла. А я не желаю оправдываться. Я всегда был честным человеком, и никто не вправе усомниться в этом!
Джейк налил себе полный бокал и залпом выпил его.
— Почему ты не сказал ей, что самородок необходим нам для прекращения ажиотажа вокруг него? И для предъявления тому самому землемеру, которого все с таким нетерпением ждут?
— Она не дала мне и рта раскрыть.
— А по-моему, ты сам не предоставил ей такого шанса.
Джейк сделал большой глоток прямо из бутылки.
— Бэн, скажи мне, что бы ты делал на моем месте? Меня тянет к этой девчонке так, как будто это самая искушенная в любовных утехах женщина. А отец ее у меня под замком, в тюрьме. А этого проклятого землемера все нет и нет. И в довершение ко всему девчонка подозревает меня в корыстном умысле! Ну ответь, седовласый мудрец, что делать в этой милой ситуации?
— Как и всему городу, спокойно ждать землемера. А твоя вина в том, что ты раньше времени затащил ее в постель.
— Знаю. Но я не мог справиться с собой. А виноваты эти распутные сестрички. Мало того, что пригласили ее в дом, где остановились мы с тобой, так еще и отвели ей комнату рядом с моей!
— Сестры вовсе не распутные. Они, наоборот, почти такие же невинные, как и Дэниэлла. А вот что за штучка маленькая мисс Поттэр, этого я не знаю. Сегодня она строила глазки не кому иному, как Доновану Сторму.
Джейк посмотрел на помощника сквозь поднятый бокал, в котором плескались остатки виски, и спросил:
— Шутишь?
— Ничуть. А Донован забыл о семейных распрях и таял от счастья. Похоже, что Мери решила не тем, так другим путем добиться восстановления мира и дружбы между двумя семействами.
— Мери Поттэр и Донован Сторм? Что плохая пара, — сказал Джейк. — А как там общее настроение в тюрьме?
— Как и в городе — напряженно. Если срочно не разрядить ситуацию, Шейди-Галч просто взорвется. И виноватыми окажемся мы с тобой.
— О чем и я говорю! Потому и начал осуществление нашего с тобой плана — забрать этот проклятый слиток в полицию и оповестить об этом всех. Пусть без дальнейших эксцессов ждут землемера. А получилось, что ради общего дела я все себе испортил с Дэниэллой.
Бэн пожевал губами:
— Да, ситуация сложная… Я видел, что Мери после визита в тюрьму направилась к дому Меривэзеров. Полагаю, у них с Дэниэллой назначена там встреча.
— Полагаешь?
— Наверно, мисс Сторм и сама тебе обо всем рассказала?
— Как же, она расскажет! — проворчал Джейк. — Этот рыжеволосый дьяволенок меньше всего способен к миротворческой деятельности. От нее везде одни неприятности.
— Я знаю, ты отличный парень, Джейк, и все в конце концов сделаешь правильно. Во всяком случае, мне было бы обидно в тебе ошибиться.
17
Дэнни открыла входную дверь, чтобы встретить Мери, и спросила:
— Почему так поздно? Мы ведь договорились на девять часов.
— Я провела некоторое время с папой и Вильямом в тюрьме, — объяснила Мери.
— Ты была в тюрьме? А шериф там?
— Нет, только помощник… Почему ты так нервничаешь? Что-нибудь случилось?
— Глупая Дэнни! Глупая Дэнни!
Мери уставилась на птицу:
— Что за чудо такое?
— А-а, говорящий попугай.
— И он называет тебя глупой? С какой стати?
— Поверь мне, он неплохо информирован, — вздохнув, сказала Дэнни.
Гостья устроилась на диванчике, оправив юбку, и положила рядом с собой сумочку.
— Расскажи мне, что здесь происходит. У тебя нахохлившийся вид — не хуже, чем у этого попугая.
Дэнни очень хотелось поделиться с подругой глубиной и сложностью своих переживаний, но из-за стыда, мучившего ее все утро, подходящие слова никак не шли на ум.
Мери наклонилась к ней:
— Ты же знаешь, что можешь довериться мне, Дэнни. Я никогда тебя не подводила, как и ты меня.
Дэнни набрала в легкие побольше воздуха и выпалила одним духом:
— Я спала с шерифом.
— Ты?! Спала?! А как же свадьба? Сначала надо выйти замуж! — прошептала Мери ошеломленно.
Дэнни смогла только кивнуть и глубже вдавиться в кресло.
— Я не хотела этого, — сказала она печально. — Видит Бог, я изо всех сил сопротивлялась. О Мери, только не презирай меня. Я сейчас ненавижу его, но прошлой ночью я не могла устоять. — Глаза ее наполнились слезами.
— Перестань распускать нюни и расскажи, что произошло! — потребовала Мери.
— Я спустилась вниз прошлой ночью, потому что кто-то бросал камешки в мое окно.
— И кто это был?
Дэнни виновато взглянула на подругу:
— Я подозревала, что это он. Но решила проскользнуть через боковую дверь и незаметно подсмотреть. А он заметил меня. А когда я попыталась подняться наверх, он уже ждал меня в холле.
— Этот негодяй изнасиловал тебя? Так это он должен сесть в тюрьму, а вовсе не наши родные! — гневно произнесла Мери.
— В тюрьму! В тюрьму! — заскрипел попугай и, захлопав крыльями, начал носиться по своей огромной клетке.
— Ага, он повторяет за нами, — догадалась Мери. — Кто же обучил этого красно-зеленого дурака говорить «глупая Дэнни»? Уж не шериф ли?
— Нет, я сама, — виновато призналась Дэниэлла. — Но ведь он прав, этот попугай. Меня никто не насиловал. Я сама упала в объятия шерифа. И значит, я в самом деле «глупая Дэнни».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ритм дождя"
Книги похожие на "Ритм дождя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзан Элизабет - Ритм дождя"
Отзывы читателей о книге "Ритм дождя", комментарии и мнения людей о произведении.