Джефф Лонг - Год зеро

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Год зеро"
Описание и краткое содержание "Год зеро" читать бесплатно онлайн.
Украденная и проданная на черном рынке реликвия библейских времен оказалась вместилищем вируса-убийцы, и теперь он вырвался на свободу. А поскольку иммунитет был утрачен в незапамятные времена, человечеству угрожает полное вымирание. Счет потерь идет на миллионы, и единственную зыбкую надежду дает проект «Год зеро» — он располагает всем необходимым для клонирования людей, погребенных две тысячи лет назад. Возможно, останки, найденные на Голгофе, сохранили в себе генетический след, по которому можно воссоздать спасительные антитела.
И вот клоны рождены и выращены до полной зрелости. В сущности, это просто лабораторные крысы в человеческом обличье. Но один из них ведет себя очень странно. Кажется, он помнит далекое прошлое.
И он утверждает, что его зовут Иисус Христос.
— Миранда нашла лекарство?
— Нет. Антитела работают только три года. На это указывает тройка в маркировке сыворотки. Так что эта пуля не совсем серебряная. Скорее медленное самоубийство. Чтобы выжить, надо заразиться. И все равно не спасешься. Беспощадный жнец лишь дает временную отсрочку.
— Значит, убежище затоплено и лекарства нет. Веселые у вас новости, — сказал Натан Ли.
— Мне не все равно, что нас ждет.
— Вы считаете, мы заслуживаем смерти?
— Мы столько всего принимаем как должное, — ответил психиатр. — Вопрос: заслуживаем ли мы право жить?
В другой раз они беседовали о паломниках. Небольшие скопления местных вдоль Рио-Гранде, которые видел Натан Ли, разогнали. Войска сбросили листовки с угрожающими призывами вернуться по домам, после чего обработали русло долины дефолиантом «Агент оранж».
— А они все идут и идут, — рассказывал психиатр. — На этот раз все иначе. Они приходят издалека. Люди боятся их.
— Они опасны?
— Мы этого не знаем.
— Кто они?
— Последние американцы. Большинство с оружием.
— Сейчас у всех оружие. — Натан Ли убедился в этом на пути через страну. Происходящее напоминало разборки между бандитскими группировками. — Они убивают друг друга. Народ разобщен.
— Уже нет.
— А что изменилось?
— Вы никогда не искали в словаре значение понятия «апокалипсис»? — спросил вдруг психиатр. — Очень многие считают, что это лишь синоним выражения «тотальное разрушение».
Натан Ли молчал, давая ему продолжить.
— На самом деле за ним кроется целая философия о существовании обладающих особым знанием избранных, которым суждено пережить конец света. Эти праведники будут существовать на земле счастливо и вечно.
— А, да, — сказал Натан Ли, — переселение в лучший мир[84].
«Куда он клонит?»
— Очень привлекательно. Эгалитарная утопия по-американски. Содержательно. Революционно. Именно то, что могло бы примирить и собрать воедино разношерстных варваров и подонков.
— Да о чем вы?
— Я о вашем Иисусе.
Натан Ли сел. Кожу головы будто покалывали сотни иголочек. Он вдруг понял: эти ночные визиты не случайны. Психиатр исподволь внедрялся в сознание Натана Ли. Неспроста он здесь.
— Моем?
— Помилуйте, — сказал психиатр, — ведь именно вы вдохнули жизнь в эти создания. А без него люди так и оставались бы разбросанными по необъятным пустым пространствам. Теперь они нашли точку притяжения.
— Так вы о клоне? — «Неужели это все еще продолжается?»
— Да.
— Но он не Иисус Христос.
— Он им стал.
— Но это же безумие. Он — самозванец, подставное лицо.
— Скажите ему об этом.
— Говорил. Пытался. — «Что здесь заварилось, пока меня не было?»
— Я предполагал, что вы попытаетесь отречься от него.
— Он не мой, — повторил Натан Ли.
— Но вы участвовали в его сотворении. Клоны были бессловесными животными, по крайней мере большинство из них, — сказал психиатр. — Вы наделили их голосом. Соорудили им подмостки для выступлений. Я даже представить себе не мог, что кто-то способен сделать для них так много.
— Клоны совершенно безобидны. Мессия — это чей-то злой розыгрыш.
— Город был так безопасен, лишь точка на карте, — сказал психиатр. — Все было замечательно. Но теперь сюда валит всякий сброд.
И тем не менее в его голосе не было досады или возмущения.
— Армия нас защитит.
Натан Ли чувствовал, что попал в ловушку. Будто его заперли здесь по милости этого человека. Что ему надо?
— А если уже слишком поздно? — Вопрос был риторическим, без горечи.
— Кто вы? — спросил Натан Ли.
— Я всего лишь хочу поблагодарить вас.
— За что?
— За ваш вклад.
— Мой вклад во что?
— В то, что вы назвали розыгрышем, — ответил голос.
И умолк. Натан Ли крикнул в динамик на потолке, прося незнакомца вернуться. Но ответила лишь тишина. Он замолотил в дверь — никто не реагировал.
На следующее утро, когда медсестра заговорила с ним через переговорное устройство, Натан Ли спросил, как звали психиатра, беседовавшего с ним по ночам. Она проверила записи и не обнаружила такого врача: не было ни ночных психиатров, ни вызовов в это время суток. По ее интонации Натан Ли догадался: она решила, что у него галлюцинации. У нее почти все пациенты такие.
Накануне выписки Миранде разрешили ему позвонить. Содержащиеся здесь были лишены общения с близкими. Официальной причиной было то, что санобработка означала «разбор полетов» после выполнения задания и неразглашение служебной информации. На самом деле, как подозревал Натан Ли, власти не хотели, чтобы друзья и родственники видели вернувшихся с задания такими нервными и издерганными. А за время санобработки психиатры укрощали упрятанных в карантин.
Встроенный в стену монитор компьютера Натана Ли ожил, и на экране возникло лицо Миранды. Видеокамера округлила очертания ее скул. Она выглядела какой-то другой — здоровее, что ли. Он уловил это не сразу.
— Твои две недели почти вышли, — радостно сообщила она.
Он сел на кровати, сонный и мрачный. Глаза резал отраженный металлическими стенами свет. Голова была тяжелой от слишком долгого сна.
— Миранда… — проговорил он.
— Это настоящий загар? Ты сейчас смахиваешь на жиголо.
Она связалась с ним со своего «кухонного» компьютера. Натан Ли определил по длинным теням, что близится вечер. Миранда ела тост, стараясь держаться непринужденно, словно это был всего лишь очередной разговор из длинного списка.
— Я по тебе соскучился, — сказал он.
— Мне рассказали про твою дочь. Сочувствую.
Он словно поглупел от долгого бездействия.
— Что там на воле происходит? Говорят, какие-то паломники.
— Ну да. Бедолаги…
Натан Ли решил не уточнять.
— Не стоило посылать за мной капитана, — сказал он.
— Я тут ни при чем, — ответила Миранда. — Никогда не стала бы его просить. Он сам вызвался. Сказал, есть причины. Помнишь, у него произошла трагедия?
Натан Ли молчал.
— Это была благородная попытка, — сказала Миранда. — Обреченная, но возвышенная.
Натан Ли отвернулся от экрана. Он хотел не благородства, а простоты. Не желая больше испытывать тяготы и лишения, он мечтал о мягкой постели и горячей ванне. Люди восхваляли его смелые деяния, красивые душевные порывы, не понимая: он только и делал, что бежал от собственных оплошностей и ничтожности. Всю свою жизнь он страдал от недовольства собой.
— Окс уехал, — сообщила она. — Если тебе это интересно.
Миранда чуть подалась к экрану, словно желая разглядеть его реакцию.
«Окс».
— Что ты с ним сделала?
— Не я. Мой отец. Он здесь.
— Эббот приехал из убежища?
— Прилетел на вертолете. Хочет довести кое-что до ума.
О стольком надо было поговорить. Внезапно Натан Ли почувствовал, что больше не может ждать, когда его выпустят отсюда.
— Куда уехал Окс? — спросил он.
— Убрался прочь. Вниз, в долину. Успел унести ноги до того, как его депортировали. Камеры наблюдения зафиксировали, как он переходит реку по мосту. Никто не знает, куда он направился. — Она помолчала немного. — Собираешься пойти за ним?
Ему это не было нужно. Окс для него умер. Было множество способов констатировать это. Натан Ли выбрал очень осторожный:
— И потерять тебя?
Этот ответ оказался правильным. Ее губы приоткрылись, но слов она не нашла.
— Нам надо поговорить, — сказал он.
Его кошмары о море вернулись. Он часто видел во сне детей, а сам покидал корабль, отрезая себя от обреченных. А если бы он спас их?
Миранда подалась почти вплотную к камере. Экран исказил ее лицо.
— Не сейчас, — проговорила она. И улыбнулась. — Я тебе столько расскажу. Готовься. Я за этим и позвонила. Держись. Отец хочет познакомиться с тобой.
— Со мной?
— Сказал, это важно.
И тут до него дошло: ее лицо округлилось, зеленые глаза уже не казались такими запавшими.
— Ты беременна! — радостно выпалил он.
Она вздрогнула:
— С чего ты взял?
— Просто подумал, твой отец, мы… — Он разволновался и умолк. Это становилось уже просто жалким — его поиски семьи. Он припомнил слова, которые говорила Миранда, казалось, целую вечность назад: дарить ребенку жизнь сейчас было бы жестоким. — Извини, ошибся.
— Ложись спать, Натан Ли.
Экран монитора погас.
Этой ночью ему снова приснился русский корабль и пляшущие на черных волнах светлые пятна лиц.
На следующее утро его и капитана Иноута, облаченных в чистые комбинезоны, привезли к воротам Южного сектора и оформили выписку. За проволочным ограждением их поджидал «хаммер». Здесь, на воле, мир казался таким чистым и неиспорченным, а утренний воздух — прозрачным и стылым.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Год зеро"
Книги похожие на "Год зеро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джефф Лонг - Год зеро"
Отзывы читателей о книге "Год зеро", комментарии и мнения людей о произведении.