Салли Уэнтворт - Скандальная история

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скандальная история"
Описание и краткое содержание "Скандальная история" читать бесплатно онлайн.
Что должна была почувствовать Клэр Лонгман, увидев свое имя в заголовках скандальной хроники? Ее ославили как любовницу известного магната Джека Стрейкера! А ведь их близость длилась всего одну ночь, с тех пор прошло шесть долгих лет, и только Клэр знала, что ее ребенок — сын Джека.
Теперь об этой истории раструбили на всю страну, узнал о сыне и Джек. Как он отнесется к такой новости?
Неужели только из-за боязни нового унижения она не стала больше рисковать, отказавшись от сближения с кем бы то ни было? Клэр вздохнула и открыла глаза. При свете лампы ее тело выглядело вполне привлекательным: мягкие изгибы, длинные ноги и тонкая талия, — намного лучше, чем при первой встрече с Джеком. Тогда она походила на испуганного беспризорного подростка. Теперь она — зрелая женщина, хозяйка своей судьбы, мать, а скоро станет и женой. Она представила, как Пол гладит ее тело, как происходит их соединение… Но именно эти мысли заставили ее резко отвернуться от зеркала и кинуться в ванную под холодный душ.
* * *
На следующее утро бульварные газеты поместили фотографии Джека и Клэр, проталкивающихся в ее квартиру. Клэр закрылась у себя в конторе магазина. Телефон звонил не переставая. Ее помощница отражала звонки десятков репортеров. Звонили из журналов, жаждущих интервью, от женских комитетов, желающих выразить поддержку, от граждан, просто высказывающих свое мнение — за или против Клэр, и даже от писателя-невидимки, решившего сочинить киносценарий про нее.
Но все до единого хотели нажиться на ее преходящей дурной славе. Никто не подумал о ней самой, о том, что она охраняет личную жизнь, свою и сына, или о том, что, добиваясь каких-то сведений, все только продлевают скандал. Но, возможно, этого-то они и хотели — кучка хищников, кормящихся на несчастьях других.
Клэр ни с кем не разговаривала и была рада, что Пол отсутствовал по делам.
Натиск прессы продолжался еще пару дней, но она, насколько было возможно, нигде не появлялась и пренебрегла еженедельной встречей Джека с сыном. Вместо этого они с Тоби уехали на побережье, сообщив только Джоунзи, где они находятся.
Когда Клэр исполнился двадцать один год, она унаследовала деньги бабушки и дедушки, поэтому они с Тоби частенько проводили уик-энды у моря либо в деревне. Теперь же Клэр пришло в голову, что ей придется согласовывать свой отдых с Полом, хотя бы из вежливости. Удовлетворится ли он старым английским коттеджем или предпочтет дом на Багамских островах либо шале в Швейцарии, поскольку экзотика более соответствует имиджу преуспевающего бизнесмена?
Клэр стало стыдно — она не имеет права так думать о Поле. Он ей нравится, она его уважает, и он помогает ей выпутаться из сложной ситуации. Тогда почему ее посетили подобные мысли?
* * *
После уик-энда Клэр вернулась преисполненная еще большей решимости не допускать Джека в свою жизнь. Во время их с Тоби отсутствия он звонил ей домой несколько раз. Она узнала об этом через автоответчик. Звонить ему она не стала, а поручила помощнице отослать ему краткую записку.
В следующую субботу, когда Джек пришел забрать Тоби и Клэр на дозволенную прогулку, дверь ему открыл Джоунзи, сообщивший, что Клэр поручила ему сопровождать Тоби. Они все вместе отправились смотреть плотину на Темзе. Джоунзи дремал за чашкой чая в кафе, а Джек наслаждался обществом сына. Все было замечательно, но… Джеку не хватало Клэр.
— Мама пошла куда-нибудь с Полом? — не удержавшись, спросил он у Тоби.
— Да. — Тоби задумчиво посмотрел на Джека и с удовлетворением произнес: — Она теперь не сможет выйти за него замуж, да?
— Почему?
— Но вы ведь ее поцеловали, — объяснил Тоби с неопровержимой детской логикой.
От неожиданности Джек сначала не знал, что сказать, потом громко рассмеялся.
— Пойдем, молодой человек, лучше поедим мороженого.
Увижу ли я Клэр снова? — спрашивал себя Джек. Но спустя несколько дней он встретил ее вместе с Полом на ежегодном обеде, который давал лорд-мэр Лондона в Гилдхолле[5]. На этот блистательный прием были приглашены самые влиятельные люди города с женами. Джек первым увидел Пола: тот стоял один, и его улыбка больше походила на ухмылку. Обычно Пол лишь сдержанно, но вежливо здоровался.
— А, Стрейкер! Я слыхал, что вы не одобряете моей помолвки.
— Нет, — ровным голосом ответил Джек.
— Не стоит беспокоиться, дружище. Я позабочусь о Тоби. Он получит хорошее образование.
Пол явно торжествовал победу, стараясь побольнее уколоть Джека. Возможно, он даже подстрекал его к неразумным словам и поступкам. Но, к досаде Пола, Джек лишь улыбнулся и сказал:
— О, об этом я совершенно не беспокоюсь.
Пол начал было что-то говорить, но заметил, что Джек на него не смотрит. Он проследил за его взглядом: из гардеробной им навстречу невозмутимо шла Клэр. Выглядела она великолепно и утонченно в темно-красном вечернем платье на тонких бретельках из бисера. Стройные ножки мелькали в длинных разрезах платья, а волосы она зачесала назад. С такой женщиной любой мужчина был бы рад находиться рядом.
Пол тут же с видом собственника поднес ее руку к губам. Клэр слегка улыбнулась ему, затем устремила взгляд на Джека, едва заметно изменившись в лице. Он не мог знать, что сердце у нее подпрыгнуло, когда она увидела его, и ей стоило большого труда выглядеть равнодушной. Пол приподнял руку Клэр, чтобы Джек мог оценить кольцо с огромным рубином.
— Кольцо, разумеется, старинное, — с довольным видом заметил Пол.
Джек ничем не выдал своих чувств.
— Вы не могли себе позволить купить новое? — бархатным голосом осведомился он и, прежде чем Пол сообразил, что ответить, отошел, присоединившись к группе одиноких мужчин. Краем глаза он увидел, как мимо прошли Пол и Клэр, и обратил внимание на ее туфли: серебряные, на «шпильках», с тоненькой перемычкой, открывавшей изящные щиколотки. «Почему я раньше не заметил, какие у нее чудные ножки?» — подумал он. Поглощенный своими мыслями, Джек не услышал, о чем его спросил собеседник.
Во время обеда они сидели на противоположных сторонах громадного банкетного зала. Церемония была долгой — с бесконечной сменой блюд и еще более бесконечными речами в конце обеда. Джек увидел, что в зал вошел служитель в ливрее и передал Клэр записку, Клэр что-то сказала Полу, хотела встать, но Пол одернул ее. Они шепотом стали препираться, затем Клэр решительно поднялась и незаметно вышла. Пол не последовал за ней, а сидел с сердитым видом. Джек немедленно извинился перед соседями и пошел за Клэр. Он нагнал ее у входа — она надевала пальто и просила швейцара поймать такси.
— Что случилось? — резко спросил Джек. — Что-нибудь с Тоби?
Клэр удивленно взглянула на него и нехотя ответила:
— Нет. Это с Джоунзи. Сегодня у него день рождения, и он в запое. Мне необходимо разыскать его до появления полиции, иначе его выкинут из приюта. — Клэр, торопясь, огляделась: — Скорее бы найти такси.
— Где вы станете его искать?
— Он ходит в разные пивные. А может, пошел к реке — там живут бродяги.
Появилось такси, и швейцар поднял руку, но Джек твердо заявил:
— Нет. Вы не должны ездить по этим местам одна, особенно в подобном наряде. Поедете на моей машине.
— Но у меня нет времени…
Джек, не слушая возражений, уже вызывал по мобильному телефону машину, и через пару минут она подъехала к тротуару.
— Я сам сяду за руль, — сказал он шоферу. — Куда ехать? — осведомился он у Клэр.
Она назвала первую из пивных и объяснила, как туда доехать. Джек уверенно вел машину. Он досконально знал Лондон и как движется транспорт в нем, поэтому пользовался глухими улочками, не попадая в пробки. Когда они наконец подъехали к пивной, Клэр хотела выйти из машины, но Джек не позволил.
— Я сам пойду. Подождите здесь.
Она не стала спорить, так как в этой пивной постоянными посетителями были рабочие и бродяги и появление любой более или менее привлекательной женщины вызвало бы непристойные замечания и недвусмысленные предложения. Прежде чем войти туда, Джек накинул на вечерний костюм пальто. Через пару минут он вернулся со словами:
— Его там нет, и хозяин его не видел.
Они побывали еще в четырех пивных, но безуспешно.
— Остается картонный городок, — вздохнула Клэр. — Проклятая женщина из приюта! Я готова ее придушить.
— Что это за женщина?
— Одна из благотворительниц. Она иногда там появляется. Я подарила Джоунзи бутылку виски, чтобы он выпил у себя в комнате, а не шел куда-то и не навлекал на себя беду. А эта дамочка увидела бутылку и отняла ее, заявив, что он нарушает правила. Поэтому он, разумеется, вышел и напился.
— Он без этого жить не может? — мягко спросил Джек.
— Да. День рождения всегда был особенным событием для них с женой. В этот день они познакомились, и на то же число пришлась их свадьба. Жена очень чтила этот день, и они обычно отмечали его в ресторане. Это был главный праздник в году. Теперь же, не в состоянии вспоминать о нем, Джоунзи напивается, чтобы забыться. Вам не понять…
— Глупости! — прервал ее Джек. — Я много раз хотел потопить в вине свои невзгоды.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скандальная история"
Книги похожие на "Скандальная история" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Салли Уэнтворт - Скандальная история"
Отзывы читателей о книге "Скандальная история", комментарии и мнения людей о произведении.