» » » » Анна Бялко - Сказки о невозвратном


Авторские права

Анна Бялко - Сказки о невозвратном

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Бялко - Сказки о невозвратном" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Октопус, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Бялко - Сказки о невозвратном
Рейтинг:
Название:
Сказки о невозвратном
Автор:
Издательство:
Октопус
Год:
2010
ISBN:
978-5-94887-074-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сказки о невозвратном"

Описание и краткое содержание "Сказки о невозвратном" читать бесплатно онлайн.



Бывает в жизни момент, после которого все меняется и назад повернуть уже нельзя. Причем этот момент может показаться неярким и маловыразительным, его легко и вовсе не заметить, но если его прохлопаешь, последствия будут необратимыми. К сожалению, чаще всего так и происходит: мы спохватываемся, когда все страшное уже случилось. В этих сказках показаны несколько подобных ситуаций. Главное — чтобы еще не поздно было обернуться и все исправить.






Убедившись, что улететь никуда не удастся, Лиза решила покориться судьбе. Как минимум — пойти съесть бесплатный ланч. Все-таки это лучше, чем ничего. Сосед успел затеряться в толпе, да Лиза и не жалела об этом. Одно дело — попытка прорваться на чьем-то знании к сияющим рубежам, и совсем другое — обед в кафе. С этим она и сама отлично справится.

Но, как выяснилось, все было не так просто. Кафетерий оказался не чем иным, как столовой самообслуживания, где надо было, придерживая рукой, толкать-катить поднос по рельсикам вдоль прилавков, на которых за стеклянными дверками стояли порционные блюда на тарелочках. А теперь попробуйте сделать это, если у вас с каждого плеча свисает по сумке, причем одна из них набита книгами. А кругом толпа, и у всех сумки, и все лезут, толкаются, шумят…

— Вам помочь? — спросил Лизу мужской голос, когда она пыталась дотянуться до тарелки с салатом. Она подняла глаза. Смуглый, среднего роста мужчина лет сорока, этакий подтянутый мачо слегка мафиозного вида в черном кожаном пальто, стоявший за ней, улыбаясь, протягивал ей вожделенный салат.

— Ох, спасибо, — выдохнула Лиза. — С этими сумками так неудобно…

— Еще бы, — согласился он. — Но я могу за вами поухаживать, если хотите.

«Лучше б ты сумку у меня взял», — подумала Лиза, улыбаясь и благодарно кивая.

Наконец, прорвавшись через раздачу, отдав тетке на кассе бесплатный талон и в последний раз поблагодарив смуглого мафиози за помощь, Лиза, крепко сжимая поднос, вышла из кафетерия в обеденный зал и закрутила головой в поисках столика. Со свободными местами была проблема, но в конце концов ей удалось приткнуться возле барной стойки, на высоком вертящемся неудобном стуле. Еда оказалась на удивление невкусной. Бесплатный ланч, честное слово, не стоил всех этих мучений.

Ругая себя, что повелась на халяву, а не пошла обедать в приличный ресторан, пусть и за свои, Лиза еще какое-то время побродила по магазинам дьюти-фри и, так ничего и не купив, вернулась в свой накопитель. К тому времени там собрались более-менее все пассажиры отмененного рейса. Кресел не хватало, поэтому многие сидели на полу, прислонившись к стенам.

Вздохнув — а что делать, — Лиза тоже отыскала себе местечко у стены, вытащила книжку. Хорошо, что в сумке одни книги и мяться нечему, можно сесть на нее, все-таки лучше, чем на полу. Лиза осторожно села, вытянула ноги. Какое-то странное состояние — вроде бы происходит очевидное свинство и безобразие, она теряет время, надо что-то делать, куда-то идти, с кем-то ругаться, но, с другой стороны, все настолько безразлично… Козни аэропортов — как судьба, и ты, маленький и одинокий, совершенно бессилен против нее, и все вокруг такие же маленькие — вон их сколько, — и все бессильны, и все ждут, устало притулившись на своих узлах. Наверное, точно так же много лет назад люди ждали лошадей на ямских станциях и постоялых дворах.

Спустя примерно час в зальчике накопителя произошло шевеление, к стойке подошли несколько женщин в зеленой форме стюардесс «Алиталии» и начали что-то говорить окружающим. Народ потянулся к ним, начал подыматься, зашумел, слышно ничего не было… Лиза, тоже поднявшись, попыталась протолкаться поближе, чтобы хоть что-нибудь разобрать, но тут как раз в руках одной из девушек откуда-то возник микрофон.

— Уважаемые пассажиры! В связи с неисправимыми техническими неполадками рейс нашей авиакомпании Милан — Бостон номер такой-то отменен. Вам предлагается пройти наверх и получить свой багаж на ленте транспортера номер десять. Или девять. В общем, в зале выдачи багажа. Сейчас вас туда проводят.

— А что потом? — выкрикнула Лиза, все-таки пробравшаяся достаточно близко к стойке. — И куда идти тем, кому не надо получать багаж?

Девушки посовещались между собой.

— Тогда вам надо подняться на второй этаж, — сказала одна из них Лизе. — Там вам скажут.

— Подождите, — не отставала Лиза. Оставаться одной было неуютно (все пойдут за багажом, а ей как быть?), и хотелось по крайней мере получить более четкие инструкции. — А там, на втором этаже, мне куда?

— К какой-нибудь из стоек регистрации, там найдете, — нетерпеливо ответила девушка и отвернулась.

Толпа пассажиров уныло побрела в зал выдачи багажа. Поскольку больше идти было некуда, Лиза, вскинув на плечо свою сумку, потащилась в толпе вместе со всеми — по эскалаторам, по унылым коридорам, поворот за поворотом — и вдруг всех их вынесло в зал, где стояла еще одна, гораздо более крупная, толпа — зал паспортного контроля. Приглядевшись, Лиза поняла, что эта новая толпа распределялась на отдельные ручейки, текущие к ряду стеклянных будочек, в которых бравые итальянские пограничники шлепали в паспорта въездные печати.

«Ну ничего себе, — подумала Лиза, выбирая ручеек покороче. — Хорошо, что у меня в паспорте стоит многократный рабочий шенген, а если бы нет? Фиг бы они пустили меня сюда только по американской визе. И что бы я тогда делала? Хотя итальяшки, может быть, и пустили бы, с учетом всех обстоятельств. Вон у них какой тут бардак».

Но это, как выяснилось чуть позже, был еще никакой не бардак, а буквально вершина порядка и организации. Настоящий бардак открылся в зале выдачи багажа.

Оказалось, что ни на десятом, ни на девятом, ни даже на восьмом транспортере никакого багажа нет. Вернее, он есть, но не на каком-то определенном транспортере, а вообще. В пространстве. Багаж с отмененного рейса был распределен ровным слоем по всему залу, и части его продолжали выплевываться всеми работающими транспортерами вперемешку с багажом регулярно прибывающих рейсов. Какое-то время ушло у пассажиров на то, чтобы осознать ситуацию, а затем они, горестно стеная, начали метаться по всему залу, переворачивая лежащие повсюду чемоданы в поисках своего имущества.

— Ничего себе, — не удержавшись, громко сказала Лиза по-английски. — И как тут можно что-нибудь понять?

— Вот честное слово, я сам итальянец, и мне стыдно за все это, — произнес случайно оказавшийся рядом с Лизой посреди этого урагана молодой человек. — Ужасный бардак. Что люди будут думать о нашей стране? Я искренне прошу нас простить.

Лизе стало его жаль.

— Ну что вы, вы же не виноваты. Всякое может случиться. И Италия — она совсем не такая, я бывала здесь, мне очень нравится ваша страна. А бардак — он везде одинаковый.

— Спасибо, — улыбнулся юноша. Он был невысокого роста, с копной темных кудрей и в тонких очках на горбатом изящном носу. — Италия на самом деле хороша. А все это… — он обвел рукой зал. — Я все равно извиняюсь.

— Кстати, — сообразила Лиза. — Если вы понимаете по-итальянски и вообще местный, может быть, вы объясните мне, куда надо идти? У меня багаж с собой, но я не поняла, что делать дальше. Я думала, что подожду, пока все остальные его получат, и пойду вместе со всеми, но, похоже, этого мне не дождаться…

— Да уж это точно, — снова улыбнулся юноша. — А вы не спрашивали у стюардесс?

— Спрашивала. Они сказали — куда-то на второй этаж, к какой-то стойке. Где тут второй этаж?

Юноша развел руками.

— Увы, ничем не могу помочь. Разве что утешить — мы все в конце концов там окажемся. Извините, кажется, я увидел свой чемодан.

Юноша метнулся в гущу человеко-вещей и пропал. Лиза пожала плечами, вздохнула, поправила сумку на плече — и поплелась неизвестно куда, на поиски неизвестно чего на втором этаже, куда тоже надо было еще как-то попасть.

Но это оказалось неожиданно просто. Выйдя из багажного помещения, она оказалась в зале прилетов, который был ей отчасти знаком — приходилось бывать в Милане. Там же немедленно обнаружилась здоровенная лестница, ведущая куда-то вверх, а рядом — несколько лифтов. Лиза зашла в один из них, нажала кнопку с цифрой два и — вуаля! — оказалась на втором этаже.

Это был зал вылетов, и он был практически пуст. Все, кто мог, давно куда-то улетели, счастливцы. Лиза посмотрела на часы. Четыре часа вечера. Мама дорогая, это она уже двенадцать часов на ногах. Могла бы уже подлетать к Бостону, если бы не эти… И ведь приключениям еще не конец.

Нужная стойка тоже нашлась сравнительно легко. На самом деле это была единственная работающая стойка во всем зале. На ней было написано «Алиталия», и перед ней толпилось несколько человек.

— Вы с бостонского рейса? — спросила Лиза, подойдя.

— Да. У нас тут очередь. Вставайте за мной, — дружелюбно предложил ей седой, но бодрый дедушка очень американского вида.

Лиза оказалась в очереди пятой и последней.

— А вы не знаете, что с нами будет дальше? — спросила она у дедушки.

Тот только плечами пожал.

— Кто ж знает? Посадят, наверное, на какой-нибудь другой рейс. Сейчас вон, кто у стойки, отойдет — и мы у него спросим.

Лиза посмотрела. Мужчина, беседующий у стойки с представителем авиакомпании, бурно жестикулировал, но слов было не разобрать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сказки о невозвратном"

Книги похожие на "Сказки о невозвратном" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Бялко

Анна Бялко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Бялко - Сказки о невозвратном"

Отзывы читателей о книге "Сказки о невозвратном", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.