» » » » Андрей Некин - Кукловод


Авторские права

Андрей Некин - Кукловод

Здесь можно скачать бесплатно "Андрей Некин - Кукловод" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрей Некин - Кукловод
Рейтинг:
Название:
Кукловод
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кукловод"

Описание и краткое содержание "Кукловод" читать бесплатно онлайн.



Заместо аннотации напишу, пожалуй, предупреждение. Вам не стоит читать сие, если вы: а) девушка, б) адепт ваших литературных вкусов находится в топе самиздата. Но если серьезно, то произведение серьезное. По факту — паразитирование на мире Толкиена, в который пришел технологический прогресс, а сам мир стал довольно таки неприглядным и угрюмым местом. Произведение по большей части без уморных шуток, но с непременными: кровоизлиянием и смятением духа.

Поэтому требует особого настроя. Жанр: апокалиптическое фэнтези с элементами стимпанка.






— Как же надоела твоя псина, — злобно рыкнул орк, — я ее зарублю когда-нибудь. Грррх! Сейчас могли бы спокойно спать в таверне. Калиль погрозила ему кулаком:

— Не рычи на Шару, Ху-Рарк. А то опять взгрею.

— Тебе тогда просто повезло, девка, — прорычал еще более злобно Ху-Рарк. Калиль махнула рукой, мол умей принимать поражения. Ферро же после волка величиной с лошадь, даже не удивился, как Калиль может «взгреть» орка, который по габаритам вчетверо больше ее.

— Спим здесь, — объявила Калиль, судя по всему, она определенно была главной в дуэте. — И слушай, проводник, тебе бы не мешало помыться. Пахнет, как будто ты ямы выгребные убираешь… Не смотря на темное время, новоявленный проводник срубил себе еловую лапу в качестве постели. От земли сырость идет. В лесах по-другому никак. Пусть орк на земле мерзнет, а Ферро знает что такое ночь под открытым небом. Калиль уснула прямо на волчьем загривке.

— Их, верно, соединяют чувства чуть более глубокие, чем дружба, — заржал орк, показывая непристойные жесты. Ферро это не показалась особенно веселым, но он все-таки засмеялся. Из вежливости.

— А зачем вам к руинам за топями? — спросил он.

— А это уже не твое дело, червяк, — прорычал орк. С этими словами огромный воин отвернулся и захрапел, так что листья с деревьев западали. Ферро поворочал угли в костре, пытаясь переварить то, как он осмелился согласиться на подобную авантюру. Топи разрастаются постоянно, а еще люди говорят: там поселились чудища. Летающие и ползающие. Тех, что раньше видели лишь у границы с пологом тьмы. А впрочем… Ферро посмотрел на ярко сверкающие глаза волка и вздымающуюся спину орка увитую мышцами… Его неожиданные спутники выглядят куда как опаснее, чем какие-то топи. Костер почти затух, но серебро в кошельке на шее грело его лучше всякого огня. Невероятная удача до сих пор представлялась ему не менее чем чудом. В памяти всплывали события последних двух дней — за всю жизнь столько не происходило с юношей. Верно, рассказывают, судьба, что дракон, — падает прямо с неба, не скроешься. Подтянув меч к себе, он незаметно уснул.

Следующее утро снова было недобрым. Калиль растолкала их обоих совсем не женскими пинками, и, похоже, это являлось чем-то вроде обязательной утренней традиции в этой славной компании. Фер посмотрел в небо, печально вспоминая дом.

— Хорошего размера у тебя меч, — злобно проворчал орк, окончательно проснувшись, — разомнемся перед началом дня, червяк? Ферро сглотнул, вспоминая вчерашний вечер. Нет, на такое он согласия точно не давал.

— Свихнулся, Ху-Рарк? — озаботилась Калиль. — Он нас даже до топей не довел. Взгляд орка отправился к горизонту. Звякнула цепь с напряженного плеча. Где-то там, в рассветном зареве, скрывался последний луч второй луны. Зачастила она появляться на землях империи.

«Чувствуешь?» — настороженно хрюкнул орк, сжимая топор покрепче.

«Да» — ответила девушка. Калиль подошла ближе и тут же наморщилась:

— Вы оба воняете, как свинопасы. Шара нюх потеряет. Озеро, — показала она за спину, — там.

— Это называется запах настоящего мужчины, глупая девка, — рыкнул было Ху-Рарк, но все-таки послушно отправился в указанном направлении. — Пойдем, червяк. И меч прихвати. Да не бойся ты.

Правило такое — в лесу без оружия наготове и помочиться не отходят… Эй, а ты точно был в топях? — подозрительно оскалился орк. Фер усиленно закивал. Орк хоть и был с виду злобным хищником, но, похоже, больше шутил странные орочьи шутки, нежели говорил серьезно. Дорога до озера была короткой. А вода холодной. Но Ху-Рарку это привычно. Пока Ферро не мог и зубы свести от холода, он довольно фыркал и продолжал расспросы.

— Так, где ты взял такой знатный меч, червяк? По размеру как на орка сделан. А ты вроде дохляк. Украл поди?

— Дык, это, господин орк, — отвечал трусоватый юноша. — Деда этот меч. На столетней войне Дед воевал. Он сильный был.

— У слабака в роду, все слабаки, — ответил оркской мудростью Ху-Рарк.

— Бери в руки меч, — сказал он, выбираясь из воды. Надо сказать, Орк мылся прямо в одежде и доспехе. Видимо, это было оркской традицией. Лишь топор он оставил на берегу с заметным сожалением на лице. — Посмотрим, слабак, что умеешь.

— Господин орк, но я не воин, — замахал руками отнекивающийся Фер.

— Бери в руки меч, я сказал! — рыкнул страшнее прежнего орк, нависая над тщедушным свинопасом. Ферро взял оружие в правую руку, опасаясь расправы. Меч был слишком тяжел, и ходил ходуном из стороны в сторону.

— А ты совсем слаб, червяк, — покачал головой воин, — так зачем тебе этот меч?

— Я хочу стать рыцарем, Господин Ху-Рарк. Лицо зверя сначала побледнело, точно от оскорбления, а потом издало странный зловещий смешок.

— А ты знаешь, как называется этот меч, дохляк? — почти коснулся его лица своими клыками Ху-Рарк.

— Нет, — теперь Ферро по-настоящему испугался. Его голос задрожал.

Орк вел к чему-то, и он совсем не понимал к чему.

— Этот знак на его рукояти. Это знак орков. Ху-ру-ге-ро. Убийца человеческих рыцарей. И первый символ — это символ моего племени.

— Что?

— Ничего, глупый червяк. Твой дед был орком из нашего рода. Вот что.

— Что вы несете, Господин? — изумленно открыл рот Ферро.

— Посмотри на себя. Ты удерживаешь на весу меч орка одной рукой.

Человек такую тяжесть и двумя удержать не сможет. Ферро взглянул на свою руку. Она перестала дрожать. Меч в ней застыл, как каменный.

— Если бы ты его удержать не смог. Здесь бы я тебя кончил, — рыкнул Ху-Рарк, — как вора, укравшего орочий меч. У нас с такими разговор короткий. Даже если они проводники. Свинопас усиленно пытался вспомнить лицо Деда. Выходило плохо.

Дедушка и правда большой был. Пожалуй, даже огромный. И у отца голос рыком отдавал, и тяжелого кабана они вдвоем на руках поднимали на весы, а кабан весил как пятеро людей. Соседи еще диву давались. И гордость в глазах отца понятна стала. Его ведь пороть будут, пока кожа на спине не сойдет… но радость за то, что кровь воина осталась в роду, сильнее всякого страха за жизнь. Потому и меч деда передал, чтоб гордость рода в семье сохранить.

— Пошли, червяк, — хлопнул его по плечу орк. — Выглядишь ты, как смазливый человеческий юнец, но кровь у тебя от орка. Слабый ты, правда, как орочья девочка, и мечом явно не владеешь. Но не волнуйся, я, могучий Ху-Рарк, научу тебя кое-чему в дороге, чтоб ты не так сильно позорил род своего деда из великого племени «Ху».

Станешь ты рыцарем, Орк-Ферро. Грозным рыцарем. Враги в штаны ссаться будут, когда мечом таким махать научишься…

С того дня они взяли курс к центру великих топей, и с того же дня начались его неожиданные тренировки.

— Человеческая школа меча? — презрительно фыркнул орк, когда прознал о мечте Ферро. — Это для хлюпиков, у которых не хватает силы поднять настоящее мужское оружие. Забудь об этом. Учить войне Орка может только Орк. Время от времени он подгонял его пинками на пути к топям, и заставлял показывать дорогу, держа огромный меч на вытянутой руке.

Калиль скакала впереди на своем волке и похоже дела спутников ее мало заботили. Учитель же был разговорчив, как будто встретить родственного проводника (даже с невеликой частью крови племени) стало для него немалой радостью. Насколько он был страшен, настолько же на удивление дружелюбен. Правда, дружелюбие его проявлялось странным образом. «Фу, позорище рода» — частенько вставлял орк, посматривая на неуклюжие попытки Ферро овладеть двуручником. Затем следовал подзатыльник. Большая часть смысла общения меж орками заключается в рукоприкладстве, начинал понимать юноша, стараясь не отставать ни на шаг от учителя. «На ходу, во сне, во время еды. Все время отдавай мечу» — то ли весело, то ли сурово шумел он в ухо, подбадривая ученика добрым пинком.

— Больно смотреть мне на настоящий меч орка в твоих кривых ручонках, червь, — сетовал Ху-Рарк, незатейливо сообщая судьбоносную для юноши информацию, — Гррх! После топей со мной пойдешь в пустоши, вот там-то как следует продолжим! Это мой долг перед ордой — исправить подобное позорище! Судьба, маленький брат, судьба, что ты наконец-то вернешься в орду… Ферро боязливо отнекивался, но орк был непреклонен и чрезвычайно силен в средствах убеждения.

— Помнишь, как меч именуется? Гррх! То-то же. Мой топор и тот без имени. За большие подвиги дают имя оружию. Великий меч и такому слабаку достался, — сокрушался Ху-Рарк. Ферро заикнулся, было, о том, чтобы подарить двуручник учителю, но тот отреагировал так яростно, что чуть не проломил ему череп. Не в традициях орков пользоваться чужим оружием. Оружие в орде вручается еще при рождении, и не является предметом для торговли, подарков или обмена.

— Убил благородного? — переспросил орк, радостно скалясь. — Гррх, молодец, маленький брат… Тем более самое место в наших пустошах. Начинались топи — но это было лишь мелкие болотца, словно лужи перед морем, что ожидало их впереди. Лужи эти, как помнил Фер, они преодолели когда-то давно за четыре дня. Орк с леди Калиль, видимо, решили устроить марафон. Бежать по пересеченной местности часами было для Фера внове, и уже спустя пару фаз после начала пути он слег обессиленный лицом в грязь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кукловод"

Книги похожие на "Кукловод" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрей Некин

Андрей Некин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрей Некин - Кукловод"

Отзывы читателей о книге "Кукловод", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.