» » » » Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка


Авторские права

Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

Здесь можно скачать бесплатно "Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка
Рейтинг:
Название:
Обольстительная самозванка
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-38960-3, 978-5-4215-2979-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обольстительная самозванка"

Описание и краткое содержание "Обольстительная самозванка" читать бесплатно онлайн.



Красавец Деклан О'Коннор, граф Доннелли, как настоящий ирландец мгновенно понял: юная особа, приехавшая в соседнее поместье под именем графини Эшвуд, вовсе не та, за кого себя выдает. Если очаровательную самозванку разоблачат, ей грозит тюремное заключение. Но Деклан не хотел бы, чтобы Кейра Ханниган попала в беду, а потому соглашается подыграть ей и поучаствовать в авантюре.

Так начинается история невероятных приключений и, конечно же, великой любви, которая раз и навсегда изменит жизнь Деклана и Кейры.






— Что с тобой происходит, дорогая?

— Понятия не имею, о чем ты говоришь. Все в порядке.

— Мне кажется, я знаю тебя неплохо. Ты, наверное, обиделась, но я не представляю, на что.

Кейра тяжело вздохнула.

— Я не просила тебя рисковать, чтобы помочь мне, — сказала она. — Спасибо за все, что ты сделал, но сo всем остальным я могу справиться сама. Ты ведь говорил, что не желаешь в этом участвовать, — напомнила она. — А сейчас мне пора. Я обещала Люси покатать ее на лодке. — Кейра отвернулась и направилась к двери.

Деклан ошеломленно воззрился на нее. Эта непредсказуемая особа, по существу, устраняет его от выяснения правды о мистере Скотте. Что она о себе возомнила? Деклан ужасно разозлился.

Он вышел вслед за ней, даже не задержавшись, чтобы поблагодарить миссис Эйнсли.

— От меня не так легко отмахнуться, мадам, — прорычал он, не заботясь о том, что их могут услышать.

— Я и не собираюсь, милорд, да и как бы я могла? Но мне вообще не следовало вовлекать вас во все это. Вы поможете мне сесть на лошадь?

Он направился туда, где она стояла схватил ее за талию, поднял и твердо усадил в дамское седло. Кейра ухватилась за луку, поправила шляпку и посмотрела на него:

— Спасибо. Вы едете?

— И это все, что я заслужил? — Он был явно оскорблен, — Как говорится, «спасибо, но теперь можете идти»?

— А вы на самом деле хотите большего?

Риторический вопрос.

— Лорд Доннелли, держите себя в руках, — мило прощебетала она. — И не забывайте о присутствии мистера Ноукса.

Деклан сердито зыркнул на нее, стиснул зубы и, развернувшись, промаршировал к своей лошади. Если б он не был джентльменом, то предоставил бы дерзкой девчонке самой добираться домой. Однако он проехал мимо Кейры, намереваясь держаться впереди, хотя не понимал: зачем вообще возится с ней? А может, бросить все к черту и повеселиться от души в Лондоне? Это поможет избавиться от грустных мыслей.

Он вздрогнул, когда Кейра нагнала его, сидя в этом дурацком дамском седле, и это его разозлило ещё больше. Деклан послал своего коня в легкий галоп, но секунду спустя снова увидел ее краем глаза. Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Девушка ехала как настоящая принцесса — прямая спина, горделивая посадка.

Деклан оглянулся через плечо. Ноукс остался далеко позади — ему их ни за что не догнать. Он снова перевел взгляд на маленькую гордячку. Она что, решила помучить его? Он резко направил своего коня с дороги и поскакал по лугу, уверенный, что теперь уж останется в гордом одиночестве. Но Кейра его удивила: она и в самом деле непревзойденная наездница. Девушка не только догнала его, но и обошла. Она потеряла свою шляпу и низко склонилась над лошадиной шеей, ухватившись за луку седла и поводья в своей безрассудной, опасной скачке. Когда они приблизились к каменной ограде, Деклан натянул поводья. Он боялся, что Кейра вывалится из седла.

Лошадь, на которой скакала его отчаянная подруга, перелетела через ограду, и Кейра удержалась в седле.

Тут уж кровь Деклана вскипела. Он понесся за ней. Его мерин не подкачал. Как только молодой конь понял, что ему дали волю, он тут же нагнал кобылу Кейры и поскакал с ней рядом. Деклан склонился над шеей своей лошади и поймал поводья кобылы, останавливая обеих лошадей. Та недовольно заржала, но он держал твердо.

Деклан соскочил со своего коня, схватил Кейру за талию и стащил вниз. Девушка гневно сверкала на него глазами, полными вызова. И тогда он сделал единственное, что мог: поцеловал ее — крепко, властно, со всей страстью, что кипела в нем.

А потом отпустил и оттолкнул от себя, злясь на ее безрассудство, на то, что оно воспламенило, ему кровь и заставило хотеть ее отчаянно, до безумия.

Кейра покачнулась и сделала несколько шагов назад. Грудь ее вздымалась и опадала с каждым разъяренным вдохом. Она гневно взглянула на него, бросила свой стек и быстро подошла. Деклан приготовился к пощечине, но она опять удивила его. Кейра прыгнула на него, ухватила руками за шею, ногами — за талию и поцеловала.

Девушка окончательно лишила его равновесия, и его мысли и чувства кубарем покатились вниз по опасно крутому склону. А еще она сбила его с ног, и они вместе полетели на землю.

Кейра, смеясь, упала на него сверху. Это ничуть не расстроило ее планы. Она просто вновь нашла его губы.

Деклан перекатил ее на спину в траве.

— Тебя надо заточить в монастырь, — прорычал он.

— Просто чудо, что ты не сломал свою глупую шею, — огрызнулась она. — Зачем погнался за мной?

— Еще чего! Да я пытался убежать от тебя!

— Чтобы ускакать к прелестной мисс Адамс? — зло обвинила она его и попыталась сбросить с себя.

Деклан пригвоздил ее к земле.

— Так вот в чем все дело? Ты рисковала своей жизнью, потому что ревнуешь?

— Вовсе нет! — возмутилась она, снова попытавшись его столкнуть. — Мне плевать, что ты делаешь.

— К твоему сведению, Нелл Адамс — охотница за состоянием и большая зануда.

— Ну и что? — повторила она и снова толкнула его. — Слезь с меня!

— Я люблю женщин, Кейра, и получаю удовольствие от приятного общества. Но это не значит, что я такой уж завзятый повеса.

Почему-то это разъярило девушку еще больше.

— Слезь, я тебе говорю!

— Ты же этого не хочешь, — усмехнулся он.

— О Господи, ну почему ты просто не оставишь меня в покое? — закричала она.

— Потому что не могу! — взревел он и поцеловал ее так, как никогда не целовал ни одну женщину. В этом поцелуе не было ничего ласкового и нежного, нет — он был до краев полон огня и необузданной, неудовлетворенной страсти, которая полыхала в Деклане, заполняя его целиком. Ее язычок скользнул ему между губ, словно она дразнила его. Тело прижималось к нему, грудь — к груди, нога — между его ногами. Запах ее кожи и волос, сладкий вкус рта и игривый язычок были безумно пьянящими.

Волосы ее растрепались, и одна длинная густая прядь упала на спину. Деклан намотал ее на кулак и провел по своей щеке. Да поможет ему Бог, но он сходил с ума от запаха ее тела, вкуса кожи. Они оба были необузданны, желание сверкало между ними словно молния.

Он расстегнул ее жакет, потом — блузку. Его рука обхватила выпуклость груди, наполняя ею ладонь, и Кейра откликнулась лихорадочно. Руки стали безумно шарить по его телу, и она заерзала под ним, чтобы полнее ощутить его, пальцами слегка задев возбужденную плоть, обвила его руками за шею и потянулась выше, целуя самозабвенно.

Он резко задвигался, нашел край ее юбки и потянул вверх. Девушка не остановила его, наоборот — кажется, прижалась еще сильнее. Он погладил ее, пробежал пальцами по шелковистой коже ноги, задержавшись, когда отыскал мягкую плоть бедра. Кейра ахнула, но нога сдвинулась в сторону, и Деклан коснулся ее сокровенной плоти.

Она застонала, когда его пальцы скользнули в теплую расщелинку. Шея ее выгнулась, голова откинулась назад, тело приподнялось ему навстречу. «Я пропал», — пронеслось в голове у Деклана, когда он прижался ртом к нежной груди в распахнутом лифе, продолжая ласкать ее, обводя средоточие ее желания, скользя вдоль и внутрь. Она задышала часто-часто, зажала ногами его руку, и Деклан по очереди взял в рот спелые холмики ее грудей, а потом прошелся губами в ложбинке между ними. Он ощущал, как ее тело наливается и пульсирует под ним, чувствовал, как сам постепенно спускается по заветной тропе желания, неистового и трепещущего от жажды оказаться внутри ее.

Но нет, он этого не сделает! Впервые в жизни не возьмет то, что рядом, только руку протяни. На сей раз это совсем другое чувство — слишком важное, слишком глубокое. Он продолжал гладить девушку, ускоряя темп своих ласк в ритме ее учащенного дыхания. Она тихонько застонала и спрятала лицо у него на плече, содрогнувшись всем телом, когда достигла вершины. Он тоже тяжело и часто дышал, стиснув зубы от пульсирующей силы своего возбуждения.

Еще несколько мгновений, и Кейра медленно обмякла. Рука его была все еще у нее между ног. Губы ее покраснели и чуть припухли от неистовых поцелуев. Они смотрели друг на друга целую минуту, которая, как ни странно, казалась более яркой и живой, чем все остальное в жизни Деклана. Он опустил голову и нежно поцеловал ее, потом убрал руку.

Кейра медленно поднялась. Стоя спиной к нему, отряхнула юбки и застегнула пуговицы. В волосах у нее было полно, травы. Он поднялся, попытался помочь ей вытащить траву из волос, но Кейра продолжала стоять спиной к нему, суетливо поправляя одежду.

Он не знал, что сказать. Они пересекли опасную границу, но Деклан не особенно сожалел об этом. Он все еще страдал от собственного неутоленного желания, все еще пылал жаждой быть с ней. И ждал своей участи, готовый к гневу или по меньшей мере к обвинениям. Кейра слегка повернула голову и взглянула на него через плечо.

Вот сейчас на него упадет карающий меч.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обольстительная самозванка"

Книги похожие на "Обольстительная самозванка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулия Лэндон

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка"

Отзывы читателей о книге "Обольстительная самозванка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.