» » » » Стивен Кинг - Столкновение миров


Авторские права

Стивен Кинг - Столкновение миров

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Кинг - Столкновение миров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Информационное агентство «Хронос», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Кинг - Столкновение миров
Рейтинг:
Название:
Столкновение миров
Автор:
Издательство:
Информационное агентство «Хронос»
Год:
1993
ISBN:
5-7707-1298-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Столкновение миров"

Описание и краткое содержание "Столкновение миров" читать бесплатно онлайн.



С 70-х годов этого столетия имя Стивена Кинга на устах всего читающего мира. О нем спорят, им восхищаются. Экранизация его произведений приносит режиссерам Оскара. Лучшие произведения С. Кинга семимильными шагами завоевывают весь мир.


«Столкновение миров» — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его больную, умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла на фоне мифологической обстановки. Леденящая душу история фантастического путешествия в странном мире… Ошеломляющий, мощный эпос фантазии, приключений и путешествий.






Спиди остановился, затем заглушил двигатель. Он быстро спрыгнул на землю.

— С тобой все в порядке, Джек?

Джек протянул бутылочку Спиди.

— Твой волшебный сок такой кислый, Спиди, — обессиленно сказал он.

Спиди посмотрел обиженно… Затем улыбнулся.

— А кто тебе сказал, что лекарство должно быть вкусным, Странник Джек?

— Никто, — ответил Джек.

Он почувствовал, что силы возвращаются к нему, правда очень медленно, и что чувство дезориентации исчезает.

— Теперь ты веришь, Джек?

Джек кивнул.

— Нет. Так не пойдет. Скажи вслух.

— Территории, — сказал Джек, — они там. Они есть. Я видел птицу… — он остановился.

— Какую птицу? — резко спросил Спиди.

— Чайку. Огромную чайку… — Джек мотнул головой. — Ты не поверишь.

Он подумал и добавил.

— Нет, наверное, ты поверишь. Никто, кроме тебя не поверит, но ты поверишь.

— Она разговаривала? Там многие птицы разговаривают. Обычно они говорят глупости. Но есть такие, которых стоит послушать… но очень часто эти птицы лгут.

Джек качал головой. Услышав, что Спиди говорит об этих вещах, как будто они совершенно обычны и естественны, он успокоился.

— Мне показалось, что она разговаривала. Но это было как… — он задумался. — В школе, куда мы ходили с Ричардом, был один мальчик, Брендон Льюис. Он плохо говорил, и его едва можно было понять. Так и эта птица. Но я понял, что она сказала. Она сказала, что моя мама умирает.

Спиди обнял Джека за плечи, и они могли вместе посидеть какое-то время на опоре дорожного знака. Показался клерк из Альгамбры, бледный и тощий, подозрительный ко всему миру. Он нес большую сумку с продуктами. Спиди и Джек смотрели на него. Клерк оглянулся, увидел Джека и Спиди и зашел в главный вход Альгамбры.

Они ясно услышали звук открывающейся двери, и Джека кольнуло странное чувство осенней запущенности этого места. Широкие, пустые улицы. Длинный берег с пустыми песчаными пляжами. Пустой парк отдыха, с тележками американских горок под навесами, запертыми на замок. Ему пришло в голову, что мать привезла его в место, очень похожее на край света.

Спиди запрокинул голову и запел искренним и сочным голосом:

«Мы лежали здесь…
мы играли здесь…
слишком долго в этом городе…
лето почти ушло, и зима подходит…
и мне кажется…
пора уезжать…»

Он замолчал и посмотрел на Джека.

— Кажется, ты надумал путешествовать, Странник Джек?

— Кажется, да. Если это может помочь. Помочь ей. Я могу помочь ей, Спиди?

— Можешь, — серьезно сказал Спиди.

— Но…

— Да, я не обещаю тебе, что это будет легко, — продолжал Спиди. — Все будет непросто, Странник Джек. Я не обещаю тебе, что это будет просто прогулкой. Я не гарантирую тебе успех. Не обещаю, что ты вернешься живым. И что ты не сойдешь с ума на этом пути. Ты должен будешь идти большей частью по Территориям, потому что они намного меньше, чем наш мир. Ты заметил?

— Да.

— Тебе придется это сделать. Потому, что ты должен будешь пройти всю дорогу пешком.

Вдруг Джек решил задать вопрос, который больше всего волновал его сейчас, он должен это знать.

— Спиди, я исчезал? Ты видел, как я исчезал?

— Ты уходил, — сказал Спиди и хлопнул в ладоши, — вот так.

Джек почувствовал, как его рот растянулся в улыбке… и Спиди тоже улыбнулся в ответ.

— Мне нравилось делать это в компьютерном классе мистера Бальго, — сказал Джек, и Спиди рассмеялся как ребенок. Джек засмеялся вместе с ним — и они весело смеялись, и смех был почти таким же приятным, как вкус ягод ежевики.

Через некоторое время Спиди вздохнул и сказал:

— Есть причина, почему тебе нужно на Территории, Джек. Там есть кое-что, что тебе нужно. Это очень сильная вещь.

— И она там?

— Да.

— И она может помочь моей маме?

— Ей и еще одной женщине.

— Королеве?

Спиди кивнул.

— Что это? Где оно? Когда я…

— Подожди! Остановись! — Спиди поднял руку. Он улыбался, но глаза были серьезными, почти строгими. — Всему свое время. Кроме того, Джек, я не могу сказать тебе того, что я знаю… или того, что мне не позволено.

— Не позволено? — удивленно спросил Джек. — А кто…

— Ты опять за свое, — произнес Спиди. — Слушай же, Странник Джек. Ты должен идти как можно быстрее, пока этот Блоут не увидел у тебя бутылочку…

— Слоут.

— Да, он. Ты должен уйти до того, как он появится здесь.

— Но он сведет с ума маму, — сказал Джек, удивляясь своим собственным словам; то ли потому, что это была правда, то ли потому, что хотел таким образом избежать путешествия, которое, как отравленную приманку, подбрасывал ему Спиди. — Ты его не знаешь! Он…

— Я знаю его, — медленно ответил Спиди. — Я давно его знаю, Странник Джек. И он меня знает. Он носит на себе мои метки. Они спрятаны, но они есть. Твоя мама сама о себе позаботится. В конце концов, она будет там, где нужно. Через время. И ты должен идти.

— Куда?

— На запад, — сказал Спиди. — От одного океана до другого.

— Что? — вскрикнул Джек, представив себе это расстояние. Затем он вспомнил, как три дня назад видел по телевизору, как какой-то чудак летел на аппарате, похожем на бабушкин шкаф. Он и сам уже раз двадцать летал с мамой с одного побережья на другое, и ему даже нравилось, что когда летишь из Нью-Йорка в Лос-Анджелес, то день длится шестнадцать часов. Это как будто ускорять время. И так просто.

— А можно мне будет лететь? — спросил он.

— Нет! — почти вскрикнул Спиди, и его глаза испуганно расширились. Он схватил своей сильной рукой плечо Джека. — Ни в коем случае не поднимайся в небо! Тебе нельзя! Если ты попытаешься лететь над Территориями…

Он ничего больше не сказал: это было не нужно. Джек вдруг увидел самого себя, падающего из ясного, безоблачного неба.

Фигурку мальчика в джинсах, в бело-красной куртке. Десантник без парашюта.

— Ты должен идти пешком, — сказал Спиди. — И использовать все, что можно… но ты должен быть осторожным, потому что там есть Чужаки. Некоторые просто сумасшедшие, неженки, которые захотят познакомиться с тобой, или разбойники, которые захотят тебя убить. Но есть и Чужаки, Джек. Это люди из другого мира — они как двуликий Янус. Боюсь, что они узнают о твоем появлении очень скоро. И они будут настороже.

— А это, — он заколебался, — Двойники?

— Некоторые, да. Некоторые, нет. Я не могу сейчас сказать тебе больше. Но ты должен пересечь материк. От океана к океану. Иди по Территориям, пока сможешь, и ты попадешь туда. Это страшное место, плохое место. Но ты должен попасть туда.

— Как я его найду?

— Оно позовет тебя. Ты услышишь этот зов, сынок.

— Зачем? — спросил Джек. Он облизал губы. — Зачем я должен идти туда, если там так плохо?

— Потому, — ответил Спиди, — что там находится Талисман. Где-то в этой второй Альгамбре.

— Я не понимаю, о чем ты!

— Ты поймешь, — ответил Спиди. Он поднялся, затем подал руку Джеку. Тот тоже поднялся. Они стояли друг напротив друга — чернокожий старик и белый мальчик.

— Послушай, — сказал Спиди, и его голос звучал медленно и ритмично. — Ты найдешь Талисман, Странник Джек. Не большой, не маленький, он похож на хрустальную сферу. Странник Джек, ты должен вернуться с ним в Калифорнию. Но это не просто, это твой крест: стоит уронить его, и все пропало.

— Я не понимаю, о чем ты, — повторил Джек испуганно. — Ты должен…

— Нет, — отрезал Спиди. — Я должен сегодня утром починить карусель, и ничего больше. И мне некогда больше болтать. Я должен вернуться, а ты должен идти. Я не могу больше ничего тебе сказать. Думаю, мы еще увидимся. Здесь… или там.

— Но я не знаю, что делать! — крикнул Джек, когда Спиди забрался в кабину грузовичка.

— Ты знаешь достаточно, чтобы начать, — ответил Спиди. — Ты должен найти Талисман, Джек. Он позовет тебя к себе.

— Я не знаю, что такое Талисман!

Спиди засмеялся и включил зажигание. Грузовичок завелся, выпустив белое облако из выхлопной трубы.

— Посмотри в словаре! — крикнул он и дал задний ход.

Он сдал назад, развернулся и помчался в направлении Страны Чудес. Джек стоял возле знака, провожая его взглядом. Он никогда в жизни не чувствовал себя таким одиноким.

Глава 5

Джек и Лили

1

Когда грузовик Спиди свернул с дороги и исчез за аркой Страны Чудес, Джек пошел к Отелю. Другая Альгамбра. На берегу другого океана. Его сердце опустело. Когда Спиди не было рядом, задание казалось огромным, как гора. Тяжелым и трудным. Пока Спиди говорил, Джек почти понимал его наставления и инструкции. Теперь он запутался. Однако Территории существовали на самом деле. Он знал это настолько определенно, насколько это возможно, и это одновременно обнадеживало и пугало его. Они были реальностью, и он опять собирался отправиться туда. Даже если он еще ничего не может понять, даже если он невежественный пилигрим, то пойдет туда. Теперь ему оставалось только убедить в этом мать. «Талисман», — сказал он про себя, используя слово вместо предмета, он перешел через пустынный Прогулочный Бульвар и проскочил через ступеньки крыльца. Как только он вошел, огромная дверь закрылась за ним. Полумрак внутренних помещений Альгамбры поглотил его. Холл был длинной пещерой. Нужен был факел, чтобы осветить его. Бледный клерк сидел за длинным столом, уставившись на Джека блеклыми глазами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Столкновение миров"

Книги похожие на "Столкновение миров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Кинг

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Кинг - Столкновение миров"

Отзывы читателей о книге "Столкновение миров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.