Эшли Марч - Соблазнить герцогиню

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Соблазнить герцогиню"
Описание и краткое содержание "Соблазнить герцогиню" читать бесплатно онлайн.
Шарлотта, герцогиня Радерфорд, — самая скандальная дама лондонского света. Она играет в азартные игры, посещает сомнительные заведения, флиртует с мужчинами, — словом, делает все, чтобы супруг — Филипп Берджес — потребовал развода. А как еще отомстить тому, кого она безумно любила, но кто ее глубоко разочаровал?
Однако Филипп не так-то прост. Он понимает, что жестоко поступил с Шарлоттой, женившись на ней лишь для того, чтобы отомстить ее семье. Но с годами жажда возмездия превратилась в пылкую страсть, и теперь герцог мечтает заново завлечь жену в сети соблазна.
Помнил и кое-что другое…
Как-то раз, много лет назад, Итан пришел к ним в Рутвен-Мэнор и «похитил» его. И они тогда отправились на ярмарку, где сначала поглощали колбаски и пироги, а затем бесстыдно флиртовали с горничными, хотя эти девицы были гораздо старше их. Вернувшись, они обнаружили, что старый герцог готовит поисковый отряд.
Дед не разговаривал с ним весь этот вечер и всю следующую неделю. Деду и не требовалось ничего говорить — все слова заменила хорошая порка, которой подвергся юный Филипп. С помощью порки старик объяснил внуку, кто такой герцог Радерфорд, какова его роль в этом мире, и каковы обязанности.
Возможно, именно тогда Филипп усвоил, что не имел права пойти куда захочет и общаться с простолюдинами — такими, например, как их соседи Шеффилды.
Да, минувшим вечером он мог бы заполучить Шарлотту, но вместо этого он выбрал долг — вот каким глупцом он оказался.
И выходит, что герцогство — это его роль, его привилегия… и его бремя.
Что ж, если так, то он непременно найдет способ заполучить Шарлотту, оставаясь при этом герцогом Радерфордом.
Окинув взглядом спальню, Филипп увидел портрет деда и с трудом удержался от смеха. Старый герцог смотрел на него лишь одним глазом, так как почти все его лицо было закрыто шарфиками и чулками, свисавшими с рамы. И следовало признать, что в таком виде старик казался не таким уж суровым.
Снова повернувшись к кровати, Филипп в очередной раз прошептал:
— Шарлотта, любовь моя…
Резко развернувшись, он вышел из комнаты, и на губах его играла улыбка.
— Ты, Джоанна?.. — с удивлением пробормотала Шарлотта, остановившись у порога гостиной. — Но Фэллон не сказал мне, что ты здесь.
Явно смутившись, гостья улыбнулась и покосилась на Филиппа, стоявшего у противоположной стены. Герцог тоже улыбнулся и, повернувшись к жене, проговорил:
— Шарлотта, дорогая, присаживайся, пожалуйста. — Он указал на стул. — Видишь ли, Джоанна пришла в гости…
Шарлотта невольно вздрогнула. Филипп назвал Джоанну не «леди Грей», как обычно называл, а по имени. Она опять посмотрела на гостью, затем снова на мужа.
— Нет, спасибо. Я, пожалуй, постою.
— Как хочешь. — Герцог пожал плечами, и в комнате воцарилось тягостное молчание.
«Но почему же он назвал ее по имени? — думала Шарлотта. — Что бы это значило?» Впрочем, она прекрасно знала: Филипп играл с ней, думал, что она проглотит эту наживку. Напрасно он так думал. Она давно уже покончила с такими играми.
Широко улыбнувшись, Шарлотта сказала:
— Желаю вам приятно провести время. — Она развернулась, собираясь уйти.
— Шарлотта, подожди! — послышался голос мужа. Она повернулась к нему, и он добавил: — Дорогая, я рассказал Джоанне о нашем с тобой договоре.
«Как странно… — подумала Шарлотта, почувствовав, что сердце ее болезненно сжалось. — Странно, что это его заявление так подействовало на меня. Действительно, почему я так нервничаю?» Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, она, изобразив удивление, проговорила:
— Рассказали о нашем договоре, ваша светлость? О каком же? — Как будто у них с мужем имелась еще какая-то договоренность, кроме той самой…
Пристально глядя на нее, Филипп ответил:
— Я говорю про договор, имеющий отношение к нашему разводу.
Если до этого момента Шарлотта еще сомневалась в том, что Филипп сдержит слово, теперь стало ясно: он вовсе не лгал, когда говорил, что готов с ней развестись. И это его решение было окончательным — ведь он сказал про развод в присутствии Джоанны.
Заставив себя улыбнуться, Шарлотта спросила:
— И ты также сообщил Джоанне о том, что хочешь сделать ее герцогиней Радерфорд?
Филипп расплылся в улыбке и, взглянув на гостью, закивал:
— Да-да, конечно, сообщил. И Джоанна сказала, что я больше не нуждаюсь в твоих уроках, сказала, что я очень даже неплохой муж. То есть буду неплохим мужем, когда, женюсь на ней, — добавил Филипп, снова улыбнувшись.
— Понятно, — кивнула Шарлотта. Но на самом деле она совершенно ничего не понимала. Ведь еще совсем недавно эти двое терпеть друг друга не могли, а сейчас мило улыбались, словно одурманенные любовью идиоты… Возможно ли такое?..
Она вопросительно посмотрела на Джоанну, ожидая какого-либо знака, свидетельствующего о том, что та просто играет свою роль — как они и договаривались. Но гостья тут же отвела глаза — было ясно, что ей очень не по себе.
«Какая же я дура! — мысленно воскликнула Шарлотта. — Неужели не понимала, что Джоанне нельзя доверять?!»
Но какая ей разница? Если Джоанна не собиралась притворяться, если она и впрямь решила выйти замуж на Филиппа, то тем лучше, не так ли? Тогда уж Филипп наверняка не передумает с ней разводиться. Более того, он постарается сделать это как можно быстрее. И, следовательно, она, Шарлотта, должна только радоваться.
Но она, как ни странно, нисколько не радовалась. И почему-то вдруг почувствовала себя так, как будто Филипп предал ее. Хотя на самом деле он вовсе ее не предавал, напротив, был с ней честен и твердо решил сдержать свое слово.
«Радуйся, радуйся, улыбайся», — говорила себе Шарлотта, Филипп ни в коем случае не должен был заметить, что она сейчас чувствовала.
Изобразив радостную улыбку, она спросила:
— И когда же у вас свадьба?
Филипп приблизился к стулу, на котором сидела Джоанна. Положив руку ей на плечо — какая милая семейная сцена! — он с серьезнейшим видом проговорил:
— К сожалению, такие вопросы быстро не решаются. Сначала придется начать бракоразводный процесс, а затем дождаться его окончания. Но я постараюсь сделать все возможное… — Он немного помолчал, потом добавил: — Полагаю, все это займет несколько месяцев, возможно, целый год.
— И все это время я…
Филипп снова улыбнулся:
— Не беспокойся, Шарлотта. Тебе будет предоставлена полная свобода, как только начнется процесс. Но до того времени ты останешься здесь, в Рутвен-Мэноре. Ведь мы так и договаривались, верно? Конечно, скандала не избежать, но я не хочу, чтобы он разразился в ближайшие недели. Да, надо подождать. По крайней мере, до тех пор, пока у дорогой Джоанны не закончится траур.
«У дорогой Джоанны»? Еще немного, и он начнет сочинять сонеты, воспевая ее красоту.
«А может, все это — притворство, какая-то игра?» — подумала Шарлотта. Внимательно посмотрев на мужа, она спросила:
— И все это время, то есть пока не начнется процесс, ты будешь пытаться поцеловать меня — как вчера, например? — Сказав это, она бросила взгляд на Джоанну, а та, казалось, примерзла к стулу.
Филипп усмехнулся и, покачав головой, проговорил:
— Нет-нет, не беспокойся. Я уверен, что очаровательная Джоанна будет рада моим поцелуям. — Он наклонился и, заглянув гостье в глаза, спросил: — Ведь так, любовь моя?
Тут Филипп легонько провел пальцем по губам Джоанны, и та, чуть приподняв голову, потянулась к нему — словно в ожидании поцелуя.
Резко развернувшись, Шарлотта направилась к холлу, но образ Филиппа, наклоняющегося к губам Джоанны, еще долго стоял у нее перед глазами.
— Да-да, очень хорошо. — Мистер Лессер закивал в знак одобрения, — Вижу, что вы упражнялись, ваша светлость. Все замечательно.
Мелодия была очень простая. Шарлотта сыграла бы ее даже с закрытыми глазами. А сейчас она ужасно обрадовалась бы похвалам учителя, если бы…
Проклятие, муж снова отвлекал ее во время занятий! Вернее, не он сам, а ее мысли о нем.
Шарлотта представила, как выскочит сейчас из музыкальной комнаты, пробежит по коридору, отыщет этого негодяя… и ударит его хорошенько по голове. А поскольку смех Джоанны ужасно досаждал ей все последние дни, то и она свое получит. Да-да, «дорогая» Джоанна тоже получит!
Шарлотта насупилась. Она, пожалуй, сыграет даже одним пальцем, — а все остальные пусть ей отрежут!
— Ваша светлость!.. — воскликнул мистер Лессер. Он схватил ее за руку. — Ваша светлость, ведь арфа — не барабан! Нельзя бить по ней с такой… с такой… яростью.
Шарлотта со вздохом пробормотала:
— Мои извинения, мистер Лессер. А не могли бы вы научить меня чему-нибудь более сложному, более выразительному?
— Более сложному?.. — Глаза мистера Лессера поблескивали за стеклами очков. — Ваша светлость желает трудностей. Вам наскучили мои жалкие попытки обучить вас…
Шарлотта энергично покачала головой:
— Нет-нет, вы не поняли… Просто я хотела бы…
— Да, понятно. — Лукаво улыбнувшись и поправив на носу очки, мистер Лессер кивнул на арфу. — Что ж, начнем?
Спустя два часа Шарлотта поняла, что означала лукавая улыбка мистера Лессера. Мозоли и кровь на подушечках пальцев, а также ужасная ноющая боль во всем теле — вот что она означала, эта улыбка.
Когда же учитель, наконец, удалился, Шарлотта с облегчением вздохнула — она была уверена, что не смогла бы выдержать еще даже нескольких минут занятий.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Соблазнить герцогиню"
Книги похожие на "Соблазнить герцогиню" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эшли Марч - Соблазнить герцогиню"
Отзывы читателей о книге "Соблазнить герцогиню", комментарии и мнения людей о произведении.