» » » » Олимпия Кершнер - Печать любви


Авторские права

Олимпия Кершнер - Печать любви

Здесь можно скачать бесплатно "Олимпия Кершнер - Печать любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Олимпия Кершнер - Печать любви
Рейтинг:
Название:
Печать любви
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»,
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1496-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Печать любви"

Описание и краткое содержание "Печать любви" читать бесплатно онлайн.



Удивительные метаморфозы происходят с мисс Майлз. Днем она — седовласая, в летах, сотрудница фирмы Спринт-электрикал, исполнительная и строгая Дороти. А по вечерам и по воскресеньям — молодая, очаровательная, способная вскружить голову любому мужчине Ники. Однако подобные чудеса заставляют ее все время находиться в невероятном напряжении, ведь риск, что мистер Малком Бредфорд — глава фирмы разоблачит свою помощницу, очень велик… Чему же отдать предпочтение: успешной карьере или страстной, всепоглощающей любви? И что делать, если смысл ее жизни и в том и в другом одновременно?






— Не просто возродить, — уточнил Мэл, — а поставить на новые рельсы, так чтобы компания работала на значительную прибыль, — Тут он вкратце изложил свой план возрождения, сообщив, разумеется, лишь о той его части, что находилась на поверхности, предусмотрительно умолчав о самом механизме реанимации. Это было его изобретение, не подлежащее огласке. И добавил: — А вы как раз можете мне помочь в этом.

— Что? Вам помочь? Но как?

— Я был бы не прочь узнать, почему вы в свое время отказались от сотрудничества с прежними руководителями компании?

— Да… У вас сейчас замечательный план. — Миссис Виндфорд учтиво улыбнулась. — Что же касается причины, по которой наши взаимоотношения были прерваны, то все очень просто. Мы в свое время делали заказ за заказом, а фирма не справилась с ними.

— К сожалению, методы подхода к решению многих экономических проблем прежнего главы компании несколько отстали, не учитывали современных технологических возможностей, — объяснил Мэл.

Миссис Виндфорд участливо взглянула на Николу.

— А что вы по этому поводу думаете?

— Я всего лишь референт мистера Бредфорда, — объяснила та.

— Понятно, — медленно произнесла миссис Виндфорд. — Тогда расскажите нам о методах руководства вашего босса.

Никола вопросительно посмотрела на Мэла. Тот кивнул в знак согласия.

— Я нахожу его методы смелыми и разумными. В компании произошел ряд значительных преобразований. Мистер Бредфорд дает людям работать самостоятельно, позволяет самим принимать решения на доступном им профессиональном уровне. Для дела это очень важно. Наши сотрудники верят в себя, не стесняются проявлять лучшие качества и сами отвечают за свои действия.

— А как вы думаете, он сможет вызволить компанию из кризиса?

— Без всякого сомнения. Гораздо быстрее, чем предполагают многие его завистники! — ответила Никола-Дороти.

— И я даже не заплатил ей за то, что она сейчас сказала, — весело улыбнулся Мэл. — Одной из причин, по которой я пригласил с собой на встречу мисс Дороти Майлз, была ее способность видеть вещи в их реальном свете. К тому же референт — моя правая рука. Она живет в Квебеке уже много лет и знает местную конъюнктуру как свои пять пальцев. Прекрасно ориентируется в наших делах, имеет большой опыт. Я очень ценю ее.

— Браво, молодой человек! — Мистер Виндфорд переглянулся со своей женой. — Иногда женщины видят некоторые аспекты дела гораздо лучше нас. Я, например, всегда советуюсь с женой, перед тем как принять ответственное решение. В моей фирме она негласный партнер. Может быть, даже поважнее меня.

Мэл и Никола переглянулись. Информация, полученная накануне от секретарши фирмы «Реформ», подтвердилась.

- Ну, хорошо, а сейчас я намерен рассказать вам о наших текущих делах. И, пожалуй, подробнее о прежних взаимоотношениях с компанией. Думаю, что вам это не очень понравится, — предупредил мистер Виндфорд.

- Увидим. Во всяком случае, я готов к изменениям.

— Тогда слушайте.

Весьма занудный рассказ о невеселых делах его фирмы и окончательно испорченных отношениях с Спринг-электрикал длился довольно долго. Его прерывало лишь пережевывание тончайших пластов буженины, бифштекса с кровью, поглощение двух видов салата и бутербродов с черной икрой. Причем слушатели в этом ни на йоту не отставали от рассказчика. И к тому времени, когда Бредфорд и Никола знали уже сотни подробностей о компании «Реформ», официант убрал со стола пустые тарелки. Заказали десерт, в ожидании которого выпили по бокалу вина за успехи в предстоящем сотрудничестве. И мужчины стали обсуждать различные пути решения имеющихся проблем.

Никола заметила, как Мэл бьется над каждой мелочью и пытается понять все до конца, чтобы не осталось никаких недомолвок. А когда после десерта он предложил провести официальную встречу в офисе, Виндфорды с радостью дали согласие.

Попрощавшись с партнерами, укатившими на такси, Бредфорд и Никола стояли у дверей ресторана.

— Мисс Майлз! — Его глаза сияли. — Вы не против небольшой прогулки до нашего офиса? Погода хорошая, идти недалеко.

Деловой центр находился всего в половине квартала отсюда. И массивные здания, уходившие в синее квебекское небо, преломляли стеклянными гранями солнечные лучи.

— Согласна. — И она зашагала с ним рядом. — Полагаю, все прошло, как вы хотели?

— Даже лучше. Отдел заказов скоро будет загружен работой по уши. Однако мы еще не договорились ни о чем конкретно.

— Понимаю. Но первый шаг к сотрудничеству сделан.

— Да, я хочу начать все как можно быстрее. Это даст нашей фирме значительную выгоду и, кстати, не только в деньгах. Солидные контракты придадут нам вес. Люди по-другому будут себя чувствовать, станут больше ценить свою работу.

— Думаю, в этом вы правы. — Никола кивнула.

Они шли по той самой набережной, по которой гуляли не так давно. Девушка сразу вспомнила об их первом поцелуе. Ей вдруг захотелось дотронуться хотя бы до руки Мэла. Но нет, она все же не имела права вести с ним двойную игру. Это было попросту бесчестно.

— Что-нибудь не так? — спросил он после некоторой паузы. — Вы явно чем-то смущены.

— Да нет. Я просто пытаюсь припомнить, что потребуется еще сделать сегодня, — поспешно сказала она.

— Когда мы вернемся, надо будет собрать все сведения, касающиеся отношений с компанией «Реформ». Позвоните Майерсу по поводу его отчета. Организуйте встречу с начальниками отделов в три часа. Ваше присутствие на ней также необходимо. Выясните, кого мы еще потеряли за два последних года. Возможно, с бывшими партнерами удастся заключить перспективные контракты.

— Не сомневаюсь, так и будет, мистер Бредфорд.

Вскоре они уже вошли в вестибюль своего здания. Николе очень хотелось, чтобы их разговор был более непринужденным, легким и ни в коем случае не касался вопросов бизнеса. Но для этого рядом с Бредфордом должна была сейчас идти двадцативосьмилетняя коротко стриженая красотка, коей она являлась на самом деле. Однако в данный момент за боссом через вестибюль к лифту деловито следовала седовласая женщина-очкарик, которую девушка столь успешно изображала.

Поэтому разговор о бизнесе продолжался.

— Дороти, нам придется поработать в эти выходные. Вы готовы к забегу на длинные дистанции?

Похоже, это приглашение на остров, подумалось ей.

— Поработать в субботу?

— И в воскресенье тоже. Я получу всю необходимую мне информацию от начальников отделов, и тогда мы сможем вылететь ко мне на остров, где нас никто не побеспокоит. Я бы хотел уже к понедельнику составить свое предложение Виндфордам. Мне нужна полная конфиденциальность. Поэтому печатать документы будете вы сами, машинка там у меня есть.

— Без проблем, шеф.

— Отлично. Заработал еще одно очко в споре с вашей племянницей о возрасте сотрудниц. Напомните, чтобы я рассказал ей об этом.

— Что вы имеете в виду?

— Она стала оспаривать очевидное, — сказал Мэл, нажав кнопку вызова лифта. — Понимаете, молодую особу я бы не смог пригласить с собой на остров. С ее стороны тут же последовали бы подозрения в сексуальных домогательствах.

— Да уж, — только и смогла сказать она.

— И подумайте о слухах, которые не замедлили бы появиться вокруг нас, если бы референтом была девушка.

— Понимаю, — кивнула мисс Майлз. Конечно, по поводу ее возраста у него не возникало никаких сомнений. Слухов не будет. Его репутация не пострадает.

Однако человек, приславший анонимку с угрозой разоблачения, знает ее тайну. Стоило ей хорошенько подумать об этом, так как ощущение зыбкости происходящего с прежней остротой вернулось к ней. И оно еще больше усилилось, потому что на столе в приемной ее ждал длинный белый конверт, очень похожий на тот, первый. Спрятав его быстро в сумочку, Дороти Майлз улыбнулась шефу, проходящему в свой кабинет.

— Спасибо за приглашение на деловой обед. Я узнала много нового.

Бредфорд кивнул.

— Мне очень понравился ваш отзыв обо мне. Вы здорово меня подали. Теперь миссис Виндфорд будет над, чем подумать, — с этими словами он закрыл за собой дверь.

Ей приятна была похвала босса. Но спрятанный в сумочку конверт занимал сейчас все ее мысли. Оставшись одна, она вынула его, вскрыла и, достав листок с коротким машинописным текстом, быстро прочитала:

«Мистером Бредфордом четко определены возрастные границы сотрудниц, с которыми он входит в непосредственный рабочий контакт. Будьте благоразумны. Мне бы очень не хотелось говорить ему о вашем истинном возрасте».

Господи, что нужно от нее этому шантажисту? Чего он хочет? Да кто он вообще такой? Мысли испуганно взметнулись, как стая галок с колокольни при первом ударе колокола. Вот уж не повезло! А тут еще одно тяжелое испытание: предстоит провести целых два дня вместе с Мэлом в хижине на острове. Как она все это выдержит?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Печать любви"

Книги похожие на "Печать любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Олимпия Кершнер

Олимпия Кершнер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Олимпия Кершнер - Печать любви"

Отзывы читателей о книге "Печать любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.