Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]
![Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]](/uploads/posts/books/360852.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"
Описание и краткое содержание "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.
Обворожительный, состоятельный и одинокий самец вер-пумы познакомится с одинокой человеческой особью женского пола для последующего совместного проведения романтической ночи — и, быть может, не только.
Я: высокий, чувственный, справедливый глава своего клана.
Ты: очаровательная девственница с соблазнительными формами, не понаслышке знающая, что таится в ночи. Не должна бояться небольшого хвоста.
Предпочитаю женщин открытых для изучения ее животной природы. Заинтересованность в ночных прогулках по лесу будет лишь плюсом.
Со своей стороны обещаю тебе защиту от злобных представителей сверхъестественного мира. Готова к приключениям? Тогда, позвони мне.
Вампиров и призраков-двойников, просьба, не беспокоить.
Я скользнула поближе к нему и заметила, что его глаза закрыты, а плечи напряжены. Приободрившись, я позволила одеялу сползти с плеч и положила руки ему на плечи. Когда он не открыл глаз, я вытянула ногу, положив ее поверх его ноги, и скользнула вперед, пока не оказалась сидящей верхом на нем.
Бью откинулся на камин и простонал.
Я скользнула немного вперед, слегка качнув бедрами рядом с его эрегированным членом.
— Бью, — тихо произнесла я. — Я уронила одеяло.
Он открыл глаза и посмотрел мне в лицо, находящееся так близко от его. Его взгляд обжигал, он потемнел от желания и был полон потребности. Но Бью лишь наклонился и, подобрав одеяло, вновь накинул его на плечи, укутав меня, как ребенка.
Рассердившись, я схватила углы одеяла и, не выпуская их, обняла Бью. Прижавшись грудью к груди Бью и ощутив прикосновение его кожи, я забыла обо всем на свете. Мои соки болезненно напряглись, кровь неистово запульсировала в венах. Мне требовалось большее.
Он шевельнулся подо мной, все его тело было напряжено. Едва задевая, провел ладонью по моей спине.
— Прижми меня к себе, — поощрила я, положив голову ему на плечо. — Ты такой теплый, а я так замерзла.
Безобидная ложь во спасение. В этот момент мои мысли были вовсе не о холоде, но как еще я могла бы заставить его прикоснуться ко мне?
Он сел прямее, прижавшись грудью ко мне. Обхватив руками мои ягодицы, он притянул меня к своим бедрам. Из-за этого мне пришлось развести ноги немного пошире, всецело раскрывшись и невольно уперевшись в выпуклость в его спортивных штанах. Ткань терла чувствительную кожу, вызывая у меня вихрь эмоций при малейшем прикосновении.
— Милая, Бетсэйби, — сказал Бью, пожирая меня страстным взглядом. — Мне жаль, что сегодня все так вышло.
— Все хорошо, — ответила я, потираясь грудью о его грудь и сцепив руки у него за спиной. Он был таким теплым и восхитительным. — Хотя, в какой-то момент, мне начало казаться, что ты полярный белый медведь, а не пума.
Его лицо исказилось, словно от пытки.
— Я хотел устроить тебе романтик.
— Романтики переоценивают, — ответила я и облизала губы. — А знаешь, что еще переоценивают?
Его взгляд был устремлен на мой рот.
— Что?
Я наклонилась и дразняще провела кончиком языка вдоль его губ.
— Девственность, — прошептала я.
Губы Бью пылко прижались к моим, словно я высвободила его.
— Я хотел, чтобы для тебя это стало нечто особенным, но все сделал не так. Прежде мне не доводилось спать с девственницей. Или человеком. Мне хотелось сделать все правильно.
Я бы солгала, если бы сказала, что его слова не нашли отклика в моей душе. Проведя пальцами вдоль линии его челюсти, я почувствовала, как щетина царапает мне кожу.
— Бью, это прозвучит ужасно старомодно, но я все равно скажу: быть с тобой — это само по себе уже нечто особенное. Я ждала двадцать пять лет, и, по-моему, это достаточно долгий срок ожидания.
В ответ он обхватил мои бедра и прижал меня к возбужденному члену. Дыхание покинуло мои легкие, и я закрыла глаза, позволяя ощущениям захлестнуть себя с головой.
— Посмотри на меня, Бетсэйби, — сказал Бью низким голосом. — Не закрывай глаз.
Я застенчиво взглянула на него.
Напряжение, что испытывал Бью в последние двадцать четыре часа, исчезло.
— Не нужно быть застенчивой со мной, — произнес он, его губы изогнулись в медленной, сексуальной улыбке. — Я хочу, чтобы ты смотрела на меня, когда я прикасаюсь к тебе.
Меня стало несколько не по себе от этой просьбы. Мне это казалось чем-то греховно сокровенным, но все же я не смогла отвести глаз.
Бью начал плавно массировать мои бедра, скользя взглядом по моему телу, словно оно принадлежало ему. Мне хотелось вырваться или прикрыть грудь руками, но я заставила себя сидеть неподвижно. В предвкушение его следующего движения, у меня перехватывало дыхание. Он был похож на голодающего, пытающегося для себя решить какое вкусное блюдо съесть первым на пиршестве.
Его ладони скользнули к внутренней стороне моих бедер и начали поглаживать их.
— Знаешь ли ты, как долго мне хотелось прикоснуться к тебе?
Мои губы дрогнули в усмешке:
— Примерно пять дней?
Он рассмеялся, мои соски затвердели в ответ на сотрясание его тела.
— С той самой минуты, как только увидел тебя. У тебя был такой серьезный вид, словно ты хотела на корню пресечь все мои мысли о том, чтобы прикоснуться к тебе. Но мне сразу же захотелось поцелуями стереть с твоего лица то хмурое выражение. — Бью начал расплетать мои мокрые косы, расчесывая их пальцами, пока влажные волосы каскадом не рассыпались по спине. — Я хотел это сделать сразу, как только увидел эту великолепную массу волос. — Он перекинул мне через плечо несколько прядей, позволяя им прикрыть мои груди как на средневековых картинах.
— А еще мне было интересно, какие у тебя соски, — произнес он, скользнув ладонями по талии к ребрам. — Темные и припухшие, как твои губы? Или же напряженные и светлые, как твоя кожа?
Бью обольщал меня одними словами, и у него это прекрасно получалось. Неожиданно я почувствовала потребность прикоснуться к нему. Скользнув ладонями верх по его рукам, я ощутила перевитие трицепсов.
Он притронулся большими пальцами к кончикам моих сосков, потирая их вместе с моими длинными шелковистыми волосами. Я задохнулась от нахлынувших ощущений и вцепилась пальцами в его предплечья.
— Они светлые, как я и представлял. Маленькие, мягкие и розовые. — Его замедленные движения чуть не свели меня с ума. — Я мечтал об этих красивых грудях несколько дней. — Бью убрал руки.
Я издала протестующий возглас. Мне было очень приятно, сердце бешено колотилось в груди. Я жаждала еще медоточивых речей.
— А что скажешь о них? — Я вздохнула и подавила желание потереться грудью о его ладони.
— Интересно, как они будут ощущаться в моих руках, — сказал он и обхватил большой рукой мою левую грудь, подразнивая сосок круговыми движениями ладонями.
Я ахнула и мои бедра качнулись в такт его движениям.
Но на этом Бью не закончил.
— И как они будут выглядеть в обрамление этих сексуальных волос, — произнес он и отвел мои волосы в сторону, обнажая белые полушария грудей. — И каковы они на вкус. — Он наклонился и провел губами по чувствительным кончикам грудей.
Я сдавленно простонала и удивилась, что это настолько приятно.
Воодушевленный моей ответной реакцией, он потерся носом о сосок, затем начал дразнить остроконечную вершинку губами и игриво прикусывать. Когда он отстранился, я выгнулась, подставляя ему грудь, обхватила его за плечи и, сцепив руки у него за шеей, притянула обратно к груди.
— Ты хочешь, чтобы я прикоснулся к тебе, Бетсэйби?
Мои бедра приподнялись в ответ.
Он легонько укусил меня за шею, словно не в силах прекратить пробовать меня на вкус.
— Скажи мне, чего ты хочешь.
Слова застряли у меня в горле.
— Я хочу, чтобы ты… прикоснись ко мне, Бью.
Его ладонь скользнула по моему животу, поглаживая кожу.
— Так ты не будешь возражать, если я дотронусь до тебя здесь? — Его пальцы кружили вокруг моего пупка.
Я покачала головой.
— А здесь? — Его пальцы запутались в бледных завитках меж моих ног; я судорожно свела ноги, стиснув его руку бедрами.
Его пылающий взор удержал меня, а затем он посмотрел вниз.
— Что если я дотронусь до тебя… здесь?
Я смотрела, как его средний палец скользнул мимо завитков и исчез, проникнув во влажные складки плоти, открывая и оставляя меня беззащитной перед ним.
А затем Бью коснулся клитора и мой мозг чуть ли не взорвался. Ахнув, я вздрогнула и вонзилась ногтями в его плечо и шею.
— Здесь, — выдохнула я, выгибая бедра. Мне хотелось испытать большее благодаря проникновению этих чудесных пальцев.
Другую руку он положил на мое бедро, удерживая меня на месте. Его пальцы кружили вокруг клитора. Тяжело и быстро дыша, я наклонилась к нему и уперлась лбом в его лоб. Бью легонько коснулся меня, задевая самое чувствительное место, а затем убрал пальцы, и мне захотелось закричать от отчаянья.
Он овладел моим ртом, глубоко вбирая в себя мое сбивчивое дыхание.
— Ты такая гладкая и влажная для меня, — сказал Бью, прикусывая мою нижнюю губу. — Ведь ты же ласкала себя прежде? Только ты знаешь, какие ласки доставляют тебе удовольствие.
Я простонала в ответ.
— Положи свою ладонь поверх моей, милая. Покажи мне, как прикасаться к тебе, чтобы довести до оргазма.
Я немного напряглась — мое либидо девственницы не знало, как к этому отнестись. Я еще несколько раз прижалась в поцелуе к его губам, пытаясь изменить тактику. Но его пальцы опять начали порхать над моим чувствительным местечком, едва его задевая. Простонав, я впилась в его губы, демонстрируя всю страсть своего желания.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"
Книги похожие на "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]"
Отзывы читателей о книге "Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.