Грейс Грин - Добрая традиция

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Добрая традиция"
Описание и краткое содержание "Добрая традиция" читать бесплатно онлайн.
Стефани, владелица магазина мягких игрушек, с огромными мешками подарков отправляется на рождественские праздники к родным, в провинцию. Но волею случая оказывается… в доме мужчины, который не верит ни в какие традиции — семейные в том числе. Однако любовь совершила чудо, а вот какое, вы узнаете, прочитав роман.
Знает ли он, что она свободна? Он до сих пор ей не звонил…
— Я обыскала весь отдел детективов, пытаясь найти «Ранние могилы» Джеймса Уэста, — сказала Стефани жевавшей резинку продавщице в книжном магазине, — но у вас, кажется, книги нет.
— Давайте я проверю. — Со скучающим видом продавщица нажала несколько клавиш на компьютере и глянула на монитор. — «Ранние могилы» — одно из ранних произведений автора, выходило довольно давно и больше не переиздавалось. Я сомневаюсь, что вы хоть где-нибудь найдете книгу. — Глядя мимо Стефани, она, заметно приосанившись, обратилась к следующему покупателю: — Доброе утро, сэр.
Разочарованная, Стефани повернулась, чтобы уйти, и обнаружила, что путь ей преграждает мужчина. Это был Макаллистер.
На нем была кожаная куртка-пилот, джинсы и красивый вязаный свитер. Макаллистер просто излучал здоровье и энергию. Его кожа светилась загаром, глаза блестели, а темные волосы были растрепаны ветром. Пальцы Стефани так и просились их пригладить. Она сжала руки в кулаки.
— Ты ищешь «Ранние могилы»? Я дам тебе мой экземпляр.
У Стефани голова закружилась от знакомого мужского запаха.
— Что ты здесь делаешь? — чуть слышно спросила она.
Его брови поползли вверх от удивления.
— Ты, конечно, помнишь, Джейни говорила, что это мой любимый книжный магазин?
— Да… но…
— Я сюда часто захожу. Просто много читаю. Так насчет книги…
— Несколько первых глав я прочла у тебя дома, но терпеть не могу начинать хорошую книгу и бросать недочитанной…
— Позвоню соседке, которая в мое отсутствие присматривает за моим домом в Вермонте, попрошу найти эту книгу и послать тебе с курьером.
— Спасибо. — Ее тон стал деревянным — как и поза. — Ты знаешь, что Шекспир сказал: «В долг не давай и должником не будь»?
— А Пифагор сказал: «Друзья делятся всем». И я думаю, что, приложив некоторые усилия, мы могли бы…
— Кроме того, — быстро сказала она, — мне кажется, ты не захочешь даже на время расстаться с этой книгой. Мне кажется, что… она много для тебя значит.
По его лицу пробежала едва уловимая тень. Когда он ответил, его голос был спокойным:
— Ты любишь книги, и я верю, что ты…
— Следующий, пожалуйста! — резко произнесла девушка за прилавком.
— … будешь с ней хорошо обращаться. — Макаллистер положил на прилавок последний бестселлер Дика Фрэнсиса в переплете.
— Да не надо, — сказала Стефани. — Если я не смогу найти эту книгу в магазинах, то пойду в библиотеку. Просто все остальные книги Уэста у меня есть дома, и мне хотелось бы добавить к моему собранию и «Ранние могилы». Но все равно, спасибо за предложение.
— Подожди секунду, я только заплачу. — Он полез в карман за бумажником. — Я хочу угостить тебя кофе. — Он вынул из бумажника пластиковую карточку и пошел к кассиру. Пока он стоял к ней спиной, Стефани ускользнула.
Магазин был полон людей, и она с трудом пробиралась сквозь толпу. Выйдя на улицу, она увидела, что ее автобус вот-вот отправится. Стефани побежала и успела заскочить в двери как раз вовремя.
Друзья, он сказал. С некоторой натяжкой их можно назвать друзьями. Но она никогда не сможет быть ему только другом. А нечто большее между ними просто невозможно.
Она пересела на другой автобус и через десять минут уже входила в свой любимый кафе-бар «Зона комфорта». Взяла воскресную газету, кружку «каппуччино» и села на свое любимое место. Отпив из кружки, Стефани начала читать.
Макаллистер сунул под мышку воскресную газету, заплатил за «каппуччино» и направился через зал кафе-бара к объекту своего внимания.
Она повесила куртку на спинку стула, и он видел, что на ней рубашка в сине-белую полоску и полотняные брюки. Ее волосы были распущены, и шоколадно-коричневые кудри спадали на глаза — она наклонилась над газетой.
Ее красота странно влияла на сердце Макаллистера. Именно по этой причине после того ее телефонного звонка, когда он грубо посоветовал ей повзрослеть, он и держался от нее подальше. Но когда он неожиданно увидел ее в книжном, его захватил восторг, заглушивший чувство осторожности и самосохранения. Ему хотелось проводить с ней время. Разве это так плохо? Просто попить кофе вдвоем? В общественном месте? Это ведь не опасно?
И он пригласил ее…
Но она убежала. Когда он стоял у кассы и случайно посмотрел в окно, то увидел, как она запрыгивает в автобус. Тогда-то он и вспомнил, что рассказывала ему Джейни. Гулд каждое воскресенье утром играл в сквош, а у Стефани была своя программа, которая неизменно заканчивалась в «Зоне комфорта».
У ее столика он остановился. Стефани все еще была погружена в газету. Аромат ее духов достиг его. Зеленый мох. Розы. Долгие поцелуи. Все эти образы проплыли в его сознании. Образы, совершенно неуместные в этом оживленном кафе в воскресное… или какое-либо другое утро.
— Ну, — он лениво бросил на стол газету, — еще раз привет!
Она резко вскинула голову. Глаза округлились, рот приоткрылся от изумления. Эти соблазнительные губы, алые, полные и искушающие, как нагретая солнцем земляника.
— Что ты здесь делаешь? — задохнулась она.
— Ты повторяешься, милая! — Он поставил свою кружку, скинул куртку и повесил ее на спинку свободного стула. — Можно? — Не оставляя ей времени сказать «нет!», он уселся напротив. Сделал большой глоток кофе, облизал сливочную пенку с верхней губы, вытащил спортивную страничку из своей газеты и, бросив рассеянную улыбку Стефани, углубился в чтение.
Стефани уставилась на него в шоке, сердце ее громко стучало. Его появление именно в этом кафе совершенно точно не было случайностью. В Бостоне тысячи кафе. Так почему же он оказался именно здесь? Ответ на этот вопрос ей известен даже слишком хорошо!
— Ты следовал за мной! — В ее тоне было обвинение.
Он поднял голову, на его лице было выражение оскорбленной невинности.
— Следовал за тобой? Навряд ли! Я был еще у прилавка, когда увидел, как ты запрыгиваешь в автобус! Черт возьми, я не супермен.
Нет? Стефани едва сдержалась, чтобы не возразить ему. Он был похож на супермена больше, чем кто-либо еще.
— Значит, ты утверждаешь, что это чистая случайность?
Он улыбнулся, дразня ее взглядом:
— Но ведь и приятная, не правда ли? — Его глаза шаловливо блеснули. — Я тоже не против отныне проводить здесь, в твоем любимом кафе-баре, часть воскресного утра.
Значит, он знал, что здесь ее обычное место.
И человек, информировавший его об этом, — Джейни.
Эти двое были в сговоре. Стефани было известно, что они встречались наедине только однажды. Но сколько же он успел узнать о ней, Стефани, за одно свидание! Что-то уж слишком много!
— На самом деле я не приветствую это вторжение, — отрезала она. — Одиночество — та часть моей программы, которую я больше всего ценю. Разве Джейни забыла об этом упомянуть?
— Нет, — сказал он мягко, — она упомянула об этом.
— Тогда почему…
— Рутина может и надоесть.
— Бывают и хорошие привычки.
— Если разделять их с хорошими людьми, — сказал он и улыбнулся.
Она растаяла. И улыбнулась в ответ. Просто не могла этому противиться. Он такой чертовски привлекательный… И даже больше.
— Ладно. — Она отложила свою газету в сторону. — Чего ты хочешь?
— Опасный вопрос, — сказал он; глаза его смеялись.
— С тобой разговаривать — будто идти по минному полю. С завязанными глазами. — Она пыталась разозлиться.
— Сама спросила. — Он пожал плечами, еле справляясь с улыбкой.
— Я спрошу по-другому. Зачем ты здесь?
— Мне было интересно посмотреть, на что похоже то место, где ты любишь проводить воскресное утро, — ответил он.
— Ну, теперь ты знаешь.
— Да, теперь я знаю. И меня не удивляет, что это не какая-то модная забегаловка…
— Должна тебе сообщить, что я все-таки посещаю — и довольно часто — самые модные забегаловки!
— Может быть, в рабочие дни. Или по субботам. Но никогда — в воскресенье. По воскресеньям ты приходишь сюда, потому что в этот день ты больше обычного скучаешь по своей семье… И потому что это местечко хорошо укрыто от городского шума, потому что здесь такая домашняя атмосфера. — Широким жестом он охватил взглядом ачки газет на стойке бара, двух толстых рыжих котов, спавших на диванчике у окна, репродукции Нормана Рокуэлла[1] по стенам и букетик поздних анютиных глазок на столе. — Я прав?
— Ты забыл про камин, — она махнула в сторону кирпичного очага буквально в двух шагах от них, в котором уютно потрескивали поленья. Хрипловатый смех Макаллистера вдребезги разбил ее ледяной щит, и сердце Стефани затрепетало.
— Я выиграл.
— А я и не собиралась спорить. — Стефани обхватила кружку обеими руками и попыталась выглядеть совершенно спокойной под его прямым взглядом — Когда я жила дома, мы все ходили к ранней службе по воскресеньям. После моего переезда сюда я сохранила эту традицию. Для себя одной. Но когда я выходила из церкви, я всегда чувствовала… подавленность…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Добрая традиция"
Книги похожие на "Добрая традиция" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Грейс Грин - Добрая традиция"
Отзывы читателей о книге "Добрая традиция", комментарии и мнения людей о произведении.