Грейс Грин - Дитя ангела

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дитя ангела"
Описание и краткое содержание "Дитя ангела" читать бесплатно онлайн.
Каждую ночь к Дэрмиду приходит его жена Элис и просит, чтобы он помог родиться их ребенку. Дэрмид очень хочет помочь, но он вот уже три года как вдовец…
— Мне кажется, все прошло просто великолепно, — сказал священник, прощаясь. И, лукаво подмигнув, добавил; — Господь одарил малютку Верити могучими легкими.
Джордан засмеялся:
— Возможно, она станет великой оперной певицей.
Джордан пошел провожать священника, Фелисити — укладывать малышку спать, и Дэрмид и Лейси остались вдвоем. Дэрмид заметил, что Лейси, принимавшая активное участие в разговоре, пока в доме был священник, теперь откинулась на спинку мягкого шезлонга и прикрыла глаза, словно демонстрируя свое нежелание видеть него.
И он вряд ли мог осуждать ее за это. С того самого момента, как она подобрала их на пристани, он, словно какой-то каверзный бес подзуживал его, постоянно говорил ей колкости. И зачем он сказал, что ее работа — это «три-два»? Что из того, что она ведет беззаботную жизнь? В конце концов, это не причина над ней издеваться. И какой смысл подкалывать человека, который не чувствует уколов? Вот и сейчас она, кажется, полностью его игнорирует. У нее такой вид, словно она ждет, когда ее начнут фотографировать.
Сама элегантность.
Платье, которое она надела на церемонию — черное, шелковое, затканное белыми цветами, пожалуй, стоит дороже, чем его лучшая лама.
— Твоя ироничная усмешка выдает тебя, Дэрмид: ты думаешь про меня какую-то гадость, — лениво протянула Лейси.
Она только чуть-чуть приподняла веки, но он увидел, как вызывающе блестят ее зеленые глаза из-под черных как уголь ресниц.
— Ну, давай, выплесни это наружу. Иначе можешь отравиться собственным ядом.
Дэрмид решил принять вызов.
— Я думал, — сказал он медленно, — что твое платье, вероятно, стоит больше, чем моя лучшая альпака.
— Да, — ответила Лейси. — Не удивлюсь, если ты прав. А еще ты, наверное, думал, насколько я глупее и бесполезнее твоих обожаемых альпак.
Дэрмид посмотрел на стол.
— Знаешь, что мне пришло в голову? Если бы Элис сейчас была здесь, она убрала бы и вымыла всю эту посуду, чтобы немного помочь Фелисити.
А вот это был запрещенный прием, и Дэрмид тут же раскаялся в своих словах. Он увидел, как она вся напряглась. Но ответила она сдержанно, без видимого гнева.
— Я знаю, ты тоскуешь по Элис. Но ты не уязвишь меня, ставя ее мне в пример. Я совершенно согласна с тем, что таких как она, наверное, одна на миллион. Я знаю, она была для тебя всем, знаю, в каком отчаянии ты пребывал, когда ее не стало. Понимаешь, мне кажется, ты сейчас переживаешь «агрессивный» этап своего горя. И если тебе становится легче, когда ты срываешься на мне, — что ж, я не возражаю.
Дверь во внутренний дворик отворилась. Фелисити и Джордан вышли из дома. Лейси спросила спокойно, как если бы не было никакой перепалки с Дэрмидом:
— Ты уложила малышку?
— Да. И она тут же заснула. Она была как ангелочек в наряде для крещения, правда?
— Она просто прелесть! — Лейси грациозно поднялась из шезлонга. — А теперь я собираюсь достать из машины маленькие сюрпризы для ребятишек. Ты мне поможешь?
— Конечно, помогу, хотя не стоило…
— Я знаю, что балую их. Но ведь у меня нет своих детей, так уж позволь мне доставлять удовольствие этим!
— Кстати, — вмешался Джордан, — Что случилось с англичанином, который бегал за тобой по всей Европе? Тот, с замком в Вилтшире.
— Сэр Гарри? Я прогнала его, когда он сказал, что хочет, чтобы я сразу после свадьбы бросила работу и занялась продолжением его рода. Иными словами, нарожала ему побольше детишек. Мужской шовинизм в чистом виде! И вообще, ты можешь себе представить, чтобы ваша покорная слуга возилась с грязными пеленками и бутылочками с детским питанием, и к тому же не спала по ночам? И добрую часть каждых девяти месяцев двигалась со слоновьей грацией?! — Лейси кокетливо передернула плечами. — Я думаю, не можешь.
— Беременность — это прекрасно, — негодующе воскликнула Фелисити. — Мне так нравилось… Я с удовольствием продолжила бы этот процесс и рожала бы по ребенку каждые пару лет, пока не состарилась бы!
— Именно поэтому, — ласково напомнил ей ее муж, — после рождения Верити мы с тобой договорились, что четверо детей — вполне достаточно.
Дэрмид не проронил ни слова, пока они рассуждали о детях, но как только Лейси и Фелисити ушли, обратился к Джордану:
— Можем мы сейчас подробно обсудить то дело, о котором я говорил тебе раньше?
— Конечно, — ответил тот. — Пойдем ко мне в кабинет. Там никто нам не помешает.
Лейси привезла детям новые купальные костюмы и разноцветные надувные мячи.
— Мам, можно нам в бассейн прямо сейчас? — спросила восьмилетняя Мэнди, размахивая новым лимонно-желтым купальником.
— Можно, мам? — подхватили двухлетний Тодд и четырехлетний Эндрю. Они катали по ковру свои новые желто-зеленые мячи, что приводило в ужас рыжую кошку.
— Можно, тетя Фелисити? — Джек любил плавать на ранчо, в пруду, вместе со своим отцом, но купание в бассейне Дирхевена было для него совершенно особенным удовольствием.
— Пошли купаться все вместе! — предложила Лейси. — Сегодня так жарко. Просто необходимо охладиться немного. Пойдем, — обернулась она к Фелисити. — Ты можешь взять с собой бэби-монитор.
— Сначала надо вымыть посуду, — ответила та.
— Давай помогу, — предложила Лейси, но Фелисити отрицательно покачала головой:
— Веди детей купаться. Я вымою посуду и приду.
Через минуту Лейси уже шла со всей компанией купаться. Оказавшись в бассейне, Джек и Эндрю, опытные пловцы, сразу направились, толкая перед собой мячи, к глубокой части бассейна. Мэнди и Лейси остались в лягушатнике играть с Тоддом.
Фелисити пришла минут через двадцать и принесла на подносе графин с лимонадом, несколько пластмассовых стаканов и бэби-монитор.
— Выглядишь ты прекрасно, — заметила Лейси. — Чуть-чуть пополнела, но это тебе даже идет.
— Спасибо, Лейси. А куда девались Джордан и Дэрмид?
— Не знаю. Не видела их с тех пор, как мы с тобой пошли к машине за подарками.
Фелисити как раз собиралась прыгнуть в воду, когда Тодд вдруг захныкал:
— Хочу пить! Хочу на берег!
Мэнди поднесла мальчика к лесенке. Фелисити нагнулась, подхватила сынишку на руки и, смеясь, посетовала:
— Женскую работу никогда всю не переделаешь.
Мэнди догнала свой уплывший мяч и крикнула:
— Лови, тетя Лейси!
Лейси весело играла с Мэнди, когда вдруг раздался голос Фелисити:
— Ты можешь выйти из воды, Лейси? Мне надо с тобой поговорить.
Девушку удивила серьезность тона Фелисити. Когда же она увидела выражение лица своей невестки, удивление сменилось тревогой.
— Мэнди! — сказала Фелисити. — Пожалуйста, отведи Тодда в павильон и переодень, а мне надо поговорить с вашей тетей.
На ходу отжимая мокрые волосы, Лейси поднялась по ступенькам бассейна, дождалась, пока Мэнди и Тодд скрылись в павильоне, и взволнованно спросила:
— Что случилось, Флисс?
— Ох, Лейси, это так печально. Я знаю, ты тоже огорчишься… — Она вдруг замолчала: из дома выходил Джордан. — Тсс, — прошептала молодая женщина. — Я не могу сказать тебе, пока тут Дэрмид. Пожалуйста, ничего не говори Джордану. По крайней мере, сейчас.
Подойдя к бассейну, Джордан крикнул:
— Эй, Джек, вылезай! Вам с папой уже пора ехать.
— Ты отвезешь их в порт? — спросила Фелисити.
— Нет. Я должен вернуться в офис. Но я сказал Дэрмиду, Лесс, что ты отвезешь их. Не возражаешь?
Лейси прикусила язык.
— Конечно, нет проблем.
Джордан посмотрел в сторону дома.
— А вот и он.
Джек выбрался из бассейна и подбежал к отцу.
— Нам правда надо ехать прямо сейчас? Может, останемся еще на немного, а?
— Нет, — покачал головой Дэрмид. — Нельзя. Нам в самом деле уже пора.
— П-а-ап! — Джек состроил кислую гримасу. — Мне было так весело…
— Позволь ему остаться с нами на пару дней, — предложила Фелисити. — А потом приедешь и заберешь его.
Дэрмид повернулся к Джеку.
— Хочешь побыть тут? — Мальчик никогда раньше не оставался без отца вне дома.
— Конечно! Спасибо, папа! Спасибо, тетя Фелисити! — Джек помчался обратно с криком: — Ура! Я остаюсь! — И радостно бросился в воду.
Джордан, улыбаясь, обернулся к своему свояку:
— Лейси отвезет тебя на пристань, как только ты будешь готов.
Дэрмид и Лейси посмотрели друг на друга. В глазах Дэрмида застыл лед.
— Благодарю, — сказал он, — но я уже вызвал такси.
Лейси кокетливо шевельнула плечиком.
— Отлично.
Какой же он все-таки зануда!
— Ну, друзья, мне пора, — сказал Джордан. — Спасибо, что приехал, Дэрмид. Я знаю, тебе это не просто, но и Фелисити, и я очень ценим, что ты делаешь все для того, чтобы Джек дружил со своими двоюродными братьями и сестрами.
— Мы знаем, как тебе тяжело было вначале приезжать сюда без Элис. — Фелисити погладила его руку. — Но прошло уже столько времени… Может, теперь тебе легче…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дитя ангела"
Книги похожие на "Дитя ангела" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Грейс Грин - Дитя ангела"
Отзывы читателей о книге "Дитя ангела", комментарии и мнения людей о произведении.