» » » » Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь


Авторские права

Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь
Рейтинг:
Название:
Поймай меня, если сможешь
Автор:
Издательство:
ЭКСМО
Год:
1996
ISBN:
5-85585-855-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поймай меня, если сможешь"

Описание и краткое содержание "Поймай меня, если сможешь" читать бесплатно онлайн.



Конкуренты в торговом бизнесе Абигейл Робертс и Тэннер Флинн увлечены друг другом, но оба они — сильные, независимые по натуре личности и не желают подчиняться один другому. Когда Абигейл решает продать свой бутик, она понимает, что прежде, чем начнется новая жизнь, ей следует до конца выяснить отношения с Тэннером.

Их встреча в Ирландии, среди прекрасной природы, становится откровением для обоих. Бурная и нежная страсть меняет их судьбы, они понимают, что это не скоротечная связь, а нечто более серьезное…






Она молча наблюдала за проведением сделки, стараясь изо всех сил сохранить на лице выражение досады, чтобы скрыть бурлящий в ней смех. Кончилось тем, что ей пришлось закусить губу.

Тэннер был настолько уверен, что обошел ее в этом, что пригласил пройтись с ним по фабрике, не говоря, конечно, ничего о том, куда они направляются. Он даже зашел так далеко, что позволил ей вести машину. Она решила, что это он сделал из-за того, что его собственная приобрела все свойства тесной обуви: сначала слишком жмет, а потом, когда нога натружена, и вовсе невозможно надеть.

Они ехали не торопясь и, воспользовавшись изумительно ясным солнечным утром, посетили аббатство Маккросс, где побродили среди гробниц известных ирландских поэтов и вождей древних кланов. Позже они позавтракали в придорожном пабе. Еда была простой и сытной: хлеб, сыр и пиво Гинесс. Паб был переполнен местными жителями и звенел от голосов. Однако наречие, на котором здесь изъяснялись, было так же непонятно, как греческий или русский.

Затем они оказались на фабрике, причем Тэннер не потрудился объяснить, откуда он вообще узнал об этих головных уборах. Она и не расспрашивала. Это было частью их игры не обращать внимания на то, какими средствами достигается лидерство. Главное — вырваться вперед. Правда, обычно используемые методы были достаточно просты: слежка, сбор информации у сотрудников конкурента, подслушивание и тому подобное. Абби не переставала удивляться тому, насколько охотно телефонистки, посыльные и официанты снабжали Тэннера сведениями, необходимыми, чтобы быть наравне с ней или даже немного опережать.

Одно время был такой период, длившийся месяцев двенадцать или четырнадцать, когда он настолько успешно отбивал у нее товары, что ей пришлось разыскивать у себя в штате шпиона. В конце концов она обнаружила этого негодяя, работавшего сменным клерком на субботу и воскресенье. На самом деле он был мужем одной из служащих в бухгалтерии Тэннера. Когда она высказала свое недовольство Тэннеру, он грубовато напомнил ей о помощнике торгового агента… в его фирме, которому она платила за подобную же информацию. Этот помощник теперь работал у Абигейл, а муж бухгалтерши получил место у Тэннера.

«Все по справедливости, — подумала она, — включая обыск моего номера, учиненный им, чтобы перехватить закупку рыбацких шляп. Все-таки жаль, что пришлось пожертвовать ими в качестве отвлекающего маневра», — решила Абби, внимательно разглядывая головные уборы. Она предпочла бы, чтоб он в конце дня вернулся с пустыми руками.

Дело заключалось в том, что мастерица из Трэйли не дала пока согласия подписать контракт на поставку «Одинокому рифу» своих льняных комплектов, состоящих из блузок и юбок. Абби прилагала все усилия, чтобы не проговориться раньше времени. Если ей удастся заключить это соглашение, то серии сшитых вручную комплектов из тончайшего ирландского льняного полотна, имея который его обладательница сможет менять как угодно блузки и юбки, создавая новые варианты костюма, станут основой осенней коллекции одежды в ее бутике. Если же швея из Трэйли откажется, то, с точки зрения закупок, эта ирландская эпопея закончится для Абби полным провалом, который будет омрачать ей душу долгое время и после продажи магазина.

Тэннер пожал руку хозяину фабрики и, обернувшись, увидел, как Абби вертит одну шляпу на пальце. — Мне пригодилась бы такая в прошлом месяце в Шотландии, — беззаботно проговорила она. — По крайней мере, голова бы не мерзла.

У Тэннера упало сердце, когда он догадался, что имеет в виду Абигейл.

— В прошлом месяце? — уточнил он.

Она криво усмехнулась.

— Да, Тэннер. В прошлом месяце. Ты хоть имеешь представление, как холодно в Шотландии в октябре? Думаю, если б эта собака не нашла меня довольно быстро, я бы окоченела.

Бросив шляпу обратно, Абигейл поежилась и поспешила выйти на залитый солнцем двор. Тэннеру же потребовалось немало времени, чтобы избавиться от горечи, оставленной в его душе признаниями Абби. Только когда они уселись в машину и она вырулила на обратную дорогу в Килларни, он задал вертевшийся на языке вопрос.

— Абби, не думай, что я в тебе сомневаюсь, но ты уверена, что твои неприятности — дело рук Сэмюэльса?

— Разумеется, его. Я не сомневаюсь, что в тот день он следил за мной. Его безобразную кожаную куртку трудно с чем-нибудь спутать. — Она недоуменно посмотрела на Тэннера. — Неужели ты всерьез думаешь, что еще кто-то мог выпустить воздух из моих шин?

— Нет. Просто я не осознал раньше, что речь идет о прошлом месяце. Здесь не все стыкуется.

— Что именно? — удивленно уставилась на него Абигейл.

Он покачал головой и постарался, чтобы овладевшее им беспокойство не прозвучало в голосе.

— А насчет Таиланда? Когда ты была там?

— Прошлым летом. Где-то в конце августа, потому что, помнится, я торопилась домой на День Труда. [2] — Она срезала поворот, не обращая внимания на поток машин, и, увидев просвет в них, рванулась вперед, предоставив не таким бесстрашным водителям, как она, ждать более удобного случая.

— Сэмюэльс надоедал тебе только в этих двух случаях?

— Насколько мне помнится, да.

Прежде, чем она успела спросить, к чему все эти вопросы, Тэннер продолжил их:

— Теперь насчет Йошимото. Когда он в первый раз сделал тебе предложение о покупке бутика?

— О Господи, даже не знаю. — Она взлохматила пальцами волосы и снова положила руку на руль. — В июле или в августе. Наверное, не раньше, потому что я вообще в первый раз увидела его на приеме, устроенном торговой палатой в честь 4-го июля. [3] — Она замедлила скорость перед знаком «Внимание — дети» и с похвальной осторожностью проехала весь отрезок дороги.

Миновав его, она снова нажала на газ и искоса посмотрела на Тэннера.

— Ты поймал меня. Я не собиралась ничего тебе рассказывать о Йошимото.

— Ты сказала мне слишком мало, чтобы я мог на этом успокоиться.

Она ничего не ответила на это явно провокационное заявление, но он понял, что встревожил ее, по тому, как резко нажала она на тормоза, догнав медлительный автобус.

В Тэннере нарастало напряжение, правда, не связанное с рискованным стилем ее вождения. Она срезала углы, лихо обходила более мощные машины, выжимая из своего автомобиля все, что можно. Однако все это его не пугало, так как Абби совершала все эти маневры с шиком и сноровкой, внушавшими безусловное доверие.

Такая манера езды имела в их случае еще и то преимущество, что их преследователи, если они существовали, не могли сопровождать их незаметно. Это было некоторым утешением для Тэннера, который неустанно корил себя за то, что не сразу заметил связь между Сэмюэльсом и Йошимото.

Теперь он не сомневался, что она существует, хотя фактов, подтверждающих это, было еще недостаточно.

Он должен был признаться сам себе, что пока основывается лишь на интуиции. Хотя совпадение дат предложения Йошимото о покупке «Одинокого рифа» и неприятностей, устроенных Сэмюэльсом, никак не походило на случайность. Он должен был сообразить это раньше. Так же, как и еще одно очень важное обстоятельство: оба случая с Сэмюэльсом и в Шотландии, и в Таиланде произошли после того, как Тэннер его уволил, а не до, как ему казалось вначале.

Если же Сэмюэльс причинял Абби неприятности не ради закупки товаров, его поведение приобретало более зловещий оттенок. Этому было лишь несколько объяснений, и все в высшей степени неприятные. Одно из них включало в себя объяснение отказа Сандры Харрингдон покупать магазин. Йошимото хотел приобрести «Одинокий риф», проявлял завидную настойчивость и не собирался отступать. Сэмюэльс, очевидно, был его орудием в достижении цели.

Только сейчас Тэннер начинал понимать, в каком опасном положении очутилась Абби.

Она сбросила скорость, пристраиваясь за «лендровером», последним в цепочке из нескольких машин, задержанных медленно ехавшей впереди косилкой.

— Что происходит, Тэннер? К чему все эти вопросы?

Тэннеру не хотелось объяснять ей, в чем дело, но потом он понял, что не может так поступить с ней. Именно ее скрытность, умение хитрить и заметать следы не позволили ему сразу оценить в полной мере грозящую опасность. Однако прежде, чем он начнет свой рассказ, ему надо было подобрать более подходящее для разговора место, чем мчащийся по шоссе автомобиль.

— Сверни к Гэп-оф-Дэнлоу. Мы поговорим там.

Она свернула на ведущую туда дорогу, но все же возразила:

— Тэннер, до темноты осталось лишь несколько часов. Ты уверен, что хочешь осматривать еще какие-то достопримечательности сегодня?

— Мы не вернемся обратно в гостиницу, пока я не узнаю в точности, что происходит между тобой и Йошимото.

— А если я не вижу повода для откровенных признаний?

— Это не имело значения, Абби, пока ты не стала падать с лестницы. Обстановка переменилась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поймай меня, если сможешь"

Книги похожие на "Поймай меня, если сможешь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Ли

Виктория Ли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Ли - Поймай меня, если сможешь"

Отзывы читателей о книге "Поймай меня, если сможешь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.