Кристи Келли - Скандальная тайна

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Скандальная тайна"
Описание и краткое содержание "Скандальная тайна" читать бесплатно онлайн.
Юная Элизабет выросла в доме герцога Кендала — и считала его отцом. Лишь у смертного одра герцога ей открылась страшная правда: она приемыш, чье происхождение окутано тайной. И единственная надежда обрести положение в свете и сохранить имя, которое она уже привыкла считать своим, — выйти замуж за нового наследника титула, только что вернувшегося из Америки.
Невинной, неопытной Элизабет предстоит соблазнить мужчину. И не просто соблазнить, а влюбить в себя…
Спускаясь с лестницы, она крепко держалась за перила, чтобы не упасть, потому что не спускала с него глаз. При звуках ее шагов он обернулся.
Его полные губы медленно растянулись в улыбке. Когда она оказалась на нижней ступеньке, он протянул ей руку.
— Добрый вечер, Элизабет.
— Добрый вечер, Уилл… — Ее голос прозвучал с придыханием.
Без сомнения, на балу больше всего будет разговоров об Уилле. Когда он подставил ей руку, она поняла, что упустила некоторые моменты в его образовании. Нужно сейчас же восполнить пробел.
— Уилл, — начала она, когда они сели в карету.
— Да, дорогая?
— Не назовите меня так снова! — выпалила она. — До того как мы приедем, нам надо поговорить о нескольких вещах.
Уилл откинулся на подушки и вздохнул.
— Что еще?
— Во-первых, я, как и все присутствующие на балу, буду называть вас Кендалом или вашей светлостью. Не позволяйте никому называть вас Уиллом. Ко мне следует обращаться «леди Элизабет».
— Да, дорогая.
Она уловила иронию в его голосе. Он насмехался над ней.
— Теперь насчет танцев, — сказала она. — Вы должны танцевать.
— Конечно, милая.
— Прекратите! — Она ощутила особенный запах его мыла и вздохнула. — Вы не должны танцевать с одной леди более двух раз.
— Почему бы и нет?
— Это означает, что вы оказываете ей предпочтение. У нее появляются определенные мысли, а также у ее матери. Вы — молодой неженатый герцог. Каждая мать захочет, чтобы вы танцевали с ее дочерью.
Он сложил руки на груди.
— А если я не захочу танцевать с ними?
— Вам обязательно следует пригласить на танец нескольких леди. Но не уезжайте с бала с одной из них. — В ее голове пронеслись ужасные мысли о том, что молодые леди будут пытаться скомпрометировать себя с ним. — Некоторые леди попытаются поставить вас в такое положение, когда вы оба предстанете в невыгодном свете.
— Почему бы мне вдруг захотелось остаться наедине с одной из этих женщин?
Она открыла рот, потом закрыла его, увидев, что улыбка тронула его губы.
— Под влиянием порыва, — сказала она.
— Это возможно. — Его улыбка стала шире, он наклонился к ней: — Тогда я предпочту еще один разговор в музыкальной комнате.
Элизабет напряглась.
— Этого больше не случится.
— Напрасно вы так думаете.
Карета остановилась, их разговор прервался прежде, чем она дала ему отпор. Он соскочил и подал ей руку, она взялась за нее и пошла с ним к дверям.
Она надеялась, что не забыла сказать ему что-нибудь важное. Она перебирала в уме: титулы, решительные матери, решительные молодые леди, число танцев и… Было что-то еще.
Вдовы! Самые опасные из всех. Она задержала шаг, вынудив его остановиться.
— Да?
— Вдовы, — сказала она.
— Простите? — Уилл взглянул на нее так, словно она была не в своем уме.
— Они способны обставить все таким образом, чтобы потом могли сказать, что спали с вами, — шепнула она.
— В самом деле? — Он ухмыльнулся. — Пожалуй, бал мне может понравиться. — Он потянул ее за собой, и они вошли в дом графини.
Ливрейный лакей распахнул перед ними двери. Пока они шли к бальному залу, ее охватило возбуждение. Последний раз, когда она была на балу, случилась неприятность, и ей пришлось срочно увозить Дженнетт.
Они прошли, все еще рука об руку, туда, где восседала леди Кантуэлл. Экстравагантная старуха сидела в кресле, обитом фиолетовым бархатом, окруженная старинными приятельницами.
— Мои дорогие подруги, приближается новая гвардия! — объявила леди Кантуэлл с кудахтающим смешком.
— Время идет, — отозвалась леди Шипли. — Мне мои обязанности начинают надоедать. Пусть этим занимаются те, кто помоложе.
— Тихо, Роберта, — одернула ее леди Кантуэлл и подняла глаза на Уилла. — Уильям Атертон, герцог Кендал.
Только вздорная леди Кантуэлл могла позволить себе назвать новоявленного герцога его христианским именем. Элизабет с интересом следила за обменом репликами.
— Да, миледи. — Уилл взял ее протянутую руку и склонился над ней.
Графиня, опираясь на трость, с усилием поднялась с кресла. При ее крошечном росте ей пришлось вытянуть шею, чтобы рассмотреть его.
— Я слышала, вы долго жили в колониях.
Элизабет сжалась.
— Я прожил десять лет в Америке, куда мой отец был послан с дипломатической миссией, а после того как началась война — в Канаде.
— Отлично, — сказала она. — Мне будет интересно больше узнать о бывших колониях, навестите меня через недельку.
— Как вам угодно, миледи, — сказал Уилл, поклонившись.
— Элизабет, милое дитя! — Леди Кантуэлл перенесла внимание на нее. — Надеюсь, что этого вы не упустите.
Элизабет нахмурилась:
— Прошу прошения?
— Вот этого, — повторила леди Кантуэлл, поворачивая голову к Уиллу. — Надеюсь скоро услышать о помолвке.
Элизабет открыла рот.
— Леди Кантуэлл, его светлость мой кузен. И не более того.
Графиня рассмеялась. Взяв Элизабет за руку, она отвела ее в сторонку.
— Моя дорогая девочка, всем известно, что герцог не является вашим кузеном.
— Ч-что вы хотите сказать?
Костлявая ручка сжала руку Элизабет.
— Вы прекрасно знаете, что я хочу сказать. Отец не оставляет незамужнюю младшую дочь без ничего.
— У меня есть приданое, — защищалась она. Немного, но что-то у нее имелось.
— Когда вы захотите поговорить об этом откровенно, приезжайте ко мне. — Леди Кантуэлл оставила Элизабет стоять возле пальмы в кадке.
Элизабет огляделась и увидела направлявшегося к ней Уилла. О Боже, только не сейчас. Она не сможет говорить с ним сейчас, когда ее нервы на пределе. Последний раз, когда она пыталась поговорить с ним в таком состоянии, дело закончилось на диване в музыкальной комнате.
Она отвернулась и ступила на площадку для танцев, пытаясь затеряться в толпе. Она надеялась, что встретит кого-то из знакомых, с кем можно будет заговорить прежде, чем Уилл отыщет ее. Если бы Эйвис и Дженнетт были на балу. Или, еще лучше, Софи.
Элизабет подумала, что вполне могла бы воспользоваться советом Софи. В рассеянности она наткнулась на человека впереди себя.
— Очень сожалею, — начала; она, когда мужчина остановился и обернулся.
— А я совсем нет, — сказал лорд Сомертон. — И поскольку вы так сожалеете, я рассчитываю, что вы вознаградите меня, приняв приглашение на танец.
— Танец? — пискнула она.
Толпа отступила, освободив место для танцующих. Ей хотелось отказаться. Но, оглянувшись, она заметила быстро приближавшегося Уилла.
Сомертон подал ей руку.
— Вы не похожи на тот тип женщин, которые отказали бы мне из-за моих прошлых прегрешений. Ведь так?
У нее не было времени на размышления.
— Разумеется, милорд. Я буду рада потанцевать с вами.
Они ступили на танцевальную площадку. У Элизабет было чувство, будто все смотрят на них, особенно на нее.
— Я не часто видела вас на балах, милорд.
— Обычно они раздражают меня. Но этот я нахожу весьма забавным.
— Может быть, вы готовы перевернуть новую страницу в своей жизни. Откажитесь от прежнего образа жизни.
Сомертон посмотрел на нее сверху вниз так, словно хотел уничтожить.
— Боюсь, у меня другие мысли на этот счет, — сказал он.
Глава 13
Уилл остановился, увидев, что Элизабет взяла Сомертона под руку и пошла вальсировать с ним. Кулаки у него сжались — ему казалось, что Сомертон держит ее слишком близко и смотрит на нее, как на свою добычу. Уиллу захотелось убить его. В нем бушевала ревность.
Мужчина рядом с ним тихонько засмеялся.
— Господи, Сомертон снова что-то затевает!
Уилл повернулся к нему:
— Вы знаете лорда Сомертона?
— Разумеется, знаю.
— Насколько хорошо?
— Ровно настолько, насколько Сомертон позволяет его знать. — Собеседник наконец повернулся к нему лицом. — Я вас знаю?
— Уильям Атертон.
В голубых глазах мужчины мелькнуло удивление.
— Ваша светлость! — Он наклонил голову: — Бэннинг Толбот, граф Селби.
Ему, что, все будут кланяться, словно он бог?
— Селби… Что вы можете рассказать мне о Сомертоне?
— Он человек себе на уме, гораздый на всякие проделки и совершеннейший повеса и распутник.
— Что-нибудь противозаконное? — спросил Уилл, не спуская глаз с танцующей пары.
— Ходили слухи, но это маловероятно. Однако он всегда добивается того, чего хочет. — Селби замолчал, и улыбнулся. — Хотел бы я знать, почему он танцует с леди Элизабет. Но еще удивительнее, почему она танцует ним.
— Вы знаете леди Элизабет? — спросил Уилл.
— Я женат на одной из ее ближайших подруг, — с улыбкой ответил Селби.
Это правда. Уилл вспомнил рассказ Элизабет о ее подругах.
— На одной из клуба незамужних девиц?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Скандальная тайна"
Книги похожие на "Скандальная тайна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристи Келли - Скандальная тайна"
Отзывы читателей о книге "Скандальная тайна", комментарии и мнения людей о произведении.