» » » » Барбара Делински - Созданные для любви


Авторские права

Барбара Делински - Созданные для любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Делински - Созданные для любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Делински - Созданные для любви
Рейтинг:
Название:
Созданные для любви
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-17-009391-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Созданные для любви"

Описание и краткое содержание "Созданные для любви" читать бесплатно онлайн.



Это — история трех сестер, ставших друг другу чужими.

Что может быть общего у напористой бизнес-леди, скромной матери семейства и блестящей светской дамы? Воспоминания о детстве? Холодок одиночества? Или тайная мечта о счастье? Рано или поздно все должно измениться. Рано или поздно все изменится.

Рано или поздно каждая женщина станет счастливой — каким бы трудным ни был путь обретения любви…






Лиа действительно взяла книгу, села возле бассейна и начала читать, но прочла не больше страницы. Ее все время что-нибудь отвлекало. Она встала и прошлась вдоль цветочных клумб, разбитых с той стороны дома, где находился бассейн. Подошла ближе к берегу и полюбовалась сверху морским прибоем. Потом вернулась к бассейну и легла в шезлонг, положила закрытую книгу на колени и стала смотреть вдаль, ни о чем не думая.

Время шло, солнце поднималось все выше над горизонтом, потом стало спускаться. Как раз тогда, когда Лиа почувствовала, что не прочь подкрепиться, Гвен очень кстати принесла ей на подносе чай со льдом и сандвич с курицей.

— Выглядит очень аппетитно, спасибо. Мама не звонила?

— Нет еще.

— А она не предупреждала, что позвонит, перед тем как выехать сюда?

— Она не уточняла.

— А вы как думаете, стоит мне ждать звонка?

— Я знаю не больше вашего. Вполне возможно, что она не торопится, она ведь знает, что я справлюсь с хозяйством.

— Но она также знает, что сегодня приезжаю я, — возразила Лиа чуть резче обычного. — Как вы думаете, зачем она вообще меня пригласила?

— Мисс Вирджиния хотела показать вам этот дом, она знала, что вам здесь понравится.

— Но мать же не потому его купила. Наверное, он ей самой понравился. Забавно, что я раньше об этом не подумала — этот дом совсем не похож на то, к чему она привыкла.

— Возможно, этим он ей и понравился.

— В ее возрасте?

— Леди никогда не стареет, — назидательно заметила Гвен.

—Прошу прощения, я никого не хотела обидеть.

Лиа не знала, как поступить в сложившейся ситуации.

— Я бы ей сама позвонила, да боюсь, она уже может быть на пути сюда, а разговаривать с Лилиан мне как-то не хочется. Так что, наверное, не остается ничего другого, как ждать.

Лиа никогда не отличалась терпеливостью, и ожидание могло стать для нее мучительным, но сейчас она испытывала лишь некоторое беспокойство. Физически же она чувствовала себя прекрасно: сначала расслабилась у бассейна, затем не спеша прогулялась по берегу, позже отправилась осматривать сад.

Лиа сидела на аккуратно подстриженной траве, безуспешно пытаясь вспомнить, чем она занималась в это же время два дня назад, в Вашингтоне, когда заметила, что к ней идет садовник. Он казался неправдоподобно высоким. Лиа подумала, что надо бы встать, но не хотела даже пошевелиться, поэтому лишь улыбнулась и сказала:

— Привет.

— Привет.

У него оказался низкий глубокий голос, серьезное, почти суровое лицо с крупными волевыми чертами. Лиа обвела рукой сад:

—Какая красота!

Он бросил мимолетный взгляд на клумбы, затем снова посмотрел на Лиа. Его мягкая непринужденная манера говорить смягчала суровое выражение лица.

— Это все воздух и почва, здесь почти все растет хорошо.

— Но наверное, вегетационный период слишком короткий.

— Здешний климат мягче, чем в глубине материка, — заметил он.

— Но разве ветер не портит цветы?

— Они крепкие. — Он присел на корточки, выдернул сорняк и тщательно разровнял почву длинными гибкими пальцами. — Дельфиниум уже отцветает, видели бы вы его неделю назад.

—Он до сих пор хорош, — возразила Лиа, вдруг не к месту подумав, что, если бы садовник жил в городе, ему бы пришлось бриться два раза в день, такая темная щетина у него на подбородке. — Вы собираетесь его обрезать?

—Нет. Если дать ему отцвести естественным путем, на следующий год он вырастет крепче. Однако флоксы я подрезаю, чтобы они становились гуще и разрастались в ширину.

Лиа не без усилий оторвала взгляд от его лица и подсмотрела на клумбы. Все они были пышными и очень ухоженными.

— Цветы чувствуют себя хорошо.

— Сейчас — да. Кое-какие из растений, которые я пытался посадить, не принялись, пришлось их выполоть.

Лиа снова посмотрела ему в лицо. Взгляд его карих глаз казался теплым, что было удивительно, учитывая серьезное и даже строгое выражение его лица — что, в свою очередь, ей тоже казалось странным. Вблизи были заметны лучики морщинок, разбегающихся от углов глаз, и складки возле губ. Значит, он все-таки когда-то улыбается. Иногда.

У нее пересохло во рту. Лиа не привыкла к незнакомым мужчинам. Она не привыкла к мужчинам, которые занимаются физическим трудом и потеют, к мужчинам, которые пахнут, как мужчины, — а садовник был именно таким. Но он смотрел на нее и ждал продолжения разговора. Чувствуя себя последней дурочкой, Лиа кашлянула, прежде чем высказать, как она надеялась, умное замечание:

— Должно быть, у вас все лето что-то цветет.

— Я стараюсь этого добиться. Подбираю растения так, чтобы как только одно заканчивало цвести, зацветало другое.

— Здорово.

— Просто научный подход, все рассчитано заранее.

— Вы получили специальное образование?

— В некотором роде.

— Как это?

— Я учился у своего отца.

В его ответе прозвучало нечто личное, и, может быть, это, а может, что-то еще придало Лиа сил встать. Отряхивая левой рукой брюки, она протянула правую садовнику.

— Лиа Сент-Клер, — представилась она. — Я дочь хозяйки дома. Садовник подал ей руку.

— Джесс Крэй.

У него были теплые пальцы и глубокие, задумчивые глаза. Вблизи он казался таким же естественным и привлекательным, как сам Старз-Энд. В этом было что-то немного пугающее и вместе с тем живое, освежающее. Лиа поймала себя на мысли, что садовник ее заинтриговал.

— Вы приехали помочь распаковывать вещи? — спросил Джесс в своей непринужденной манере.

— Рабочие, которые перевозили мебель, и Гвен сделали почти все без меня. Я просто жду приезда матери.

— Когда она должна приехать?

— Думаю, сегодня.

— Она продала дом в Филадельфии?

— Угу.

— Значит, Старз-Энд будет ее главной резиденцией?

— По-видимому, так.

— Она похожа на вас?

Лиа нахмурилась:

— Разве вы с ней не встречались? Джесс отрицательно покачал головой.

— Но я думала, вы живете здесь постоянно.

— Так и есть, — кивнул Джесс.

— Разве вы не видели ее, когда она покупала дом?

— Она сюда не приезжала.

— Как, ни разу? — изумилась Лиа.

— Если бы она приехала, я бы знал, — просто ответил Джесс, и Лиа поняла, что это правда.

— Это очень странно, я бы даже сказала, невероятно. Неужели она купила дом, который никогда не видела?

У Лиа просто в голове не укладывалось: как мать могла принять столь серьезное — во всех отношениях, не только в финансовом — решение вслепую?! Она все еще пыталась осмыслить новость, когда Джесс добавил:

— Вашей матери не обязательно было приезжать самой, теперь агенты по продаже недвижимости предлагают покупателям видеозаписи, да и декоратор наверняка дала ей полный отчет.

—Все равно странно. — Мать никогда не была импульсивна. Однако Джесс прав, она могла увидеть дом в записи. — Я только недавно узнала, что она купила этот дом. — Лиа чувствовала, что должна кое-что объяснить, но одно объяснение тянуло за собой другое. — Мы с матерью не очень близки, — смущенно пояснила она и еще более смущенно добавила: — Мы редко видимся, я живу в Вашингтоне.

По глазам Джесса стало ясно, что он все понял и она может не продолжать — оно и к лучшему, потому что под его проницательным взглядом Лиа почему-то было трудно думать. В сущности, это было нелепо. Она горожанка, считается, что из них двоих она должна быть более искушенной, легкой в общении — и она была именно такой, но только в своем кругу, среди людей, с которыми была давно знакома. Но разговор с Джессом был не из разряда светских бесед;

Она отвела взгляд, вновь откашлялась и, не удержавшись, полюбопытствовала:

—Вы, наверное, уроженец Даунли?

—Да.

— Но это не чувствуется, я думала, у местных жителей особый выговор. — Речь Джесса была правильной, выразительной.

— Это проявляется, например, когда я злюсь или чем-то расстроен.

Лиа не могла представить его рассерженным.

—А почему не постоянно?

—Если бы я в моем возрасте и в наше время говорил на местном диалекте, это было бы скорее странно, чем естественно. Я хожу в кино, смотрю телевизор, зимой много путешествую. В речи большинства из тех, с кем мне приходится иметь дело, нет и намека на северо-восточный диалект. — Он бросил мечтательный взгляд в сторону прибрежных скал. — В какой-то степени это даже грустно, как будто уходит нечто уникальное. Местный диалект по-своему мил, он совсем не похож на говор, какой еще можно услышать от здешних стариков. — Взгляд Джесса стал грустным. — Он как старинная песня, такую музыку больше не услышишь.

По мнению Лиа, ни одна старинная песня не могла сравниться по мелодичности с его голосом. Она быстро вздохнула.

Прошло не меньше минуты, прежде чем Джесс отвел взгляд и сказал:

—Ну ладно, мне пора возвращаться к работе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Созданные для любви"

Книги похожие на "Созданные для любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Делински

Барбара Делински - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Делински - Созданные для любви"

Отзывы читателей о книге "Созданные для любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.