» » » » Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1


Авторские права

Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство МНПП «Сеймъ», год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1
Рейтинг:
Название:
Жозеф Бальзамо. Том 1
Издательство:
МНПП «Сеймъ»
Год:
1992
ISBN:
5-85834-027-х (т. I); 5-85834-028-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жозеф Бальзамо. Том 1"

Описание и краткое содержание "Жозеф Бальзамо. Том 1" читать бесплатно онлайн.



В авантюрном романе Александра Дюма (1849), основанном на подлинных исторических фактах, повествуется о событиях, предшествовавших Великой французской революции, о последних годах правления Людовика XV — начале царствования Людовика XVI и Марии-Антуанетты. В центре романа — образ таинственного графа Калиостро (он же — Жозеф Бальзамо), великого магистра, руководящего скрытыми силами французского общества. Это первый роман серии «Записки врача», в которую входят «Ожерелье королевы», «Анж Питу», «Графиня де Шарни».






В голосе Бальзамо звучал такой гнев, в глазах его тлел такой мрачный огонь, его белая мускулистая рука так зловеще сжималась при каждом слове, произносимом медленно, почти торжественно, что Лоренца, еще не остыв от возмущения, против воли слушала его.

— Вы видите, дитя мое, — все с тою же угрожающей ласковостью продолжал Бальзамо, — что я попытался сделать эту тюрьму достойной даже королевы, и будь вы королевой, то и тогда ни в чем не испытывали бы недостатка. Уймите же свое нелепое возбуждение. Живите здесь, как жили бы у себя в монастыре. Попытайтесь привыкнуть ко мне, полюбить меня как друга, как брата. Когда у меня будут огорчения, я стану поверять их вам, одно ваше слово сможет утешить меня в жестоких разочарованиях. Чем больше доброты, внимания, терпения я в вас увижу, тем тоньше будут становиться решетки вашей тюрьмы. Кто знает? Быть может, через полгода или год вы будете так же свободны, как я, то есть не захотите отнять у меня вашу свободу.

— Нет, нет, — вскричала Лоренца, которая никак не могла понять, как в этом мягком голосе может звучать такая решимость, — довольно обещаний, довольно лжи: вы захватили меня грубою силой. Я принадлежу себе, и только себе, так верните меня хотя бы Господу, если не хотите вернуть меня мне самой. До сих пор я сносила ваш деспотизм и только потому, что помню, как вы спасли меня от разбойников, собиравшихся лишить меня чести, но теперь у меня уже не осталось ни капли признательности. Еще несколько дней этой возмутительной тюрьмы, и я перестану быть вам обязанной, а потом — берегитесь! — я могу прийти к мысли, что вы были каким-то тайным образом связаны с теми разбойниками.

— Я удостоюсь чести считаться главарем бандитов? — с иронией полюбопытствовал Бальзамо.

— Не знаю, но я обратила внимание на знаки, что вы делали, и на ваши слова.

— Вас удивили знаки и слова? — побледнев, воскликнул Бальзамо.

— Да, я обратила на них внимание, я теперь знаю их, я их запомнила.

— Но вы не должны их повторять — ни одной живой душе, вы должны скрывать их в самых потаенных глубинах вашей памяти, пока они не забудутся вовсе.

— Напротив! — воскликнула Лоренца, радуясь, как радуется рассерженный человек, который нащупал вдруг уязвимое место противника. — Эти слова я буду благоговейно хранить в памяти, буду повторять их про себя, когда я одна, и громко прокричу при первом же удобном случае. Я их уже передала кое-кому.

— Кому же? — осведомился Бальзамо.

— Принцессе.

— Ладно! Вот что я вам скажу, Лоренца, — проговорил Бальзамо, впиваясь ногтями себе в кожу, чтобы сдержать возбуждение и охладить пылающую кровь. — Больше вы их не скажете никому: я буду держать двери закрытыми, я заострю прутья решетки, я, если понадобится, обнесу этот двор стенами высотой с вавилонские.

— А я повторяю вам, Бальзамо: можно выйти из любой тюрьмы, особенно если любовь к свободе усиливается ненавистью к тирану.

— Великолепно, Лоренца! Выходите, но помните: вы можете сделать это лишь дважды: после первого раза я накажу вас так жестоко, что вы прольете все слезы, какие у вас есть, а после второго покараю вас столь безжалостно, что вы лишитесь всей вашей крови.

— О Боже, Боже, он убьет меня! — в приступе крайнего отчаяния закричала девушка, вцепившись себе в волосы и катаясь по ковру.

Несколько мгновений Бальзамо смотрел на нее со смесью гнева и жалости. Жалость в конце концов взяла верх.

— Послушайте, Лоренца, опомнитесь, успокойтесь. Придет день, когда вы будете вознаграждены за все ваши страдания — подлинные или мнимые, — проговорил граф.

— Пленница! Пленница! — не слушая Бальзамо, выкрикивала Лоренца.

— Терпение.

— Я обречена!

— Это временные испытания.

— Безумная! Безумная!

— Вы поправитесь.

— Отправьте меня сейчас же в сумасшедший дом, бросьте в настоящую тюрьму!

— И не подумаю. Вы ведь предупредили, каким образом собираетесь против меня действовать.

— Хорошо, тогда убейте меня! Сейчас же!

И, вскочив с проворством и гибкостью дикого зверя, Лоренца бросилась к стене с намерением разбить себе голову. Однако Бальзамо лишь протянул руку и, казалось, только силою своей воли, почти не разжимая губ, произнес одно слово, остановившее девушку: она внезапно замерла, пошатнулась и, мгновенно уснув, упала на руки графа. Странный чародей, которому молодая женщина повиновалась, видимо, лишь телом, но не душой, поднял Лоренцу и отнес ее на постель: там он поцеловал ее, задвинул полог над кроватью, потом оконные занавески и вышел.

Лоренца же спала сладким и благотворным сном, окутавшим ее, словно плащ, которым добрая мать укутывает своего исстрадавшегося и наплакавшегося своевольного ребенка.

58. ПОСЕЩЕНИЕ

Лоренца не ошиблась. Проехав через заставу Сен-Дени и предместье того же названия, карета повернула между воротами и углом последнего дома и устремилась вдоль бульвара. Как и сказала ясновидящая, в карете сидел монсеньер Луи де Роган, епископ Страсбургский, которому не терпелось еще до назначенного срока посетить чародея в его вертепе.

Кучер, которого многочисленные галантные похождения красивого прелата приучили к езде в темноте, по рытвинам и ухабам порою небезопасных таинственных улиц, правил весьма уверенно; проехав по освещенным и людным бульварам Сен-Дени и Сен-Мартен, он направил экипаж в мрачный и пустынный бульвар, ведущий к Бастилии. На углу улицы Сен-Клод карета остановилась, после чего по распоряжению хозяина кучер поставил ее под деревьями, шагах в двадцати от дома.

Кардинал де Роган, одетый в светское платье, вылез и трижды постучал в двери особняка, который без труда узнал благодаря описанию графа Феникса. Во дворе послышались шаги Фрица, и дверь отворилась.

— Здесь ли живет господин граф Феникс? — спросил принц.

— Да, монсеньер, — ответил Фриц.

— Он дома?

— Да, монсеньер.

— Доложите.

— Его высокопреосвященство кардинал де Роган, не так ли, монсеньер?

Принц невероятно изумился. Он осмотрел себя, огляделся вокруг, словно что-то в его одежде или окружении могло выдать его титул. Но нет, он был один, одет по-мирски.

— Откуда вам известно мое имя? — осведомился он.

— Хозяин только что сказал мне, что ожидает ваше высокопреосвященство.

— Но, должно быть, завтра или послезавтра?

— Нет, монсеньер, сегодня вечером.

— Ваш хозяин сказал, что ждет меня сегодня вечером?

— Да, монсеньер.

— Ну, ладно, доложите, — сказал кардинал и сунул в руку Фрица двойной луидор.

— Будьте добры следовать за мной, ваше высокопреосвященство, — отозвался Фриц.

Кардинал кивнул. Быстрым шагом Фриц направился к дверям прихожей, освещавшейся двенадцатисвечным канделябром из позолоченной бронзы. Удивленный и задумчивый, кардинал двигался следом.

— Друг мой, — проговорил он, останавливаясь в дверях гостиной, — тут явно какое-то недоразумение, и, если это так, мне бы не хотелось беспокоить графа. Он не может меня ждать, поскольку не знает, что я должен приехать.

— Монсеньер, ведь вы — его высокопреосвященство кардинал принц де Роган, епископ Страсбургский? — спросил Фриц.

— Да, мой друг.

— Значит, его сиятельство ждет именно вас, монсеньер.

Фриц зажег свечи в двух других канделябрах, поклонился и вышел. В течение пяти следующих минут кардинал, сдерживая невероятное возбуждение, осматривал изящную меблировку гостиной и развешанные на стенах восемь картин известных художников. Но вот дверь отворилась, и на пороге появился граф Феникс.

— Добрый вечер, монсеньер, — поздоровался он.

— Мне сказали, что вы меня ждете сегодня вечером? Но это невозможно! — не отвечая на приветствие, воскликнул кардинал.

— Прошу извинить меня, монсеньер, но я и в самом деле ждал вас, — отозвался граф. — Вы можете усомниться в правдивости моих слов, видя, как скромно я вас принимаю, но я в Париже всего несколько дней и не успел еще как следует устроиться. Не взыщите, ваше высокопреосвященство.

— Вы меня ждали? А кто предупредил вас о моем посещении?

— Вы сами, монсеньер.

— Но каким образом?

— Вы останавливали свою карету у заставы Сен-Дени?

— Останавливал.

— Вы подзывали своего лакея и он разговаривал с вашим высокопреосвященством, стоя у дверцы?

— Да.

— Вы говорили ему следующие слова: «Улица Сен-Клод на Болоте, через предместье Сен-Дени и бульвар», которые он повторил потом кучеру?

— Говорил. Но вы, стало быть, меня видели и слышали?

— Я видел и слышал вас, монсеньер.

— Значит, вы были там?

— Нет, монсеньер, меня там не было.

— Где же вы были?

— Здесь.

— Вы видели и слышали меня отсюда?

— Да, монсеньер.

— Но позвольте!

— Монсеньер забывает, что я — чародей.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жозеф Бальзамо. Том 1"

Книги похожие на "Жозеф Бальзамо. Том 1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Дюма

Александр Дюма - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1"

Отзывы читателей о книге "Жозеф Бальзамо. Том 1", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.