Мэри Смит - Непростой случай

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Непростой случай"
Описание и краткое содержание "Непростой случай" читать бесплатно онлайн.
Героиня романа — хозяйка гостиницы «Долина грез». Двадцать лет супружества не принесли ей счастья. В результате — развод. Она обрела желанную свободу и независимость и дала себе слово никогда больше не связывать свою жизнь с мужчиной.
Но судьба непредсказуема. Неожиданно в гостинице останавливается загадочный незнакомец. Эта встреча во многом изменила ее взгляды, помогла Долорес Стрит обрести веру в себя. На ее мысленном горизонте появилась надежда на счастье…
— Привет… — вяло промолвил Эдвин.
Долорес подняла глаза и встретила его сонный взгляд. На Оливере были хлопчатобумажные брюки и ярко-красная тенниска. Красная… Цвет страсти, цвет опасности. С какой стати ей в голову пришла эта идиотская мысль?..
— Выписка в полдень, — сказала она, стараясь говорить дружелюбно, но решительно.
— А сейчас сколько?
— Без десяти двенадцать.
— Ох, здесь так уютно… Оставьте за мной номер еще на одну ночь.
Долорес стиснула зубы, борясь с искушением заявить, что ждет гостей и все комнаты будут заняты, но вовремя опомнилась. Она что, окончательно свихнулась? Разве ей не нужны деньги на ведение хозяйства и обучение дочери в колледже? Нет, этого нельзя было себе позволить!
— Если вы будете обещать с нами, то предупредите об этом до двух часов, — сказала она сухо.
— Я буду обедать с вами, — поспешно заявил он. — Какие у вас планы на вечер?
Этот вопрос застал ее врасплох.
— А что?
— Если планов нет, я хотел бы пригласить вас пообедать со мной. Это убежище для влюбленных, поэтому сидеть за столом одному дьявольски неуютно. Во всяком случае, вчера я весь вечер чувствовал себя не в своей тарелке.
Не похоже, что вчера ему было не по себе. Скорее наоборот. Казалось, Оливер не обращал на окружающих никакого внимания, следил за ней, с удовольствием ел, а в перерывах между блюдами читал книгу.
— Сегодня вечером я работаю, — ответила она.
— А вы не сможете сказаться больной и посидеть со мной?
— Не смогу. Потому что я хозяйка этой гостиницы и повар одновременно. — Точнее говоря, Долорес была хозяйкой лишь наполовину. Вторая половина принадлежала Агате. Когда их родители четыре года назад погибли в автокатастрофе, выяснилось, что «Долина грез» завещана им обеим.
— Прошу прощения, что не разобрался в ситуации. Впрочем, мне следовало бы догадаться.
— По каким признакам?
— Вы образцовая леди и прекрасно вписались в окружающую обстановку.
Вот так. Образцовая леди со старомодным, романтическим именем…
Он обвел рукой лужайки, палисадник в английском стиле, пруд и деревья.
— Сколько здесь акров?
— Двенадцать.
Оливер задумчиво кивнул и слегка нахмурился, словно вспомнил что-то неприятное. Долорес протянула ему журнал.
— Это ваш?
— Да. Он упал, а мне было лень за ним вставать. Вместо этого я предпочел подремать.
Странно… Этот человек не был похож на лентяя, имевшего привычку спать в гамаке посреди бела дня. Хотя Долорес и не видела его за тяжелой работой, от которой напрягаются мускулы, она была готова поклясться, что Оливер стремителен, бодр и полон энергии. В том числе и сексуальной. В этом можно было не сомневаться.
Господи, что ей пришло в голову? Она начинала побаиваться саму себя.
Долорес резко отвернулась и, пряча досаду, бросила:
— Значит, увидимся за обедом.
— А как насчет ланча? — спросил Эдвин.
Долорес посмотрела на него через плечо.
— Вы не оставляли заказа на ланч. В городе существует пара мест, где можно перекусить. Точнее говоря, кафе, торгующее гамбургерами, и гриль-бар. — Город… Поселок, стоявший на перекрестке дорог, не заслуживал столь громкого названия.
— Это невозможно, — мрачно сказал он и покачал головой.
— Почему?
— Потому что я не хочу уезжать отсюда. Это все разрушит.
— Разрушит, мистер Оливер? Что вы имеете в виду?
Эдвин вздохнул и с подчеркнутой напыщенностью заявил:
— Чары этого места. И мою безмятежность.
Боже, как романтично! Да он настоящий поэт!
Разве этому можно было сопротивляться? Долорес не могла не улыбнуться в ответ на его слова.
— Да, это было бы преступлением… Ладно, постараюсь что-нибудь вам приготовить на скорую руку.
Женщина шла к дому, чувствуя, что Оливер не сводит с нее глаз. Этот взгляд обжигал, как солнце. О Господи, неужели она и впрямь сходит с ума?
До конца дня ей удавалось успешно избегать Эдвина, но во время обеда скрыться было невозможно: она всегда сама подавала постояльцам приготовленные блюда.
Оливер спросил, давно ли она содержит гостиницу, и Долорес ответила, что начала помогать родителям восемь лет назад, когда они, вернувшись из-за океана и выйдя на пенсию, купили «Долину грез», чтобы было чем заняться на старости лет. После их смерти ей пришлось вести дело самостоятельно.
— А чем вы зарабатываете себе на жизнь? — непринужденно спросила она, наливая Оливеру еще вина.
— Я старьевщик, — ответил он и положил в рот кусочек копченой форели.
— Старьевщик? — удивилась Долорес, сама не зная почему.
Оливер, жевавший форель, только кивнул в ответ. Его глаза смеялись.
Ошеломленная, Долорес словно застыла на месте, хотя понимала, что пора позаботиться и о других гостях.
— Да. Знаете, у людей скапливается множество всякого барахла. Я покупаю его, чиню, если требуется, и продаю другим, которые непрочь им воспользоваться.
Так вот почему он обратил внимание на ее безделушки…
— Вы имеете в виду антиквариат? Мебель и тому подобное?
— Нет, не антиквариат. И не мебель… Прекрасная форель. Можно попросить еще одну порцию?
— Я… да, конечно. Подождите минутку. Я только закончу разливать вино.
Не антиквариат, не мебель… Тогда что же? Но второго случая удовлетворить любопытство ей не представилось: Оливер предпочитал расспрашивать ее, а о себе помалкивал.
Только после окончания обеда, поднявшись к себе в комнату, Долорес спохватилась, что Эдвин куда больше узнал о ней, чем она о нем. Странный старьевщик…
На следующее утро грязный фургончик Оливера отправился в путь, и Долорес облегченно вздохнула.
Два часа спустя нагрянула полиция.
К крыльцу шагали двое мужчин в форме. Когда они прошли в открытую дверь и оказались в вестибюле, у следившей за ними Долорес чуть не выпрыгнуло сердце от испуга. Она поднялась из-за стола.
— Чем могу служить?
Полицейские показали свои удостоверения, представились и вежливо спросили, не сможет ли она выкроить несколько минут, чтобы ответить на пару вопросов.
— Да-да, конечно… О чем вы хотели спросить?
Один из полицейских обвел глазами комнату, не отвечая на ее вопрос.
— Кажется, у вас тут собирается вполне приличная публика, верно?
Долорес посмотрела на него, чувствуя, что в ее душе закипает гнев. Уж не подозревают ли ее в содержании шикарного борделя или притона для наркоманов!
— Не понимаю, на что вы намекаете, — резко ответила она.
Ледяной тон заставил их оторопеть. А затем старший из полицейских усмехнулся.
— Поймите меня правильно, миссис Стрит. Я хочу сказать, что у вашей гостиницы солидная репутация, и ничего больше.
— Благодарю вас, офицер.
— Могу я предположить, что вашими клиентами являются только весьма обеспеченные люди?
— Да, можете. А теперь объясните, что вы хотите узнать.
— Мы хотели узнать, не попадался ли вам в последние дни один подозрительный субъект. Мы разыскиваем мужчину лет сорока с небольшим, около шести футов двух дюймов ростом, темноволосого, темноглазого и бородатого.
2
Долорес побледнела, колени ее мелко задрожали, и она едва не растянулась у ног блюстителей закона. Хорошенький был бы у нее вид… Она предпочла сесть.
Полицейские многозначительно переглянулись.
— Миссис Стрит, вы здоровы? — нахмурившись, спросил один из них.
Она поглубже вздохнула и дрожащим голосом произнесла:
— Да, благодарю вас.
— Он сейчас здесь? — потребовал ответа второй.
— Кто? — Кажется, она еще не сказала, что видела этого человека.
У нее голова шла кругом. Эдвин Оливер — преступник, разыскиваемый полицией. Она чувствовала это нутром, с самого начала! Поняла с первого взгляда. Не следовало пускать этого человека в ее драгоценную гостиницу. Ее репутация безнадежно подмочена. Теперь его схватят, налетят репортеры, и газеты раструбят на весь свет, что она дала приют преступнику и кормила его копченой форелью и кроликом в коньячном соусе…
— Миссис Стрит, — терпеливо повторил старший, — к вам в гостиницу приходил кто-нибудь подозрительный?
Она проглотила комок в горле и опустила веки. Перед внутренним взором предстало лицо Эдвина, дьявольский блеск в его глазах, мыльная пена на волосатой груди… Долорес вспыхнула. Это было ужасно! В кои-то веки она почувствовала себя женщиной, а человек, который пробудил в ней это чувство, оказался преступником. Убийцей-рецидивистом, насильником, разбойником, ограбившим банк. Боже, помоги ей…
— Да, — сказала она. — Кажется, да…
А потом она, как и подобает примерной гражданке, залпом выпалила двум восхищенным полицейским всю прискорбную историю, рассказав о грязной одежде Эдвина Оливера, его длинных волосах, небритом подбородке и пластиковой сумке, набитой деньгами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Непростой случай"
Книги похожие на "Непростой случай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Смит - Непростой случай"
Отзывы читателей о книге "Непростой случай", комментарии и мнения людей о произведении.