» » » » Сьюзен Баркер - Сайонара


Авторские права

Сьюзен Баркер - Сайонара

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Баркер - Сайонара" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ACT, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Баркер - Сайонара
Рейтинг:
Название:
Сайонара
Издательство:
ACT, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2007
ISBN:
5-17-037086-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сайонара"

Описание и краткое содержание "Сайонара" читать бесплатно онлайн.



Бар «Сайонара».

Обычное токийское заведение средней руки, где пересекаются пути пожилого вдовца и странной девушки, одержимой призраком его покойной жены, наивной англичанки и ее «гнусного соблазнителя» якудза, тихого юного повара, обладающего мощными парапсихологическими способностями, хищной «фам-фаталь» из Восточной Европы и «таинственного мстителя» с изуродованным лицом.

Бар «Сайонара».

Здесь подается крепкий коктейль под названием «Нечего терять»!






Мне оставалось только выложить тебе все без утайки – решай сама.


Верный своему слову, Мураками-сан прислал замену Такахаре-сан. Госпожа Ямамото прибыла ровно в восемь. У нее была мальчишеская стрижка и веселый смех. Девушка взялась за работу с энергией и упорством. В кои-то веки я одобрил выбор Мураками-сан. Госпожа Ямамото стала маслом, влитым в проржавевший механизм финансового департамента. У нее обнаружился серьезный и толковый подход к работе, впрочем, некоторая легкомысленность тоже присутствовала. С собой она принесла две бадминтонные ракетки и в обеденный перерыв пригласила Таро поиграть в парке. Я поедал лапшу и наблюдал, как они смеются и перекидывают друг другу волан.

Таро пыхтел, будто паровоз. Похоже, госпожа Ямамото брала над ним верх.

После ленча Мураками-сан зашел, чтобы посмотреть на работу госпожи Ямамото и проинформировать меня, что сообщил полиции об исчезновении Такахары-сан.

Все что нам оставалось, это сидеть и ждать известий.

В работе наметилось некоторое продвижение, и я не стал возражать, когда после пяти коллеги засобирались домой. Первым ушел Таро; он давно уже маялся у двери, словно пес, которого целый день не выпускали погулять. Затем домой отправился Мацуяма-сан, заявивший, что ему нужно присмотреть за детьми, потому что сегодня вечером его жена занимается на курсах по гончарному делу. Госпожа Хатта убежала в шесть, щебеча с подружкой по сотовому телефону, а наша новенькая, госпожа Ямамото, ушла еще через полтора часа, захватив с собой охапку документов с намерением поработать дома. Какая сознательность! Я уже размечтался, что, когда вернется Такахара-сан, госпожу Ямамото оставят на месте Таро.

В восемь здание «Дайва трейдинг» опустело. Звуки шагов и прощальные слова слышались все реже. И вот наконец все стихло. Даже уборщики прислонили швабры к стене и отправились по домам. Вскоре я остался в почти полной тишине – гудел только главный компьютер компании.

Я воспользовался тишиной и покоем, чтобы погрузиться в счета. Около семи я ощутил голод и решил спуститься к автоматам со сладостями, но затем работа так увлекла меня, что я поленился встать из-за письменного стола. Поработав еще немного, я понял, что близок к тому, чтобы нарушить наш компромиссный договор с доктором Икеда. Я даже ощутил себя бунтарем! Кроме того, я чувствовал особенное удовлетворение оттого, что во всем здании светилось только мое окно.

Я сидел, низко склонившись над счетами, когда услыхал кашель. Кашель показался мне резким и намеренным. Судя по тембру, кашляла женщина, причем она явно хотела привлечь мое внимание. Я не слышал ее шагов, поэтому вздрогнул и посмотрел на дверь.

В первое мгновение сердце мое сжалось. Я прошептал твое имя. На мгновение мне показалось, что ты стоишь передо мной, сжимая коробочку, завернутую в полосатую льняную ткань.

– Господин Сато? – спросила ты, и иллюзия тут же пропала.

Это была Марико, девушка из хостесс-бара.

Я взвился из кресла, как чертик из табакерки.

– Господин Сато, я…

– Что вы здесь делаете?

Голос мой дрожал от гнева. Марико отпрянула, а я судорожно вдохнул. Я рассердился на Марико, потому что на миг вообразил, будто на ее месте могла стоять ты. Уж в чем, в чем, а в этом Марико была не виновата. Девушка склонила голову.

– Извините, что помешала. Наверное, мне следует уйти.

Однако Марико не тронулась с места. Этот визит без приглашения выглядел довольно дерзким. Я подумал о ее последнем звонке и встревожился, вспомнив, что она тогда сказала. Слова, что донеслись через дырочки в телефонной трубке, лишили меня покоя.

На ней были желтый свитер и бледно-голубая юбка в складку. Марико держала коробочку на слегка вытянутых руках, словно боялась испачкать свитер. Волосы стянуты в хвостик, на ногах те самые туфли с красными пряжками. Как могло это дитя, такое неопасное с виду, причинить столько беспокойства?

– Что вы здесь делаете?

На сей раз мой голос не дрожал. Я шипел от злости.

– Я собрала для вас бенто.[8] Хотела отдать его вам до работы. Я пришла в пять, села на скамейку рядом с входом и стала ждать вас. К семи вы не появились. На работу я уже опоздала, но все еще думала: «Вот еще пять минут, и он выйдет, еще пять минут, и он появится…»

– А зачем вы приготовили мне бенто? – спросил я недоверчиво.

– Так просто, встала утром, и мне захотелось что-нибудь приготовить, – ответила Марико с таким видом. словно я спросил, отчего небо голубое.

Она держала коробочку обеими руками.

– Здесь лосось, рис и маринованные сливы…

Голос ее сломался, и было от чего. Я сделал каменное лицо, которое припасаю для нерадивых строителей и страховых агентов. Она просидела на скамейке целых четыре часа. Я спросил себя, а не питает ли Марико ко мне каких-нибудь романтических чувств? И тут же отбросил эту идею как смехотворную. Чем может привлечь столь юное создание старый сварливый бухгалтер? Потупив взор, Марико прикусила губу.

– Марико, – начал я, – когда вы позвонили мне на прошлой неделе, вы причинили мне боль. По-моему, я дал вам это понять. А теперь, когда вы пришли сюда сама, я просто не знаю, как мне быть. Ваш визит крайне неуместен.

– Я убедилась, что все покинули здание. Потом проскользнула мимо охранника, когда он вышел покурить. К тому же я добиралась до вашего кабинета в темноте и не стала стучать в дверь, потому что не знала, всели ваши коллеги ушли.

Глаза Марико расширились и стали молящими, но все ее хитроумные уловки только насторожили меня.

– То, что вы дождались, пока все уйдут, только ухудшает дело, – твердо промолвил я.

– Но я не видела другого способа увидеться с вами! – воскликнула Марико. – После моего звонка я решила, что вы придете в бар. Я ждала вас четыре вечера подряд. А когда вы так и не появились, я поняла, что должна прийти сама…

– А вам не приходило в голову, что я не желаю слушать то, что вы собираетесь рассказать мне?

Ты знаешь, что это неправда. После нашего телефонного разговора я чуть было не решил поговорить с ней.

Мне хотелось выдворить Марико за дверь, но тут я заметил, что она готова расплакаться. Глаза девушки заблестели, слезы безмолвно покатились по щекам.

– Прошу вас… – выдавила Марико.

Моя решительность рухнула. Я поморщился, совершенно не готовый к такому повороту событий.

– Э… Марико… не надо. Пожалуйста, перестаньте…

– С первого вечера, как я увидела вас, – сказала она, – вы снитесь мне.

Это прозвучало словно припев любовной песенки. Я покачал головой, огорченный ненужной сентиментальностью.

– Мне снится, что мы гуляем по пляжу, конца которому не видно. Внезапно вы падаете, словно в спину вам всадили нож. Я пугаюсь, решив, что сейчас вы умрете. Я пытаюсь помочь вам, но вы только стонете от боли. Неподалеку стоит хижина, поэтому я бегу за помощью.

Кровь бросилась мне в лицо. Это совпадение, это простое совпадение.

– И тут я просыпаюсь, – продолжала Марико, – и плачу.

– Абсурд, – промолвил я таким задушенным голосом, словно воздух застрял в легких.

– Я решила, что схожу с ума, – вздохнула Марико. – Вы совершенно чужой человек, а я думаю о вас постоянно.

Голова моя поникла. В день, когда это случилось со мной на Окинаве, именно ты побежала за помощью. Марико тогда еще не родилась на свет. Почему эта девушка видит во сне, будто бы она – это ты? Нет, не может быть, всего лишь совпадение.

– Вы видите это во сне каждую ночь? – спросил я. Марико кивнула.

– Невероятно, – продолжил я. – Кто мог рассказать вам о моем камне в почке и о приступе, что случился со мной на Окинаве? Кому еще вы рассказывали об этом?

Хотя мой тон уже не был сердитым и обвиняющим, Марико внезапно повалилась на колени. Падая, она отбросила коробочку, которая перевернулась и упала рядом со столом госпожи Хатты. Марико закрыла лицо руками и заплакала.

– Я ничего не знаю о вашем камне в почке! Я ничего не знаю об Окинаве! Я знаю только эти сны, и я их ненавижу! Я и вас ненавижу! Каждый вечер я молюсь, чтобы все поскорее закончилось.

Бедная девочка совсем измучилась. Я наклонился, чтобы утешить Марико. Рука нерешительно зависла над плечом – я не мог заставить себя прикоснуться к ней.

– Наверное, вам следует обратиться к врачу, – беспомощно пробормотал я.

– Нет, на самом деле я не испытываю ненависти лично к вам, – добавила Марико.

В глубине коридора стукнула дверь, и мы оба подпрыгнули. Возможно, кто-то выражал таким образом протест против наших громких разговоров. Марико понизила голос до шепота.

– Иногда, когда я засыпаю, появляется женщина. Она садится на мой матрац и гладит меня по волосам.

Марико остановилась, чтобы дать мне возможность осознать сказанное. Затем продолжила тоненьким голосом:

– Она гладит меня по волосам и говорит, что все будет хорошо. Говорит, что присмотрит за мной. Говорит, что знает о моем одиночестве, обещает, что долго оно не продлится. Говорит, что сумеет защитить меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сайонара"

Книги похожие на "Сайонара" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Баркер

Сьюзен Баркер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Баркер - Сайонара"

Отзывы читателей о книге "Сайонара", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.