Роберт Янг - «Если», 1996 № 08

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Если», 1996 № 08"
Описание и краткое содержание "«Если», 1996 № 08" читать бесплатно онлайн.
Роберт Янг. САД В ЛЕСУ, рассказ
Дэвид Брин. КРАСНЫЙ СВЕТ, рассказ
Борис Силкин. С ЧЕГО ЖЕ НАЧАЛОСЬ ВСЕ-ВСЕ-ВСЕ
Ларри Нивен. ДЫМОВОЕ КОЛЬЦО, роман
Сергей Ениколопов. МЕНЯТЬСЯ ИЛИ МЕНЯТЬ МИР?
ФАКТЫ
Жан-Мишель Ферре. ЦЕФЕИДА, рассказ
Эдуард Геворкян. БОЙЦЫ ТЕРРАКОТОВОЙ ГВАРДИИ (окончание эссе)
РЕЦЕНЗИИ
ПРЕМИИ ГОДА
PERSONALIA
На правах рекламы [Издательства представляют]
ВИДЕОДРОМ
Дизайн: Ирина Климова, Наталья Сапожкова.
На обложке иллюстрация к роману Ларри Нивена «Дымовое кольцо».
Авторы иллюстраций: О. Васильев, А. Жабинский, К. Рыбалко, А. Филиппов.
— Впечатляет.
— Это ваша первая встреча с цивилизацией?
— Вообще-то мы тоже считаем себя цивилизованными людьми, — ответила Дебби и подумала: «Мы, должно быть, таращимся на все, как полные идиоты».
Эдженесс рассмеялась. Они уже миновали край Рынка и сейчас плыли через его центральную часть.
— Если у вас есть что-нибудь вроде этого, Адмиралтейство с удовольствием выслушает вас. — Дебби чуть было не сорвалась и не рассказала этой задаваке из Сгустка про ГРУМ, но Эдженесс спросила:
— А с вашего дерева видно Адмиралтейство? Почему никто из вас не прилетал сюда раньше?
— Некоторые вообще не хотели лететь сюда. Мы не знали, что нас ждет. Может быть, что-нибудь не слишком приятное. Прошу прощения. — Дебби с силой ударила ногами и направилась к Карлот.
Карлот вопросительно взглянула на нее.
— Боюсь, я могу сорваться и наговорить лишнего.
— Эдженесс?
— Ага. Это не просто вопросы, древесный корм, она относится к нам как к маленьким детишкам. Карлот, я чувствую себя такой жалкой.
— Здесь я тебе ничем помочь не могу, но… А ты лети рядом с Рэймом. Он тебе слова не даст сказать. — Карлот понизила голос. — Когда-то Рэйм Уилби нырял во Тьму. Наверное, после этого у него не все дома.
— А как это, «нырять во Тьму»?
— Спроси у него. Или просто послушай.
Дебби отстала. Рэйм продолжал что-то втолковывать Разеру:
— Там даже не темнота, нет, а что-то сгущающееся вокруг тебя. Постепенно твои глаза привыкают. Цвета будто тускнеют, все превращается в серое. И я никогда не слышал, чтобы ныряльщик терпел кораблекрушение, если, конечно, он не полный дурак. А все потому, что ничто там не может быстро двигаться. Правда, и ты тоже не можешь. Ты дрейфуешь. Иногда бывает так, что заблудишься, забудешь, куда надо плыть, чтобы выйти из Тьмы. А потом все-таки выходишь и не знаешь, сколько дней отсутствовал.
— А почему ты… — начал было Разер.
— Долги. Из самого плохого рейса ты и то возвращаешься хотя бы с грязью, а Закри хорошо платит за грязь. Хороший рейс, и весь твой корпус покрыт «черным мозгом» или «ореховой подушкой», или «бахромой». — Рэйм улыбнулся, и тут Дебби поняла, что ее так удивило в полнозубой улыбке Эдженесс.
Зубы. Рэйм был уже почти стариком, а во рту у него торчала еще добрая половина зубов. Эдженесс почти ровесница Дебби, но, когда она улыбалась, в ее ровной полоске зубов виднелись только две или три прорехи.
Дебби отчаянно боролась с головокружением. Везде низ — никакого прилива. Люди Адмиралтейства выстроились в цепочку, Карлот вела всех к огромному прозрачному цилиндру. Они летают с самого рождения. Наблюдая за их ловкими движениями, Дебби вдруг почувствовала себя страшно неуклюжей.
Дебби пристроилась в очередь сразу за Разером. На одном из концов цилиндра-космоштуки был устроен люк. Пролетая внутрь, Дебби задела за него краешком крыла. Все остальные прошли гладко.
Глава пятнадцатая ПОЛУРУКИЙ
Мы наткнулись на гриб, обладающий важными лечебными свойствами…
С кассет Дерева Граждан, 80-й год МятежаСтены стеклянной бутыли изнутри были сплошь покрыты переплетениями прутьев, едва различимыми под мешаниной грязи и растений. Все щели забила грязь, удерживаемая на месте сетями. Из этой грязи поднимались растения, увенчанные красными и желтыми сферами и цилиндрами. А поверх переплетений, поверх грязи, по всему, на что только падал взгляд, ползла увитая листвой лоза.
Это были настоящие джунгли с множеством изгибающихся проходов внутри. Внезапно Дебби ощутила страшную тоску по Штатам Картера… Хотя едва ли джунгли ее детства могли сравниться с Вивариумом.
С одной из лужаек за ними наблюдал уже довольно пожилой, невысокий гигант из джунглей. Из-за влажной жары, постоянно царящей в Вивариуме, на нем были надеты только короткие шорты. Кожа его была желтовато-коричневого цвета, уголки глаза как-то смешно скошены к вискам. С некоторым удивлением он смотрел на приближающуюся толпу.
— Привет, Эдженесс, — произнес он.
— Закри, это наши клиенты, — ответила Эдженесс Суорт. — Один Проверяющий знает, сколько они уже обходятся без земножизненных культур.
— Да неужели? — мигом расцвел желтокожий гигант. — Что ж, мы это быстро исправим. Карлот Сержент, как я рад тебя видеть! Эдженесс, покажи команде, что они упустили.
Карлот и желтокожий исчезли в стене зелени.
— Мне Клэйв сказал, — объяснила Эдженесс. — Вообще ни одной земножизни. Это правда?
— Почти, — ответила Дебби. — У нас есть индейки.
Рэйм Уилби грубо загоготал. Эдженесс Суорт подавила смешок.
— Индейки, стет. Вы это попробуйте.
Она запустила руку внутрь лозы, сорвала красную сферу, нарезала ее своим ножом и раздала дольки по кругу.
Сфера оказалась сочной, немного терпкой на вкус. Дебби прожевала свой кусок и проглотила, прикидывая, нравится ей это или нет.
Разер сорвал какую-то продолговатую желтую шишку, торчащую прямо из грязи.
— Нет, Разер, — остановила его Эдженесс. — Это сначала надо сварить. Вот, попробуй это. Только кожуру не ешь.
Сфера, которую на сей раз нарезала для них Эдженесс, была оранжевой как изнутри, так и снаружи. Разер надкусил ее, и глаза его широко раскрылись от удивления.
«Вот так будет, когда мы вернемся на Землю, — подумала Дебби. — Чужаки». Все выглядело каким-то незнакомым, непривычным. Среди растений копошились люди. Они равнодушно оглядывали пришедших, а потом возвращались к своей работе.
Дебби попробовала дольку оранжевой сферы. Ее изумительная сладость заставила ее буквально замереть на месте.
— Древесный корм!
— Это апельсин. Он…
— Я поняла. — Дебби наугад ткнула пальцем в одно из растений.
— А это что, желтое?
— Слива. Она еще не созрела.
У сливы был кисловато-горький вкус. Эдженесс протянула ей тем-но-красный сфероид, сорванный с другой грозди.
— Такая будет повкуснее.
Она оказалась права.
— Но вы же не станете тратить все свои сбережения на фрукты, — сказала Эдженесс. — Вы еще бобов возьмите, правда, их надо готовить. Пускай Карлот сведет вас в «Бифштексы Полурукого», а потом уже решайте. Если только вы не настоящие богачи. Тогда вы можете купить все, что угодно.
Из-за стены листвы вынырнули Карлот и косоглазый человек. Карлот казалась слегка напряженной.
— Команда, это наш хозяин, Закри Боулес. Мы поговорим о ценах позднее, когда определимся, что нам все-таки надо купить. А как у вас дела?
— Карлот, это просто чудо! — не сдержался Разер. — Апельсины, сливы… Мне кажется, мы хотим купить все, что увидели.
— Прекрасно, — откликнулся Закри, — но вы еще не подтвердили свою кредитоспособность…
— Кредитоспособность?
— Вы не показали, что у вас есть чем платить, — медленно и внятно проговорил Закри Боулес. — Но вы можете прямо сейчас выбрать, что хотите, а потом вернуться, заплатить и забрать товар.
— Нас интересуют только те культуры, которые мы смогли бы выращивать на дереве.
Наконец они обо всем договорились. Дебби подплыла к Карлот.
— Что тебя так расстроило?
— Он не дал мне в кредит. Ведь мы вернулись со стручком вместо кабины… Ладно, Дэйв Кон кое-что мне должен. Полечу повидаюсь с ним. Прости.
— Ты оставляешь нас?
— Стет. С вами будут Локхиды. Встретимся в «Бифштексах Полурукого».
Заведение Полурукого находилось на противоположной стороне Рынка.
Начался дождь. От крыльев в разные стороны отскакивали капельки воды. Разер старался дышать только через нос, периодически отплевываясь от воды. Клэйву и Дебби приходилось не легче. Местные натянули специальные маски из тонкой ткани, все, кроме Рэй-ма — он дышал под дождем свободно.
«Бифштексы Полурукого» оказались просвечивающим куполом, соединенным с куполом поменьше и не такой симметричной формы. Сквозь некоторые из ячеек большого купола, обтянутых звездной тканью, виднелись мельтешащие фигуры. Большую часть поверхности покрывало какое-то серое твердое вещество. Одно из шести отделений, составляющих купол, было вырезано, и вместо него вставлена деревянная дверь.
В куполе Полурукого было полным-полно народу. Мужчины, женщины, дети полукругом висели вокруг вновь прибывших, цепляясь за двухметровые шесты, крепящиеся в слое глины. У окон таких шестов не было — только там оставалось свободное место.
Из шестиугольного отверстия на противоположной стороне купола доносились запахи дыма и аромат готовящейся пищи. Нерс Локхид повела гостей прямо к отверстию.
— Полурукий! — крикнула она внутрь.
Из толпы позади нее вынырнул какой-то мужчина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Если», 1996 № 08"
Книги похожие на "«Если», 1996 № 08" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Янг - «Если», 1996 № 08"
Отзывы читателей о книге "«Если», 1996 № 08", комментарии и мнения людей о произведении.