» » » » Джуд Деверо - Аромат жасмина


Авторские права

Джуд Деверо - Аромат жасмина

Здесь можно скачать бесплатно "Джуд Деверо - Аромат жасмина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Астрель: Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джуд Деверо - Аромат жасмина
Рейтинг:
Название:
Аромат жасмина
Автор:
Издательство:
ACT, Астрель: Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-076021-3, 978-5-271-38502-5, 978-5-4215-2759-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аромат жасмина"

Описание и краткое содержание "Аромат жасмина" читать бесплатно онлайн.



Юная аристократка Кэтрин Эдилин — жемчужина Юга, мечта всех молодых плантаторов. Но сердце девушка молчит… до встречи с загадочным незнакомцем Алексом Макдауэллом, мужественным шотландцем, несправедливо обвиненным в убийстве.

По прихоти судьбы Кэтрин вынуждена бежать с Алексом — в неизвестность, навстречу опасным приключениям.

И самым увлекательным приключением для капризной и гордой южной красавицы станет любовь. Любовь, которую она не в силах преодолеть. Любовь, которая перевернет всю ее жизнь!..






Но Кей снова не обратила на него внимания.

— Она крестница дяди Ти-Си.

— Мисс Хоуп? — изумленно переспросил Эли.

— Значит, вы ее знаете?

— Я имел удовольствие однажды общаться с ней, когда сопровождал мистера Грейди. Очень красивая молодая женщина.

— Значит, вы знаете о… — Кей заколебалась.

— О ее ноге? Знаю. А ты пробовал ее яблочный пирог? — Эли принялся гасить костер. — Я часто спрашивал себя, почему такая замечательная женщина не замужем.

— Это говорит о том, что вы не знакомы с ее отцом.

— С Ти-Си?

— Эх, — сокрушенно покачала головой Кей, — вижу, этот слух быстро разлетелся по всему свету. Я имею в виду человека, который был женат на матери Хоуп, на Батшебе.

— То есть Исаака Чепмена. — В тоне Эли явственно слышалась неприязнь. — Он однажды обманул меня почти на сотню долларов. Когда он умрет, дьявол разбогатеет.

— Что вы сделали, когда обнаружили, что он украл у вас деньги? — спросила Кей, охваченная любопытством.

— Стыдно сказать, но дал ему по физиономии. Зато потом я привел его в суд и выиграл дело, хотя защищал себя сам. Судья заставил его вернуть мне деньги, заплатить гонорар адвокату и еще выплатить мне десять фунтов за моральный ущерб.

— Здорово! — Кей встала. — Думаю, вы отлично поладите. Хоуп попросила меня привезти ей мужа, который мог бы противостоять ее отцу. Похоже, у вас это получается.

— Исаак Чепмен не допустит, чтобы я женился на его дочери — сказал Эли.

— Допустит. После того как я расскажу о вас Хоуп, она заставит его согласиться, — заявила Кей. — Ой, вспомнил, Хоуп просила мужа не простого, а особенного.

Эли хмыкнул, как бы говоря, что знает, в чем подвох:

— Ей нужен молодой, красивый мужчина типа нашего Алекса, а не старый остолоп вроде меня.

— Хоуп просила привезти ей мужчину, который не заснул бы в брачную ночь.

Первой реакцией Эли на ее слова был шок, потом он громко расхохотался.

— Гарантирую, что не засну. Можешь биться об заклад, что я никогда не засну, если рядом в кровати будет сильная, молодая женщина вроде мисс Хоуп.

Впервые за все утро Кей посмотрела на Алекса и ехидно ухмыльнулась, тем самым напоминая ему, что именно он заснул в свою первую брачную ночь.

Алекс был ошеломлен тем, что Кей повернула разговор так, чтобы куснуть его. Он и не предполагал, что она способна на такое: припомнить ему ту ночь, когда была убита его жена.

Увидев, что Эли и Грейди удивленно и в то же время сочувственно смотрят на него, Алекс убедился в том, что они все знают.

Так как у них было достаточно запасов на пару дней, Алекс не пошел на охоту, однако он никак не мог застать Кей одну, чтобы поговорить с ней. Бессонная ночь тоже не улучшила его настроение, поэтому, когда он увидел, что она сидит у самого борта лодки с блокнотом на коленях, и подошел к ней, желания выяснить отношения у него уже не осталось.

— Ты рискуешь моей жизнью, — сказал он.

— Тем, что пытаюсь найти мужа для Хоуп?

— Только девчонки занимаются сватовством.

— Мой брат Итан сосватал три пары, и все поженились. У тебя странные представления о том, что можно и нельзя делать мужчинам и женщинам. — Она говорила с ним, не поднимая головы.

— Что он сделал? Нашел мужей для женщин, которые вешались на него? У него такой способ избавляться от них?

— Да.

Алекс язвил, но оказалось, что он прав, и это ошеломило его.

— Кей… — Он хотел прикоснуться к ней, но она отстранилась.

— Если ты не хочешь, чтобы кто-нибудь узнал, что я женщина, тогда не трогай меня. И перестань целовать Тима в шейку.

— Я скучаю по тебе, — сказал Алекс, и в его голосе слышалась неподдельная грусть.

— А я скучаю по тому человеку, которого знала! С красивым лжецом же я не знакомилась.

— Кей!

Кей посмотрела на мистера Грейди, который указывал на прилетевшую на берег птицу с длинным клювом.

— Да, сэр?

— Ты ее нарисовал?

— Да, сэр. Я сделал четыре рисунка этой птицы.

— Знаешь, как она называется?

— Нет, сэр, не знаю. Я собираюсь отдать все свои рисунки дяде Ти-Си, чтобы он определил, кого я зарисовал. У его крестницы Хоуп каллиграфический почерк, и она подпишет рисунки.

— Кажется, ты все продумал, — с улыбкой сказал мистер Грейди и отвернулся.

— Он собирается просить твоей руки, — сказал стоявший рядом с ней Алекс.

— Какая нелепость! Он считает меня парнем. — Алекс молчал, поэтому Кей подняла голову и посмотрела на него. — Ладно, может, они и догадались, но Эли и Джеми джентльмены до мозга костей, чтобы говорить об этом. А вот Тим точно считает меня парнем.

Алекс сел рядом с ней.

— Мальчишка свистел всю ночь.

— Эли так и сказал.

Кей продолжила рисовать, не останавливаясь ни на мгновение.

— Из мальчишки получился бы отличный музыкальный инструмент вроде волынки, ему нужно было бы только сжимать грудную клетку в такт музыке. Под его свист можно танцевать.

Алекс надеялся увидеть на лице Кей улыбку, но напрасно. Это нечестно, подумал он, ей всегда удавалось развеселить его, как бы сложна ни была ситуация, она же не реагирует на его усилия.

— Милая, — сказал он с сильным шотландским акцентом, — я не хотел тебя обидеть. Я не брился, пока был в тюрьме потому что просто не мог. И я не из тех, кто будет кичиться своей внешностью. Что бы я ни сказал, все это прозвучало бы как хвастовство, а я не хотел, чтобы ты плохо обо мне думала.

— Нет, — возразила Кей ледяным тоном. — Ты хотел проверить, можно ли понравиться мне, несмотря на то что я считаю тебя стариком и таким уродливым, что нужно прятать лицо.

Алекс улыбнулся, дивясь ее проницательности.

— Точно, так и есть. Это так уж плохо?

— Вообще-то да. — Она бросила на него строгий взгляд. — Ты считал меня пустышкой, для которой важно только то, чтобы мужчина имел определенную внешность. Ты судил меня, несмотря на то что я рисковала своей жизнью, чтобы спасти тебя. Ты был осужден за убийство, но я судила о тебе, основываясь на том, что вижу, а не на том, что мне говорили. А теперь, будь любезен, оставь меня в покое, мне надо работать.

Алекс встал и пошел прочь. Краем глаза он успел заметить, как Эли проводил его сочувственным взглядом.

Кей наказывала его все те три дня, что им понадобилось, чтобы добраться до фактории. Она совсем не смотрела на него, почти с ним не разговаривала и вообще вела себя так, будто его нет рядом. Более того, она делала вид, словно не понимает его говор, хотя все путешествие переводила его слова — до тех пор, пока остальные не начали понимать его шотландский. Даже Тим, не обладавший большим умом, начал к месту и не к месту выдавать фразы на шотландском.

Кей же холодно заявляла, что не понимает Алекса, и просила повторить все на английском.

Именно Эли положил конец этой ссоре, которой, казалось, не будет конца. Возвращаясь к лагерю с охапкой хвороста, он подошел к Алексу, когда тот был один и чистил ружье.

— Скажи Кей, что был не прав.

— Что? — спросил Алекс, поднимая голову.

— Не прав.

— Но я говорил.

— Скажи ему, что был не прав каждый день с того самого дня, как появился на свет.

— Но… — начал Алекс.

Эли пожал плечами.

— Твое дело, парень. Но единственное, что может исправить ситуацию, — это признание, что ты всегда не прав. Поверь человеку, который стремился любой ценой быть правым. Чего я добился? Я один, путешествую по неизведанным землям в компании мужчин. А у моих троих братьев в общей сложности восемнадцать детей. — С этими словами Эли пошел дальше.

До этого разговора Алекс был почти уверен в том, что мужчины знают, что Кей — женщина, но Эли развеял последние сомнения. Первой его мыслью было бежать к Кей и предупредить ее, второй же — какая разница, знают они или нет. Если бы это помогло унять гнев Кей, он пополз бы к ней на коленях у всех на глазах и стал бы молить о прощении.

— И сказал бы ей, что был не прав, — добавил он вслух.

Однако в глубине души Алекс чувствовал, что он был не так уж не прав. Может, только отчасти… С другой стороны, он и не был прав на все сто процентов.

Хотя и против собственной воли, но он все же пошел за Кей, когда она ушла из лагеря, чтобы побыть в одиночестве, и затаился в кустах, поджидая, когда она будет возвращаться. Когда он вдруг появился перед ней, она испуганно вскрикнула.

— Я не хотел тебя пугать, — проговорил Алекс, стараясь, чтобы в голосе слышалось как можно больше раскаяния. — Я просто хотел сказать тебе, что… что… — Он расправил плечи. — Что я был не прав.

— В чем?

— Во всем. От начала до конца.

Кей прищурилась.

— Это очередная уловка?

— Это мольба, чтобы ты простила меня, — ответил Алекс. — Я солгал тебе, признаю. Такое больше не повторится. И я неправильно судил о тебе. Я действительно считал тебя легкомысленной барышней, которая никогда в жизни не сталкивалась с неприятностями. Но я встречал женщин, которым я был нужен только из-за внешности, поэтому я радовался, видя, что нравлюсь тебе, несмотря на то что ты считаешь меня старым и уродливым. Да, я поступил эгоистично, я был не прав. От начала и до конца. Я был не прав абсолютно во всем. Пожалуйста, прости меня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аромат жасмина"

Книги похожие на "Аромат жасмина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джуд Деверо

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джуд Деверо - Аромат жасмина"

Отзывы читателей о книге "Аромат жасмина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.