Авторские права

Снорри - Младшая Эдда

Здесь можно скачать бесплатно "Снорри - Младшая Эдда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Снорри  - Младшая Эдда
Рейтинг:
Название:
Младшая Эдда
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Младшая Эдда"

Описание и краткое содержание "Младшая Эдда" читать бесплатно онлайн.



Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.

«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.

Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.

Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.






108

Ожерелье Брисингов — знаменитое сокровище, которое в одном более древнем памятнике называется «Поясом Брисинга».

109

Имя «Сьёвн» (Sjǫfn) похоже на слово «любовь» (sjafni).

110

Имя «Ловн» (Lofn) похоже на слова «позволение» (lof) и «славить» (lofa).

111

Вар — первоначально, по-видимому, «возлюбленная». Но это имя похоже на слово «обет» (várar).

112

Вёр — «осторожная», а также «сведущая».

113

Сюн — «опровержение, отказ».

114

Хлин — «защитница». Это имя похоже на слово «спасаться» (hleina).

115

Снотра — «мудрая».

116

Ховварпнир — «выбрасывающий копыта».

117

Хамскерпир — «с тощими боками».

118

Гардрова — «ломающая изгороди».

119

Имя «Гна» (Gná), этимология которого неизвестна, здесь ошибочно связывается с глаголом «возвышаться» (gnæfa).

120

Соль — «солнце».

121

Биль — «время, мгновение».

122

Христ — «потрясающая». Мист — «туманная», Хильд — «битва». Труд — «сила», Хлёкк — «шум, битва», Херфьётур — «путы войска». Этимология других имен валькирий неясна.

123

Строфа 36 «Речей Гримнира».

124

Гунн — «битва».

125

Рота — «сеющая смятение».

126

Скульд — «долг».

127

Ёрд — «земля».

128

Скирнир — «сияющий».

129

Строфа 42 «Поездки Скирнира», песни «Старшей Эдды».

130

Строфа 18 «Речей Гримнира». Эйнхерии — воины, павшие в битве и взятые Одином в Вальгаллу.

131

Гери — «жадный».

132

Фреки — «прожорливый».

133

Строфа 19 «Речей Гримнира».

134

Хугин — «думающий».

135

Мунин — «помнящий».

136

Строфа 20 «Речей Гримнира».

137

Лерад — ясень Иггдрасиль.

138

Эйктюрнир — «с дубовыми кончиками рогов».

139

Только часть названий рек прозрачны. Так, Сид — «медленная», Сёкин — «спешащая вперед», Эйкин — «бушующая», Гейрвимуль — «кишащая копьями». Вина — это, возможно, Двина.

140

Строфа 23 «Речей Гримнира».

141

Завтрак был также и обедом в Исландии, так как ели только дважды в день — утром и вечером.

142

Строфа 41 «Речей Вафтруднира».

143

Хаброк — «длинные чулки» (намек на оперенье ястреба).

144

Строфа 44 «Речей Гримнира». О Скидбладнире см. ниже.

145

Строфы 25 и 26 «Прорицания вёльвы».

146

Скидбладнир — «сложенный из тонких досочек».

147

Нагльфари — то ли «корабль мертвых», то ли «корабль из ногтей мертвецов».

148

Скрюмир — «хвастун» (?).

149

Утгард — «внешнее огороженное пространство».

150

Утгарда-Локи — это не Локи (так как Локи сопровождает Тора), а повелитель Утгарда, обиталища великанов и злых сил. Но, по-видимому, это поздняя форма мифа, уже близкая к волшебной сказке. В «Деяниях датчан» Саксона Грамматика Утгардилокус (т. е. Утгарда-Локи) — Локи, изгнанный из Асгарда в Утгард, и это, вероятно, более древняя форма мифа.

151

Логи — «пламя».

152

Хуги — «мысль».

153

Элли — «старость».

154

Миф о том, как Тор ловил Мирового Змея на удочку, — это один из мотивов «Песни о Хюмире» в «Старшей Эдде».

155

Хель — см. примеч. 13.

156

Хрингхорни — «с кольцом на форштевне».

157

Хюрроккин — «сморщенная от огня».

158

Лит — «цветной».

159

Драупнир — «капающий».

160

Гьёлль — «шумная».

161

Тёкк — «благодарность».

162

Миф о смерти Бальдра — самый знаменитый из мифов, сохранившихся в «Младшей Эдде». В «Старшей Эдде» он рассказывается только намеками, а в рассказе Саксона Грамматика о Бальдерусе (т. е. Бальдре) только то общее с рассказом Снорри, что Хотерус (т. е. Хёд) — убийца. Ни одного из других мотивов, представленных у Снорри, у Саксона нет. Миф о смерти Бальдра связывали и с христианскими представлениями о страдающем боге, и с представлениями о происхождении смерти и первой жертвы, и с различными эллинистическими и восточными сказаниями, и с обрядами культов плодородия, и с обрядами инициации, и с засвидетельствованным в Скандинавии ритуальным умерщвлением конунга для отвращения несчастья.

163

Фимбульветр — «великанская зима».

164

Строфа 45 «Прорицания вёльвы».

165

Турс — Фенрир Волк.

166

Брат Бюлейста — Локи.

167

«Губящий ветви» — огонь.

168

Хлин — Фригг. Ее новое горе — смерть Одина, ее старое горе — смерть Бальдра.

169

Убийца Бели — Фрейр.

170

Радость Фригг — Один.

171

Отец Побед — Один.

172

Трупный зверь — Фенрир Волк.

173

Сын Хведрунга — Фенрир Волк. Хведрунг — Локи.

174

Потомок Хлодюн — Тор. Хлодюн (или Фьёргюн) — мать Тора, она же Ёрд, т. е. «земля».

175

«Питатель жизни» — огонь.

176

Строфы 46–48, 50–53, 55–57 «Прорицания вёльвы».

177

Строфа 18 «Речей Вафтруднира».

178

Окольнир — «неохлаждающийся» (?).

179

Строфа 38–39 «Прорицания вёльвы».

180

Моди — «смелый».

181

Магни — «сильный».

182

Строфа 51 «Речей Вафтруднира». Вингнир — Тор.

183

Лив — «жизнь».

184

Ливтрасир — «пышущий жизнью».

185

Строфа 45 «Речей Вафтруднира».

186

Альврёдуль — «светило альвов» (солнце).

187

Строфа 47 «Речей Вафтруднира».

188

Миф о гибели богов рассказывается здесь несколько иначе, чем в «Прорицании вёльвы». Нагльфаром у Снорри правит Хрюм, а не Локи: чертог рода Синдри (Синдри — имя карлика) превратился в чертог, который зовется Синдри; появились какие-то «спутники Хель»; люди остаются жить и после гибели богов, праведники — в Гимле, Бримире или Синдри, а грешники — в чертоге на Берегах Мертвых. Последнее, конечно, влияние христианских представлений о рае и аде. Впрочем, христианские элементы были, по-видимому, уже в «Прорицании вёльвы» (может быть, идея вины и наказания и т. д.). Однако многочисленные попытки свести миф о гибели богов целиком к представлениям христианской или какой-либо другой религии были до сих пор безуспешны.

189

Эгир, или Хлер, — морской великан. И то и другое слово значит «море». В «Старшей Эдде» боги пируют в гостях у Эгира. У Снорри, наоборот, Эгир отправляется на пир к богам. Однако далее рассказывается про пир у Эгира.

190

Лесё — датский остров в Каттегате, этимологически «остров Хлера» (см. предыдущее примеч.).

191

Эльвальди — «всемогущий».

192

В основе этого мотива лежит распространенный у первобытных народов способ приготовления растительного напитка при помощи забродившей слюны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Младшая Эдда"

Книги похожие на "Младшая Эдда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Снорри

Снорри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Снорри - Младшая Эдда"

Отзывы читателей о книге "Младшая Эдда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.