» » » » Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы


Авторские права

Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы
Рейтинг:
Название:
Здесь водятся драконы
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Здесь водятся драконы"

Описание и краткое содержание "Здесь водятся драконы" читать бесплатно онлайн.



Загадочное убийство сводит вместе трех незнакомых друг с другом молодых людей — Джона, Джека и Чарльза — дождливой ночью в Лондоне во время Первой мировой войны. Странный коротышка по имени Берт утверждает, что теперь они хранители «Воображаемой Географики» — атласа всех земель, которые когда-либо существовали в мифах и легендах, преданиях и сказках. По словам Берта, туда можно попасть на его корабле «Синий Дракон» — одном из семи кораблей, способных пересечь Границу между мирами на пути в Архипелаг Грез.

Преследуемые странными и ужасающими созданиями, товарищи покидают Лондон на борту драконьего корабля. Путешествуя в самое сердце воображения, они должны научиться преодолевать свои страхи и доверять друг другу, если хотят одолеть силы зла, угрожающие судьбе двух миров. Вместе они совершат величайшее путешествие, в ходе которого читатель найдет множество подсказок, ведущих к неожиданному разоблачению легендарных авторов, которыми однажды станут хранители «Географики».






— Я не могу сказать вам, — покачал головой Ордо Маас. — Это один из его величайших секретов.

Джек сник:

— Все равно стоило попробовать.

— Но вы, не колеблясь, назвали нам свое имя, — заметил Джон.

— У меня много имен, — ответил Ордо Маас, — и, надеюсь, я проживу достаточно долго, чтобы появилось еще больше.

— Странно, когда у тебя несколько имен, — сказал Чарльз, — особенно когда нет настоящего имени вместо вымышленного.

— Среди твоих друзей есть те, кто не пользуется настоящим именем, — заметил Ордо Маас.

— Это уменьшительное, — начал Берт.

— Не ты.

— Понимаете, — принялся объяснять Джек, — я ненавидел свое настоящее имя, поэтому мой брат стал звать меня…

— И не ты, — сказал старик.

Он поглядел на Жучка.

— Но, — заикаясь, произнес юноша, — меня всегда звали Жучком. Так меня назвала Моргана…

— Нет, — поправил Ордо Маас. — Моргана так называла тебя. Тебе дали имя прежде, чем ты попал к ведьмам.

— Откуда вы знаете?

— Потому что ты не впервые нашел приют на моем острове.

* * *

— Несколько лет назад — почти двадцать, если быть точным, — мои сыновья рыбачили на юге острова и обнаружили маленькую, потрепанную лодку. В ней находилась молодая женщина, почти дитя.

Мне неизвестно ее имя, но я знал, что она была младшей дочерью старого короля и единственной, кому удалось избежать резни в Паралоне. Много дней ее носило по морю, и в ней едва теплилась жизнь — и когда мы развернули одеяло, укрывавшее ее, то поняли, почему.

К груди она прижимала ребенка — младенца-мальчика, подкрепленного несколькими последними каплями молока, которое дало ее измученное жаждой тело. И когда мы приняли ребенка из ее рук, последняя искра жизни ушла из глаз женщины, и она скончалась; она держалась до конца, чтобы ее сын выжил.

Мы похоронили ее здесь, на вершине острова, и занялись ребенком. У него не было семьи, которая заявила бы на него свои права, и все, что осталось ему в наследство, — это медальон на шее. На нем было написало «Артус».

— Что вы с ним сделали? — спросил Чарльз, разглядывая сыновей Ордо Мааса.

— О, здесь я не мог о нем позаботиться, — сказал Ордо Маас. — Возможно, в прошлом, когда мать моих детей все еще была с нами… Но увы, я слишком стар, а у моих сыновей и без того было слишком много работы, чтобы добавлять к ней заботу о воспитании младенца.

Нет, я решил, что воспитанию последнего наследника Серебряного Престола нужно больше… материнского внимания. Поэтому я отправил его к той, кто мог позаботиться об этом. Точнее, их было три.

Они были известны мне еще по вашему миру и обладали духовной связью с обоими мирами — некоторые называли их Триединой. Я знал ее — их — под именем Пандора.

Джон догадался раньше остальных:

— Моргана. Вы отдали ребенка Моргане.

— Да, — кивнул старик. — Я предложил им назвать его Артусом — ведь это было его настоящее имя. Две согласились, но третья и слушать не хотела.

— Наверное, это Кул, — шепнул Чарльз Берту. — У нее скверный характер.

— Она сказала, что ребенок слишком мал для настоящего имени вроде Артуса, — продолжал Ордо Маас, — поэтому она предложила называть его просто Жучком.

— Эй, — воскликнул Жучок, — это мое имя.

Друзья повернулись и уставились на своего «зайца».

— Я ни на секунду не верю этому, — сказал Джек. — Вы утверждаете, что этот мальчик на побегушках — наследник Престола Паралона?

— Джек, — одернул Чарльз. — Не обязательно вредничать.

— Я теперь сквайр, — отрезал Жучок, — а не мальчик на побегушках.

— Ха! — усмехнулся Джек. — Чей сквайр? Его? Да он даже не настоящий рыцарь.

— Меня в это вообще не впутывайте, — сказал Джон.

— Спокойно, — вмешался Чарльз. — Жучок — э, Артус, — может все, что он рассказал, оказаться правдой?

— Не знаю, — пожал плечами Артус. — Моргана никогда не говорила мне об этом. Но Зеленый Рыцарь раз обмолвился, что у меня великая судьба — я всегда думал, это означает, что я однажды могу стать рыцарем.

— Гораздо более великая, парень, — сказал Берт. — Ты потомок рода самого Артура — и это делает именно тебя истинным королем Архипелага.

С этими словами он низко поклонился, за ним Джон и Чарльз. Эвин помедлила, но тоже склонила голову, а Джек и Мэгвич кланяться отказались, наблюдая за всем происходящим с выражением крайнего изумления.

— Видишь? — шепнул Ордо Маас Артусу. — Только начнут разводить церемонии, так уже не остановятся.

— Не надо, пожалуйста, — заволновался Артус. — Мне не нравится, что вы кланяетесь — пусть я и наследник, но все же не король. Пока. — Он немного подумал и повернулся к старому корабелу. — Это означает, что мой дед был тем королем, который убил мою семью. И меня убил бы, если б смог.

— Да.

— Твое происхождение делает тебя очень могущественным, — сказала Эвин. — Если наследник жив и может занять Престол, значит, Зимний Король более не представляет угрозы. У нас «Географика», потомок Артура, Кольцо Всевластья. Он проиграл, все ясно и просто.

— Верно, — согласился Джон. — Я и позабыл про кольцо. Оно все еще у тебя, Джек?

Джек неохотно извлек кольцо из кармана и протянул нерешительному Артусу, который, в конце концов, принял его и надел на палец.

— Глядите-ка, — радостно воскликнул он. — Подошло.

— Есть еще одна вещь, которую стоит обдумать, — сказал Ордо Маас. — Наследника и атрибутов власти недостаточно, чтобы победить Зимнего Короля. У него все еще есть талисман, способный обернуть события на Архипелаге в его пользу. И, несмотря на все, что вы сделали, это сила, которую вам, быть может, не превозмочь.

— Что за талисман? — встрепенулся Берт. — Он ищет «Географику», которая у нас, чтобы раздобыть кольцо, которое тоже у нас. Как он вообще может теперь представлять угрозу?

— Он уже убивал короля прежде, — подал голос Сети, старший сын Ордо Мааса. — И может снова это сделать.

— Да, — подтвердил другой сын, Амун. — И с тех пор он собрал большую силу, покорив многие земли без помощи кольца или «Воображаемой Географики».

— Это верно, — сказал удрученный Джон. — Я и забыл. Он захватил Земли Тьмы, не умея подчинять себе драконов. Мы не остановили его — в лучшем случае, мы просто помешаем ему сделать все еще хуже.

— Как он это сделал? — спросил Джек. — В чем заключается его сила?

— Он нашел способ использовать зло внутри людей, — объяснил Ордо Маас. — Вы видели их на борту его корабля. Он называет их Порожденьями Тьмы.

* * *

— Что вам известно о старом короле, Арчибальде? — задал вопрос Ордо Маас. — О его правлении и падении?

— Мы знаем, что он обратился ко злу, — сказал Джон, — и убил свою семью.

— Главным образом, но это не вся история.

Арчибальд правил на Архипелаге в очень неспокойное время для вашего мира. Там разразилось несколько великих войн, и это существенно повлияло на баланс здесь. Впервые за бесчисленное число поколений на Архипелаге воцарился непокой, и это мучило Арчибальда.

Незадолго до своего падения он был полон самых благих побуждений — но намерения не искупают его поступков. Несколько раз он призывал своих союзников из Четырех Рас и не единожды — самих драконов, чтобы установить мир. Но Арчибальд всегда искал средство, чтобы сделать этот мир постоянным. Он искал непреодолимую силу, чтобы править своими подданными. И, наконец, однажды, после многих лет поиска, он нашел.

Он отыскал запись о старинном мифическом предмете, способном лишить человека духа, превратить его почти что в камень, заключить в ловушку живой смерти.

Хуже того, духи таких людей — их Тени — должны служить ему. Собрав достаточное количество, он мог создать бессмертную армию, и никакая сила на свете не смогла бы одолеть ее.

— Я думал, он был хорошим королем, — заметил Чарльз. — Но звучит так, словно он все время был злодеем.

— Намерения Арчибальда были добры, — ответил старик. — Но он ошибся в одном: полагал, что сможет заменить добрую волю своей собственной. Он был намерен добиться мира любой ценой — а этот талисман был тем самым предметом, который, как ему казалось, поможет в этом.


— Не может быть, чтобы о таком опасном предмете никто не знал, — сказал Берт. — Один из Хранителей обязательно должен был знать? Или Самарант?

— Он хорошо известен и в этом мире, и в вашем собственном. По правде говоря, мы уже упоминали о нем здесь сегодня. Но никто не верил, что он существует, никто не знал, как его использовать. У него много имен, но одно, известное больше других, происходит от имени той, которая владела им, когда он был украден: Ящик Пандоры.

— Котел, который вы принесли на ковчег, в котором содержалось все зло мира, — сказал Джон.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Здесь водятся драконы"

Книги похожие на "Здесь водятся драконы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Оуен

Джеймс Оуен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Оуен - Здесь водятся драконы"

Отзывы читателей о книге "Здесь водятся драконы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.