Мелани Кертис - Удачная идея

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Удачная идея"
Описание и краткое содержание "Удачная идея" читать бесплатно онлайн.
Начальник Ширли Беннет считает, что идеальными работниками могут быть только семейные люди, поэтому, чтобы получить долгожданное повышение по службе, девушка решается на отчаянный шаг. Она объявляет о своей помолвке, а на роль мнимого жениха выбирает приятеля своей подруги, который находится в длительной командировке.
Но тут появляется Уолт Рейнольдс собственной персоной…
Ширли кивнула и направилась к двери, которую Уолт уже держал для нее открытой.
Двадцать минут спустя они подъехали к ее дому.
— Тебе незачем меня провожать, — запротестовала Ширли, однако Уолт, подойдя с ней к двери квартиры, ожидал, пока она вставит ключ в замок.
— Дорогая, уже два часа ночи, и молодых женщин повсюду подстерегает опасность. Поверь, уж у меня-то есть опыт в таких делах.
Ширли подняла на него глаза и закусила губу.
— Не надо на себя наговаривать, Уолт. Когда-то мы с тобой не слишком хорошо ладили, и я действительно отговаривала Бернис встречаться с тобой. Но сейчас я благодарна тебе за то, что ты мне помогаешь, неважно, по какой причине. Так что я не стала бы подозревать тебя в…
Уолт пожал плечами, пристально глядя на нее. Она приоткрыла дверь, и на мгновение между ними повисло неловкое молчание.
— По-моему, сейчас нас никто не видит, — прошептала Ширли, опасаясь, как бы ему не взбрело в голову поцеловать ее на прощание.
— Наверное, — тихо согласился Уолт. — Но на всякий случай…
Он осторожно взял ее руку, поднял и несколько секунд изучал тонкие пальчики, на которых не было ни одного кольца. Затем, повернув изящную руку ладонью вверх, легко коснулся ее губами — один раз, потом второй…
Ширли бросило в жар, но, как только он отнял губы, она похолодела.
— Увидимся завтра, — сказал Уолт и ушел.
Закрыв за собой дверь, Ширли прислушивалась к приглушенным звукам его шагов. Сердце ее бешено колотилось в груди, и она все отчетливее осознавала то, что предполагала уже давно.
Уолт Рейнольдс был из тех мужчин, с которыми она ни за что не смогла бы справиться. Да и вообще, наверное, не было на земле женщины, способной им управлять. Ширли могла разрешить любые, даже самые сложные, проблемы фирмы, уладить конфликт, вспыхнувший между сотрудниками, организовать и провести собрание, составить программу обучения персонала, но… ничего не смыслила в отношениях между мужчиной и женщиной, в которых Уолт бы экспертом.
Более того, Ширли была твердо уверена, что вообще не желает иметь дело с мужчинами. Однако Уолт Рейнольдс был настолько не похож на других представителей сильного пола, с которыми ей до сих пор приходилось сталкиваться, так обаятелен и красив… Он вызывал к жизни те чувства, о которых она даже думать не хотела.
Слава Богу, как только она получит место в Бристоле, они расстанутся навсегда.
И я жду этого с нетерпением! — сказала себе Ширли, словно пытаясь кого-то убедить.
3
Когда на следующий день Уолт, миновав огромный вестибюль здания компании «Сувениры Уилсона», вошел в офис, он увидел Ширли стоящей в центре зала. Перед ней выстроилась длинная очередь.
Уолт наблюдал, как она повернулась к первому из стоявших и наградила его мягкой и искренней улыбкой.
— Мне очень жаль, мистер Норингтон, но ваш эскиз — это все-таки не совсем то, чего бы мы хотели. Вот список изменений, которые просит внести мистер Уилсон. Только, пожалуйста, не волнуйтесь, — успокоила она мужчину, который явно испытывал раздражение. — Я уверена, что этот проект будет одним из лучших. Вы замечательный дизайнер, и, судя по отзывам, которые приходят на ваше имя, ваши работы восхищают не меня одну. Я только прочла кучу писем со всех концов страны, и почти все они — о придуманных вами сувенирах. Так что дерзайте, и у вас все получится. А идея просто замечательная!
Тот открыл рот, потом снова закрыл его; развел руками, пожал плечами и, смущенно улыбнувшись, отошел, унося свой проект.
Люди подходили к Ширли, она решала одну проблему за другой, и Уолт, наблюдая за ней, не мог не восхититься тем, как ей удается с честью выходить из самых трудных ситуаций. На какое-то мгновение ему даже пришло в голову, что, возможно, она не так уж и нуждается в его помощи, но он отбросил эту мысль, вспомнив письмо Бернис. Та писала, что Ширли — очень квалифицированный сотрудник, но при этом весьма щепетильна. А ситуация сложилась такая, что играть приходилось не по правилам, а Ширли это было явно нелегко.
Нет, без меня ей не обойтись, сказал себе Уолт.
От этой мысли у него потеплело на душе, и ему вдруг захотелось обхватить Ширли своими сильными руками и защитить от всех.
Однако он хорошо усвоил, что глупо доверять своим эмоциям. Со временем это пройдет. Уолт научился ждать, пока чувства выдохнутся, ибо, в отличие от своего отца, никогда и никому не лгал — ни себе, ни другим. Конечно, он разочаровывал женщин своей неспособностью любить, зато, по крайней мере, не давал пустых обещаний.
Напомнив себе это незыблемое правило, Уолт снова сосредоточил внимание на Ширли.
— Мы все еще в эпицентре бури, или ты можешь выкроить пару минут для себя? — спросил он, как только она уселась к своему столу, и положил руки ей на плечи. — Спокойнее, родная, — предостерег он, так как девушка ахнула от неожиданности. — Пусть гадают, о чем мы воркуем. Не забудь, что мы — влюбленная парочка. Расскажи-ка мне, как прошел день?
— О, сегодня еще довольно тихо, — постепенно приходя в себя, наконец произнесла она. — По крайней мере, никто не заболел и не ушел в отпуск. Кстати, я хотела тебя поблагодарить… — И она указала на фарфоровую статуэтку, стоящую на столе. — Я не была уверена…
— Она не слишком вульгарна? — спросил Уолт, склоняясь к ее уху. — Это сувенир Уилсона, неужели он его еще не заметил?
Пушистые волосы Ширли коснулись его щеки, и он ощутил запах корицы и… яблок.
Какое странное сочетание с голубыми глазами, изгибом обнаженного плеча и… смятыми простынями, мысленно усмехнулся он.
Ширли отодвинулась, чтобы заглянуть ему в глаза.
— Еще как заметил! — еле слышно произнесла она. — Он был в восторге. Это был очень удачный ход с твоей стороны, но… — Она протянула руку и провела по надписи на открытке, прикрепленной к статуэтке, и ее щеки зарделись.
Уолт не смог удержаться от легкой улыбки.
— «Родная, я никогда не забуду, как ты была прекрасна этой ночью…» — процитировал он, не открывая карточки. — «Твои голубые глаза, твою нежную кожу, твои прикосновения… Не знаю, как дождусь вечера. Уолт».
Ширли нервно облизала губы и глубоко вздохнула. Ее пальцы стиснули край стола.
— Ты что, всегда так легко краснеешь? — шепнул Уолт.
— Просто я… — пролепетала она, — не каждый день получаю такие послания. Мистер Уилсон прочитал открытку и сразу заулыбался. Одному Богу известно, что у него на уме.
— Может, он мечтает о том, чтобы заняться любовью с миссис Уилсон? — предположил Уолт, с трудом удерживаясь от смеха, и уселся на край стола.
— Не издевайся надо мной, Уолт. Я ничего не смыслю в таких играх. Попроси меня провести собрание, разобраться с кем-то из сотрудников, который считает себя обиженным, или втиснуть норму двенадцати рабочих часов в десять — и я это сделаю. Но я понятия не имею, как себя вести, когда все вокруг смотрят на меня и представляют, как я занимаюсь сексом с мужчиной.
— Во-первых, не сексом, а любовью, а во-вторых, это не просто мужчина, а человек, за которого собираешься замуж, — поправил ее Уолт, взяв за подбородок и заставив посмотреть ему в глаза. — Именно так они и думают, Ширли, не забывай об этом. Что же касается твоего мистера Уилсона…
Ширли испуганно смотрела на него.
— В следующий раз, родная, — прошептал он, приблизив губы почти вплотную к ее пухлому рту, — постарайся объяснить ему, что эта открытка предназначалась только для твоих глаз, а не для публичного прочтения. Я имею право посылать тебе подарки и быть уверен, что никто не сунет в них нос.
— Ты думаешь, что я должна сделать ему замечание?
— Я думаю, — отозвался Уолт, — что человек, который считает себя вправе диктовать своим служащим, как и с кем им жить, нарушает правила приличия. Я написал эту открытку, не сомневаясь, что этот сукин сын ее прочтет, и мне хотелось, чтобы он знал, как обстоят у нас дела. Тем не менее, — улыбнулся он, — стоит напомнить ему о том, что существует такое понятие, как этика. Ты — ценный сотрудник. Не станет же он увольнять тебя только за то, что ты хочешь как-то оградить свою личную жизнь. Подумай об этом… за обедом. Надеюсь, ты окажешь мне такую честь? Нам надо кое-что обсудить.
— Конечно, и спасибо тебе, — улыбнулась в ответ Ширли, — за то, что не подумал, что я веду себя как дура. — Поднявшись, она пошарила в ящике стола. — Чуть не забыла. Это тебе.
И, протянув Уолту небольшую коробку с домашним печеньем, она выжидательно посмотрела на него и снова слегка покраснела.
— Я вспомнила, что ты всегда любил шоколадное печенье с цукатами. Это просто маленький подарок. Конечно, оно не такое вкусное, как то, что мы с Бернис покупали в кондитерской, но я подумала, что ты должен получить что-нибудь материальное помимо удовлетворения азартной игрой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Удачная идея"
Книги похожие на "Удачная идея" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мелани Кертис - Удачная идея"
Отзывы читателей о книге "Удачная идея", комментарии и мнения людей о произведении.