» » » » Томас Шерри - Ночные откровения


Авторские права

Томас Шерри - Ночные откровения

Здесь можно скачать бесплатно "Томас Шерри - Ночные откровения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Томас Шерри - Ночные откровения
Рейтинг:
Название:
Ночные откровения
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ночные откровения"

Описание и краткое содержание "Ночные откровения" читать бесплатно онлайн.



Любовь жарче всего в предрассветной тьме.

Элиссанда Эджертон отчаялась вырваться из заточения в доме своего дяди-тирана. Только выйдя замуж, она сможет обрести желанную свободу. Но как заполучить идеального мужчину?

Лорд Вир привык сам расставлять хитроумнейшие ловушки. Как тайный агент правительства, он выслеживает наиболее коварных преступников Лондона, в то же время играя в обществе роль безобиднейшего идиота. Но как он мог быть готов к приготовленной Элиссандой западне и последующему скандалу?

После заключения вынужденного брака каждый из них вскоре обнаруживает скрытые стороны жизни супруга. Соблазн — единственное оружие в их брачном поединке. Темные тайны прошлого угрожают их жизням. Поддаваясь непреодолимой страсти, научатся ли Элиссанда и Вир доверять друг другу?






Элиссанда вздрогнула.

— И, по-моему, твоя тетя знала об этом.

— Мне точно нельзя еще немного виски? — ухватилась за спинку стула жена.

Взяв еще один стакан, Вир налил туда примерно на палец спиртного. Элиссанда глотнула жидкость так быстро, что даже не ощутила жжения.

— Как же ей стало известно?

— Понятия не имею, — взглянул на нее муж. — В браке люди многое узнают друг о друге.

— Этим все и объясняется?

— Этим объясняется поведение твоего дяди. Он полагает себя романтическим героем, готовым на все ради любви.

Элиссанду снова пробрала дрожь.

— Да, в последнюю встречу в Хайгейт-корте он мне так и заявил.

— Мужчина совершает страшное преступление, а может, и не одно, ради женщины, которую считает ангелом. Он гордится собою. Но, однажды узнав о содеянном, жена, как всякий здравомыслящий человек, не только не превозносит мужа — его поступки шокируют ее и приводят в ужас. Вот что твой дядя полагал предательством ангела: принесенные им жертвы не оценили, от него с отвращением отвернулись. Вот почему он нарисовал, как она покидает его, пронзив мечом.

— И вот что питало его жестокость все эти годы, — пробормотала Элиссанда.

— Я не стал бы рассказывать это кому-либо с менее крепкими нервами — но ты справишься. К тому же, это поможет тебе понять, почему Рейчел так опасается своего супруга, хоть он и в бегах. Ты должна осознавать, с кем мы имеем дело.

— А что, полиция не может помочь? — ослабила жена воротничок платья.

— Разумеется, для ареста нам потребуется полиция. Но до тех пор — сомневаюсь, особенно учитывая, что констеблей на местах не учат освобождать заложников. Кроме того, у нас пока нет доказательств его причастности к похищению. Насколько всем известно, миссис Дуглас уехала в Лондон, на что имеет полное право.

Элиссанда опустилась в кресло, закрыв руками лицо.

— Значит, остается только ждать?

— Похититель свяжется с нами.

— Похоже, ты в этом не сомневаешься.

Она услышала, как муж садится в соседнее кресло.

— Скажи, ты могла бы назвать дядю мстительным? — мягко спросил он.

— Да.

— Тогда поверь мне — он еще не закончил. Просто вернуть жену вряд ли покажется этому субъекту достаточным. Он захочет поквитаться с тобой.

— Но как долго нам еще ждать? — простонала маркиза.

— Полагаю, весточка появится с вечерней почтой. В конце концов, время не на его стороне.

Невольно застонав от ужаса, Элиссанда наклонила лицо к коленям.


* * *

К облегчению Вира, жена недолго сидела, удрученно сгорбившись. Поднявшись с кресла, она принялась ходить взад-вперед по комнате, отказалась от обеда, который маркиз велел принести, помешала чай, но так его и не выпила, и поминутно выглядывала в окно.

Вир набросал и отправил пару телеграмм, пообедал и выпил чаю, и даже просмотрел остальную почту, пришедшую для него утром. После этого ему тоже было нечем заняться, кроме как наблюдать за мечущейся Элиссандой.

— Почему ты держала книгу в бельевом ящике? — спросил маркиз.

Надо как-то отвлечь внимание жены от мыслей о худшем, пока не закончится ожидание.

Маркиза то снимала, то ставила обратно на каминную полку какие-то безделушки. Услышав вопрос, она резко повернулась.

— А зачем ты рылся в моих вещах?

— Мне следовало обыскать все комнаты в доме. Твоя ничем не отличалась от остальных.

Разумеется, спальня Элиссанды отличалась. За время своей работы Вир переворошил несметное количество женских вещичек, но он никогда так не медлил, как перебирая ее тонкое, девически скромное белье. А ведь это происходило уже после того, как маркиз понял, что лучистые улыбки — всего лишь инструмент обманщицы.

— Да будет тебе известно, я не обнаружил там ничего интересного — разве что, как я уже сказал, никогда не доводилось находить среди женского белья путеводители.

Элиссанда, решительная и напряженная, уселась на подоконный диванчик.

— Рада была доставить вашему сиятельству пару приятных минут. Да будет тебе известно, книга беспечно хранилась в комоде, только когда дядя был в отъезде. А когда находился дома, томик, спрятанный в обложку из-под чего-то на греческом, стоял в библиотеке — среди трех сотен таких же фолиантов.

Маркизу, читавшему, помимо родного, еще на пяти языках, не бросилось в глаза отсутствие англоязычных произведений в библиотеке Дугласа. Но попавший туда человек, владеющий только английским, должен был мучиться, как умирающий от жажды посреди океана.

За каждой мелочью в прошлом его жены читалась история угнетения. Однако Элиссанда сохранила не только несломленный дух, но и способность радоваться жизни, которую Вир только начинал понимать — и которой теперь не узнает.

Мысль о неминуемом расставании полоснула его по сердцу, словно ножом.

— В твоем ящике лежал путеводитель по Южной Италии. Вероятно, там говорилось о Капри?

— Совсем немного. Была книга получше, но она пропала, когда дядя уничтожил издания на английском.

Нежданно нахлынули воспоминания о минувшей ночи: теплые объятья, ласковый голос, рассказывающий о далеком острове. Вир вдруг осознал, что никогда не задумывался над тем, как поступит воображаемая молочно-медовая подруга, столкнувшись с его ночными кошмарами. Он просто предполагал, что дурные сны исчезнут, стоит только заполучить свой нежный идеал.

Выглядывавшая в окно Элиссанда теперь повернулась к мужу.

— А зачем ты заставлял меня слушать свои песни? Исполнитель из тебя никудышный.

— В спальне миссис Дуглас работал взломщик сейфов. Нужно было тебя отвлечь.

— Мог бы и сказать — я подержала бы ему фонарь.

— Я не мог сказать: ты казалась очень довольной пребыванием в дядином доме.

— Вот и дурак. Избежал бы мучений супружеской жизни.

Маркиз постукивал ручкой по письменному столу. Сейчас ему почему-то приходили на ум только удивительно радостные мгновения: их дрема бок о бок в поезде; изобилующий ляпсусами монолог Элиссанды на тему варенья, вызывавший на лице Вира улыбку чуть ли не весь следующий день; незабываемая вчерашняя ночь.

— Ну, я бы не относил наш брак к категории мучений. Скорее, скажем, обуза.

Через всю комнату пролетел какой-то пятнистый снаряд. Керамический горшочек ударился о каминную полку, грунт и растущая в нем орхидея вывалились на пол с глухим шлепком.

— Прими мое искреннее сочувствие, — язвительно бросила жена. — И мои глубочайшие соболезнования.

Его идеальной спутнице неведом гнев. Ее голос никогда не будет сочиться сарказмом. Понятное дело: она ведь не настоящая. Воображаемому совершенству легко не испытывать сильных эмоций — одни лишь улыбки да нежные объятия.

Вир всматривался в реальную женщину, сидевшую на подоконнике — немало пережившую, но не сломленную. Вот ее чувства были сильными: и гнев, и разочарование, и отчаяние — и любовь.

Захватив со стола бутерброды, маркиз подошел к жене.

— Не стоит морить себя голодом. Тебе никакой пользы, и тете не поможет.

Элиссанда скривилась, словно тарелка была полна живых скорпионов. Но, как только Вир подумал, что еда тоже отправится на пол, женщина взяла блюдо.

— Спасибо.

— Я позвоню, чтобы принесли свежий чай.

— Нет нужды быть со мной таким милым — я не оценю.

О, ему лучше знать.

— Неправда: я никогда не встречал человека, более благодарного за сущие пустяки.

Элиссанда одарила мужа сердитым взглядом и решительно отвернулась к окну.


* * *

С вечерней почтой пришло письмо от тети Рейчел.


Дорогая Элиссанда,

по пути в Лондон я повстречала в поезде свою школьную подругу. Вообрази мою радость! Мы решили остановиться в Эксетере и осмотреть достопримечательности. Миссис Халлидей хотела бы познакомиться с тобой. Она предлагает, чтобы ты села сегодня вечером на семичасовой поезд из Пентона и вышла на станции Куин-стрит. Мы будем ждать возле замка Ружмон[51].

Твоя любящая тетя.

P.S. Приезжай одна, подруга не любит незнакомцев.

P.P.S. Надень свои лучшие драгоценности.


Элиссанда растерянно протянула письмо мужу.

— Но у меня нет драгоценностей.

Совершеннейший парадокс, учитывая, что дядя нажил состояние на бриллиантах. Понятное дело, Дуглас не хотел, чтобы у племянницы имелись хоть какие-то украшения: их можно было легко унести и без труда сбыть.

— У меня кое-что осталось от матери, — сказал маркиз. — Подойдет.

Элиссанда потерла висок. До сих пор она даже не чувствовала, что голова уже давно наливается болью.

— Выходит, я отправлюсь в Ружмон и покорно отдам драгоценности твоей матери?

— Не ты — мы. Я тоже там буду.

— Ты же видел письмо — мне следует явиться одной.

— Для дяди создадим видимость, словно ты одна. Но я буду рядом и присмотрю за тобой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ночные откровения"

Книги похожие на "Ночные откровения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Томас Шерри

Томас Шерри - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Томас Шерри - Ночные откровения"

Отзывы читателей о книге "Ночные откровения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.