Джейн Донелли - В плену грез

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В плену грез"
Описание и краткое содержание "В плену грез" читать бесплатно онлайн.
Множество препятствий возникает на пути Либби Мэйсон и Адама Роско, любящих друг друга. И самое серьезное — дядя Либби Грэм Мэйсон, который делает все, чтобы разлучить молодых людей…
Для Эми это прозвучало как богохульство, словно ей предложили подмести под ковром или купить варенье в магазине.
— Кроме того, мне нужно уехать, — продолжала Либби.
— Куда? У нас ведь так много дел, — в голосе Эми прозвучали протестующе-просительные нотки, — гораздо больше, чем я могу делать одна, да и ревматизм сегодня дает о себе знать, как никогда раньше.
— Оставь, эти дела могут спокойно подождать до моего возвращения. Вернусь и все их переделаю сама, — успокоила она Эми.
Либби не стала больше терять время. Сегодня утром Адам должен работать в «Свит Орчарде». Она села в малолитражку и уже через пять минут была там.
Солидный, средних размеров дом был расположен так, что почти весь сад можно было видеть прямо с дороги.
Либби ожидала еще издали увидеть там Адама и надеялась окликнуть его прямо с дороги. Но его нигде не было видно. Она подъехала к дому и вышла из машины. Парадная дверь открылась, и из дома вышла госпожа Рейнольдс.
— Привет, Либби, какое прекрасное утро, не правда ли? — приветствовала ее госпожа Рейнольдс с улыбкой на пухленьком лице.
— Да, отличное, — согласилась Либби. — Госпожа Рейнольдс, Адам сегодня работает у вас?
Хозяйка дома продолжала улыбаться, но Либби показалось, что она как-то замешкалась с ответом.
— Нет, его здесь нет. Собственно говоря, я полагаю, он к нам больше не придет.
— Почему так?
— Понимаешь, мужу удалось найти садовника, который согласился приходить к нам регулярно, три раза в неделю, и работать на постоянной основе, а господин Роско не был на это согласен. Он мог уйти от нас в любое время. — Это было вполне логично, но почему-то у госпожи Рейнольдс был слегка виноватый вид.
— А что это за садовник? — спросила Либби. — Я его знаю?
— Нет, я не думаю. Его зовут Джек, а фамилию я не помню.
— Понятно, — сказала Либби, садясь в машину. — Благодарю вас.
— Не стоит благодарности, — ответила госпожа Рейнольдс. Она помахала на прощание рукой и стояла около дома, покуда машина не скрылась за поворотом дороги.
Но Либби не собиралась возвращаться домой до тех пор, пока не увидится с Адамом. Она поедет в коттедж и, если его нет дома, дождется его возвращения.
Когда Либби добралась до вырубки, Каффа уже сидел под дверью Сторожки и лаял как сумасшедший. Адам открыл дверь, и к тому времени, когда она подошла к ним, Каффа успел облизать его с ног до головы.
— Кто кого привел? — спросил Адам, улыбаясь.
— Я была в «Свит Орчарде».
— И что они тебе сказали?
— Что нашли кого-то, кто согласился работать на постоянной основе. Некто Джек.
— Хотелось бы познакомиться с этим Джеком, — усмехнулся Адам.
— Ты не веришь в его существование?
— А ты веришь?
Ей хотелось верить. Она отбрасывала всякую мысль о том, что дядя Грэй может иметь к этому хоть какое-то отношение. Правда, ему ничего не стоило в разговоре с господином Рейнольдсом мимоходом бросить: «Тот парень, что работает у вас садовником. Мне только что стало известно, что у него были какие-то неприятности с полицией. Я велел ему больше не появляться у нас».
— Твой дядя и господин Рейнольдс хорошо знают друг друга? — спросил Адам.
— Это же маленький городок, большинство местных жителей отсюда родом. Большинство прекрасно знают друг друга. Мне жаль, что ты потерял работу, но не думаю, что дядя Грэй как-то связан…
— Забудь об этом. У меня уже есть другая работа. Я приступаю к ней в понедельник. Это на строительной площадке, по дороге за Черными холмами.
— Я сожалею также, что вчера все так произошло. Это так не похоже на дядю Грэя. Он всегда такой добрый и отзывчивый.
— Нисколько не сомневаюсь в этом. — Он не смеялся над ней, но в его словах не было ни капли горечи. Его голос звучал серьезно и спокойно.
— Он так заботится обо мне, — продолжала она. Никогда ни в чем мне не отказывал.
— И сейчас он хочет, чтобы ты не встречалась со мной.
— Да.
Они уже вошли в дом. Из маленькой комнаты доносился ароматный запах крепкого кофе.
— По крайней мере, — констатировал Адам, — ты пришла, чтобы лично сказать мне об этом.
— О чем? Нет, я пришла извиниться. Я не хочу расставаться с тобой.
— А он знает, что ты здесь?
— Нет. Адам, прошу тебя выслушать меня. Я не знаю, что произошло, не понимаю, в чем дело, поскольку это так не похоже на дядю Грэя. — Адам промолчал, и она продолжала в отчаянии: — Но я не хочу причинять ему боль. Поэтому, только короткое время, не могли бы мы встречаться так, чтобы об этом никто не знал? Потом, когда все уляжется… — Она запнулась и умолкла, не слыша от него ни слова в ответ.
— Из этого ничего не выйдет, Либби, — наконец произнес он.
— Выйдет, вот увидишь. Вчера вечером он согласился с тем, что каждый из нас может оставаться при своем мнении. Он больше не будет диктовать свои условия. А через несколько недель, я уверена, он будет готов согласиться с очевидным.
— Что ты имеешь в виду под «очевидным»?
— Наши с тобой отношения.
— Никогда в жизни.
— Почему? — спросила она дрожащим голосом, затаив дыхание.
Он налил кофе в чистую чашку и добавил в свою.
— Присядь, Либби, и я расскажу тебе, почему. — Она села на единственный стул и поднесла чашку ко рту. Кофе был таким горячим, что от первого глотка у нее выступили слезы. — Потому, что я представляю угрозу для осуществления его планов в отношении тебя. Он хочет для тебя надежности и тепла, а я вряд ли олицетворяю надежность.
— Мне не нужна надежность.
— Ты была окружена ею всю жизнь. Ты когда-нибудь задумывалась над тем, как без нее обходиться?
Как ей хотелось, чтобы он прекратил задавать вопросы, на которые никто не может дать ответ. Она сказала с вызовом:
— Я не хочу, чтобы со мной обращались как с ребенком и выбирали для меня друзей! Для его поведения нет никакого оправдания, но мне не хочется делать это предметом дискуссии. Поэтому, прошу тебя, Адам, помоги мне.
— А что произойдет, если мы натолкнемся на Яна или Дженни, либо на кого-нибудь еще из тех, кто знает тебя всю жизнь?
— Нам нет в этом никакой необходимости. Надеюсь, удача будет сопутствовать нам.
— Тебе всегда везет, Либби, не так ли?
— Полагаю, что да.
— А если я скажу «нет»?
— Не скажешь. — Она просила о такой малости. Только о том, чтобы дать дяде Грэю немного времени.
— Нет, — сказал Адам, — я не скажу «нет». Я хочу встречаться с тобой.
Она почувствовала, будто гора свалилась с плеч, и ей захотелось петь от счастья. Подошла к нему и положила руку ему на плечо:
— Спасибо. Я уверена, что все будет очень хорошо. Обещаю.
— Обязательно, — согласился Адам. — Но сейчас, коль скоро никто не знает, где ты, было бы лучше, если бы ты возвратилась домой. Как ты считаешь?
— Особенно если учесть, что я сказала Эми оставить всю работу до моего возвращения. Она упрямая как осел. С нее станет — поймать меня на слове и просидеть сложа руки весь день. — Она глотнула кофе, и лицо у нее перекосилось. — Не говори мне, что ты пьешь эту отраву. Он такой густой, что его можно есть ложкой.
— Очень бодрит, — усмехнулся Адам. — Если выпить достаточное количество, то и есть не захочется. Мне можно тебя проводить или ты считаешь, что это может испортить всю нашу игру?
— Давай рискнем. — Она снова чувствовала себя превосходно. Взяла Адама под руку и позвала Каффу. — А ты можешь рассказать мне о своих недоразумениях с законом. Что случилось на самом деле?
— Ничего.
— Что означает это «ничего»? — Она повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза. — Ты же сказал, что тебя обвинили в краже со взломом.
— Нет, я такого не говорил. Он спросил, были ли у меня неприятности с полицией, и я ответил, что были. Был ограблен местный гараж. Я в этом не участвовал, но был знаком кое с кем из парней, замешанных в этом деле, поэтому полиция задала мне несколько вопросов.
— И это все? Но ты заставил дядю Грэя подумать, что… Можно мне сказать ему, что против тебя не было выдвинуто даже никакого обвинения?
— Мне совершенно безразлично. Он может придраться к тому, что я водил компанию с плохими людьми.
Она чувствовала, что он может, и спросила:
— Но ты ведь не знал об этом, правда?
— Я не знал, что они собираются ограбить гараж, но мне, конечно, было известно, что они отъявленные негодяи.
— Тогда зачем ты с ними общался?
— Мне было интересно в их компании, — усмехнулся он.
У Либби вдруг подвернулась нога: ненадежная сандалия соскользнула с ноги, и она резко качнулась в сторону Адама. «Эта треклятая обувь!» — возмутилась она. Ремешок лопнул, и подошва сложилась под ногой почти пополам.
— Не слишком удачный выбор для длительных прогулок, — заметил Адам.
— Я не предполагала, что мне придется идти так далеко. Думала ограничиться «Свит Орчардом». Видимо, мне так и придется ковылять всю оставшуюся часть пути.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В плену грез"
Книги похожие на "В плену грез" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Донелли - В плену грез"
Отзывы читателей о книге "В плену грез", комментарии и мнения людей о произведении.