» » » » Кэтрин Коултер - Загадочная наследница


Авторские права

Кэтрин Коултер - Загадочная наследница

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Коултер - Загадочная наследница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT: Астрель: Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Коултер - Загадочная наследница
Рейтинг:
Название:
Загадочная наследница
Издательство:
ACT: Астрель: Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
ISBN 978-5-17-076016-9; ISBN 978-5-271-38504-9; ISBN 978-5-4215-2849-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Загадочная наследница"

Описание и краткое содержание "Загадочная наследница" читать бесплатно онлайн.



Славный рыцарь Гаррон Керси вернулся с войны, дабы получить по праву земли, замок и титул барона Уорема. Однако все оказалось не так просто… Замок лежит в руинах, а земли разорены таинственным недругом по прозвищу Черный Демон, который якобы разыскивал здесь серебряный клад.

Какой клад? Какой недруг? Почему постоянно лгут слуги замка? Гаррон намерен выяснить это как можно скорее. А пока ему понятно одно: доверять нельзя никому, и меньше всех рыжекудрой Мерри.

Но как смелому воину справиться с собственным сердцем?..






Джейсон знал, что выглядит внушительно в своей черной тунике, с украшенным серебряными вставками поясом, на котором висел меч с усеянной драгоценными камнями рукоятью.

— Я не идиот, — бросил он, выпрямившись. — И сэр Халрик тоже не идиот. Говорю вам, мадам, он просто не знал о приезде лорда Гаррона в Уорем. И кто мог ему сказать? Кто сообщил мне, чтобы я, в свою очередь, смог поведать ему об этом факте? Он думал, что в замке голодают и будут рады любой помощи.

Прекрасная ведьма надменно усмехнулась и, не скрывая пренебрежения, процедила:

— Но ты сам сказал, что он увидел на стенах крепкого, здорового солдата и не задался вопросом: может, что-то изменилось? И по-прежнему твердил, что хочет предложить помощь! Неужели после этого сам не назовешь его идиотом? А то, что ты его хозяин, не означает разве, что сам ты тоже идиот?

Ее слова летели в него, как пригоршни камней, раня плоть и безмерно раздражая душу. Он на секунду опустил глаза вниз. Что можно ответить на ее обвинения? Тем более что рассуждала она вполне логично. Правда есть правда. Наконец он выдавил, ненавидя самого себя:

— Полагаю, тут вы правы… и все же…

— Неприятно, что мой идеальный план был так скверно выполнен, — усмехнулась она. Ее улыбка обещала куда больше страданий, чем он мог себе представить.

В этот момент он ненавидел и ее, и эту огромную комнату, наполненную странными запахами и густыми, мрачными тенями, поскольку ставни всегда были закрыты и не пропускали солнечного света. Тени лежали и на шандале, стоявшем на большом рабочем столе аббатисы Елены. Джейсон знал, что среди этих теней кроется нечто злобное, ядовитое, ожидавшее удобной минуты, чтобы вцепиться ему в горло или довести до безумия. Оно таилось и выжидало. Он знал, что потеряет страх перед ней, если схватит за длинные золотистые волосы и вытащит из мерзкой комнаты, из уродливого серо-каменного аббатства, подальше от ее личной армии и монашек с непроницаемыми лицами, поклоняющихся ей как королеве. Если сумеет швырнуть ее на землю. Окажется ли ее тело таким же прекрасным, как лицо, если сорвать с нее дурацкую черную рясу?

Она уселась на красивый резной стул и стала рассматривать Джейсона поверх сложенных домиком пальцев.

— Халрику следовало узнать все, что только возможно, об Уореме, прежде чем туда отправиться. Но он этого не сделал. Ему следовало знать, что брат Артура прибыл в замок принять наследство. Ему следовало остановиться в соседней деревне и расспросить жителей. Но он всего этого не сделал. Ему следовало бы послать солдата, чтобы внимательно осмотреть замок, прежде чем вести бесплодный разговор с защитниками замка, но он этого не сделал. На твоем месте я перерезала бы ему горло. А ты, его хозяин, должен был сделать все, чтобы он понял, как нужно поступать, наставить его при необходимости, но ты этого не сделал. Не могу поверить, что ты снова меня подвел! Боюсь, ты не слишком надежное оружие. Может, мой верный Эйбел подыщет мне другое?

Эйбел возглавлял ее личное войско. Безжалостный, жестокий человек. Ни капли милосердия…

— Те неудачи, о которых вы говорите, я потерпел в двух различных предприятиях. По одной на каждое.

Ее белоснежное лицо снова исказилось брезгливой гримасой. Слишком белое. Слишком гладкое. Глаза нестерпимо ярко блеснули. И Джейсон понял, что следовало держать рот на замке. Как можно сохранить такую красоту, имея взрослую дочь? Прожив такую долгую жизнь?

Но он знал, да, он знал.

Аббатиса Елена де Морней — ведьма. Не оставь она своего мужа много лет назад, он, возможно, убил бы ее. До того, как она убила его.

Джейсон оглядел ряд сосудов на полках. Там содержались зелья, способные сжечь человеческие внутренности.

— Я никогда не буду ничьим орудием, — проныл он, преисполненный отвращения к собственному жалобному голосу.

Она рассмеялась мягким, мелодичным смехом и весело посмотрела на Джейсона.

— О нет, Джейсон Бреннан, ты орудие! Орудие женщины. Мое орудие, хоть и не слишком достойное. Но все же мое. Пока я не решу иначе.

Она помолчала, глядя туда, где сгрудились тени. Проникая взором в самую тьму. Тени клубились, извивались…

Он вынудил себя стоять неподвижно, не выказывать страха, потому что отчетливо сознавал: это губительно для него.

Он взирал на могущественную аббатису, вот уже пятнадцать лет правившую Майзерлингским аббатством, возможно, самым богатым во всей Англии, с бесценной библиотекой научных трудов и превосходно иллюстрированных рукописей. У нее были даже женщины-переписчицы: совершенно неслыханная вещь в ее времена.

Проклятые ее слова все летели в него, низводя до полного уничижения.

Джейсон гордо выпрямился. Он мужчина, он сильный, он не орудие! Ни женское, ни мужское. Аббатиса или нет, она всего лишь женщина! И все же в редкие моменты честности перед собой в этой устрашающей комнате с непроницаемыми, таившими зло тенями он признавал, что боится ее. И за это ненавидел себя еще больше, чем за свои извинения перед ней. В эти редкие моменты он гадал, действительно ли ей нужны шестеро вечно бдительных солдат, стоявших на страже за дверями и готовых наброситься и убить каждого, на кого она укажет. Может ли она показать на него длинным белым пальцем с огромным изумрудным перстнем в серебре, пропеть несколько слов и повелеть смрадному серному запаху наполнить его ноздри и удушить…

Но ему нечего делать, кроме как оставаться ее слугой и союзником. Совсем нечего. Он окончательно отчаялся…

— Я не орудие, — повторил Джейсон.

Аббатиса снова рассмеялась, и в нем забурлила ярость. «Спокойно, спокойно, не все потеряно. Она никого не сможет найти мне на замену…»

Он глубоко вздохнул и растянул губы в улыбке:

— У меня хорошие новости, миледи.

Выгнутая бровь взметнулась вверх. Но голос оставался надменным.

— Надеюсь, это достаточно хорошие новости, чтобы убедить меня не приказывать Эйбелу тебя убить.

— Лучше не бывает, — коротко ответил он, надеясь, что голос звучит твердо, как у человека основательного, знающего, что нужно сделать, и умеющего своего добиться.

— Халрик сказал, что рядом с солдатом на стенах замка стояла девушка.

— Девушка? Полагаю, она тоже не выглядела изголодавшейся и изможденной. Нет, конечно, нет! Так в чем заключается твоя хорошая новость?

— Халрик ее узнал.

Аббатиса молча смотрела на него.

— Да. Это была ваша дочь, мадам. Халрик понятия не имеет, как она оказалась в Уореме.

Леди Елена отвела глаза и снова уставилась в скопление теней. Теплых и уютных… Хорошо бы, этот тщеславный молодой петушок убрался. И тогда тени просочатся в нее и отгонят холод.

Но она вынудила себя смотреть в его красивое лицо.

— Итак, после того как Халрик упустил Марианну в Клэндорском лесу, сбежав от свирепого воина, которого не знал, и от его солдат, она каким-то образом добралась до Уорема, находящегося вовсе не так далеко от этого леса. Думаю, ей было вовсе не сложно проникнуть в Уорем. Тем более что там оставались либо мертвые, либо умирающие от голода.

Она закрыла глаза и мысленно унеслась за стены аббатства, за акры и акры леса, за маленькие деревушки, пока не увидела Северное море и замок Уорем на скале. Совсем нетрудно было увидеть, как дочь скользит между этих жалких тварей. Утешает. Помогает. Становится одной из них.

В этом момент она поняла, что все случилось вовсе не так. Теперь ей ясно!

Аббатиса Елена увидела, как Джейсон подходит к окну и смотрит в стекло. Хочет полюбоваться своей превосходной фигурой? Силой и крепостью спины и плеч? Да, он красив, и Марианна должна была влюбиться в него. Почему же этого не произошло? Она так возненавидела Джейсона, что сбежала. Как же она так быстро поняла, что он пустое, тщеславное создание без капли благородства и порядочности. Ничего, кроме эгоизма, алчности и нескрываемого желания причинять боль: недостатки, присущие большинству мужчин. Очевидно, Марианна это увидела.

И все же поразительно, что именно этот человек, чей отец, лорд Ранульф, граф Кэрронуик, человек, которого Елена старательно избегала, ибо он многое видел и легко проникал в суть вещей, настолько слеп, глуп и совершенно не похож на своего родителя.

— Ты действительно не ведаешь, что произошло, верно?

Джейсон остановился перед ее столом и, как бы ни было

ему неприятно, все же медленно покачал головой.

— Гаррон Керси ехал в Уорем, чтобы принять титул и земли брата, — очень тихо начала Елена. — Тот мужчина, которому ты платил в Уореме, — управитель, кажется? — подлил зелье в бокал Артура, и тот уснул. Ты должен был знать, что брат лорда Артура приедет сразу. Но так и не сообразил, что лорд Гаррон и был свирепым воином, который спас Марианну от Халрика и его людей? Так и не сообразил, что он, должно быть, забрал ее с собой в Уорем?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Загадочная наследница"

Книги похожие на "Загадочная наследница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Коултер

Кэтрин Коултер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Коултер - Загадочная наследница"

Отзывы читателей о книге "Загадочная наследница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.