Пола Хейтон - Не оглядывайся назад

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Не оглядывайся назад"
Описание и краткое содержание "Не оглядывайся назад" читать бесплатно онлайн.
Сара еще девочкой, впервые увидев Гаррета Кингхэма, безнадежно в него влюбилась. Она любила его даже тогда, когда он обольстил ее сестру, подчинил себе ее родителей, принес им страдания, разрушил свою семью. Она любила человека, умело пользующегося словами «любовь моя» и «любимая», чтобы получить то, что ему захочется. Но постепенно чувство обиды и разочарования раздавило хрупкую любовь, загнав ее глубоко в затаенные уголки души. И казалось, эта любовь никогда к ней не вернется.
Однако спустя десять лет Гаррет Кингхэм вновь возникает на пороге ее маленького коттеджа…
Он провел пальцем по ее щеке.
— Мой брат будет глупцом, если упустит вас.
Она улыбнулась, слегка смутившись комплименту.
— Иногда мы все бываем глупцами.
— Да, — согласился он, задумавшись о чем-то своем.
Сара обернулась, пытаясь увидеть Джейсона, когда он промелькнет у берега. Она все еще думала об их предстоящем разговоре. По дороге на пляж он выглядел достаточно дружелюбно. Она надеялась, что он все правильно понял, и они обойдутся без лишних объяснений.
После разговора с Джонатаном она другими глазами увидела семью Кингхэмов. Не так просто было быть детьми сенатора Кингхэма.
Когда они вернулись домой, Джейсон уговорил ее поплавать наперегонки. Ее отец и Шейли присоединились к остальным, расположившимся у бассейна.
Состязание казалось бесконечным. В конце концов Сара признала себя побежденной и первая вышла из воды. Джейсон же, победно улыбнувшись, проплыл круг почета.
Первым, кого увидела Сара, выйдя из воды, был Гаррет, который сидел в сторонке. Он взял ее за руки и привлек к себе.
— У тебя самое прекрасное тело, какое я когда-либо видел. Неважно, одета ты или нет, — промолвил он и, нагнувшись, нежно поцеловал ее.
— Так, значит, ты влюблен в мое тело? — пошутила она кокетливо.
— Неужели?! — удивился он.
Прошлой ночью она страстно желала близости с ним, и все же он не сделал этого. Она посмотрела на него влюбленными глазами.
— Может быть, и я влюбилась в твое тело!
— Неужели? — так же нежно спросил он.
Было ли это на самом деле? Сейчас ее мысли спутались, она не думала об этом. Она, несомненно, была влюблена. Тяжело сглотнув, она сказала:
— Гаррет, мы должны поговорить с тобой о моем замужестве, о Давиде…
— Потому что он никогда не удовлетворял тебя так, как я?
Она раздраженно взглянула на него, почувствовав некую снисходительность.
— С чего это ты взял? — нахмурилась она.
— Потому что ты боишься того, что я могу тебе дать, — мягко объяснил он. — И этот страх объясняется твоей неопытностью. Не беспокойся, дорогая. Ты не первая замужняя женщина, не испытавшая в любви высшего наслаждения…
— Не только поэтому…
— Любимая, общение с тобой и наша близость ясно дали мне это понять. — Он вздохнул. Она почувствовала его возбуждение.
— Может быть, тебе стоит охладиться? — весело спросила она.
— Что? Нет… Сара! — заметив в ее глазах озорной огонек, он, протестующе размахивая руками, сделал шаг назад.
— Сара… нет!.. — успел вскрикнуть он, прежде чем упасть в воду. От его неловкого падения брызги разлетелись в разные стороны.
Сара не думала, что получится именно так. Она залилась веселым смехом, увидев Гаррета в воде, жаждущего справедливого возмездия. Мокрые рубашка и брюки облепили его тело.
— Пап, помощь нужна? — Джейсон аккуратно спихнул ее в бассейн вслед за Гарретом. Погружаясь в воду, она успела расслышать, как Гаррет поблагодарил сына. Под водой она широко раскрыла глаза, почувствовав как ее обнимают за плечи и целуют.
Когда они вынырнули на поверхность, поцелуй длился еще несколько секунд. Затем им пришлось глотнуть воздуха, чтобы не задохнуться.
— Тебе нравится так купаться? — тихо спросила она.
Его намокшие волосы прилипли в голове; через распахнутую рубашку лимонного цвета был виден темный островок волос на груди.
— Даже холодный душ не освежает? — Он стянул с себя рубашку. — Думаю, будет здорово, если мы немножко поплаваем. Я скучал по тебе сегодня, — нежно добавил он, его глаза потеплели.
— Я тоже скучала, — ответила она, когда они вышли из воды. — Я…
— Когда вы оба закончите демонстрировать свои прелести перед слугами?!
Зеленые глаза Гаррета холодно блеснули, и он, оставив Сару, остановился у бассейна, вызывающе глядя на своего отца.
— У меня нет слуг, отец, только люди, работающие на меня по договору, — резко отрезал он. — И если мы с Сарой решили заняться здесь стриптизом и даже любовью, то это никого не касается!
— Ты, наверное, забыл, что на тебя смотрит твой сын? — Злые глаза угрожающе блеснули.
В ответ Гаррет нежно привлек к себе Сару, не отрывая взгляда от отца.
— По крайней мере он не пытается остановить меня.
Насмешка Гаррета, очевидно, была последней каплей, переполнившей чашу терпения отца.
— Эта женщина тебе дороже, чем твоя семья?! — с отвращением произнес он.
Глаза Гаррета сузились.
— Неужели до этого дойдет?
— Я не желаю оставаться здесь и смотреть на омерзительное зрелище, устроенное тобой и этой женщиной! — отчеканил мистер Кингхэм.
— В таком случае, я полагаю, вы знаете, где дверь.
— Это твое последнее слово? — Его отец побледнел.
Гаррет утвердительно кивнул головой.
— Уверяю вас, я не имею ни малейшего желания отказываться от Сары.
— Замечательно, — холодно произнес Вильям Кингхэм. — Когда ты придешь в себя, я уже буду ждать твоих извинений в Вашингтоне.
— Ваши ожидания будут напрасны, — решительно ответил отцу Гаррет, когда тот уже выходил из дома.
— Гаррет…
Он посмотрел на Сару лучистыми зелеными глазами.
— Хочешь пройти со мной в мою комнату и помочь мне обсохнуть? — резко спросил он.
Сара поняла, что он подразумевает нечто большее; она нужна ему сейчас, так как эта сцена с отцом расстроила его больше, чем он ожидал. Сейчас это было так важно для нее, ей не хотелось стать одной из многих его женщин, которые могли дать ему такие же незабываемые впечатления.
— Я Сара, Гаррет, — нежно сказала она ему.
Он иронично засмеялся.
— Я прекрасно знаю, кто ты. А вот ты знаешь, кто я? Позволь мне объяснить тебе, — добавил он прежде, чем она успела ответить. — Я мужчина, который собирается не спеша научить тебя любви. Вот кто я!
Ее дыхание участилось.
— Я хочу этого, я очень хочу этого, Гаррет!
— Тогда пошли. — Он резко привлек ее к себе и, вызывающе глядя на присутствующих, заявил: — Сара и я собираемся пойти обсохнуть.
— Мы не будем беспокоить вас и пообедаем одни, — сухо ответил Джонатан.
— Если хочешь, то можешь вернуться в Вашингтон вместе с отцом, — скривил губы Гаррет.
— Не думаю, что нам этого хочется, не правда ли? — Джонатан вопросительно посмотрел на жену. По глазам было видно, что он просто пошутил.
Шейли улыбнулась, ее глаза лукаво блеснули.
— Мне здесь так хорошо, что пока я не хочу никуда отсюда уезжать.
— Мы остаемся, Гаррет, — подчеркнуто медленно произнес Джонатан.
Гаррет весело кивнул, устремившись к дому.
— Ты понимаешь? — неожиданно резко спросил он Сару.
— Что? — Она настороженно взглянула на него.
Он тяжело вздохнул.
— Все они знают, чем мы собираемся заняться.
Это смахивало на заголовок в местной газете, но она понимала комичность ситуации, и если он тоже это понимал, то ему проще будет пережить остроту момента.
— Ты думаешь, они понимают это? — спросила она.
— Я уверен, они рады этой ситуации!
— Тогда почему бы нам этим не заняться? — Она дотронулась пальцем до его влажной груди. Он немного расслабился и грустно улыбнулся.
— Да, почему, черт побери, нам этим не заняться? — Он улыбнулся веселее и рывком распахнул дверь в ее спальню. — Начнем прямо здесь.
Он склонился к ее губам, она ответила жарким поцелуем. Они оказались на полу, их тела тесно сплелись.
Гаррет неожиданно отпрянул от нее, почувствовав, как она вздрогнула от прикосновения его сырой одежды.
— Для начала, думаю, нам не помешает горячий душ. — Он смотрел на нее, снимая рубашку. — Я не хочу, чтобы ты заболела ангиной!
Она скривила губы, не торопясь раздеваться, чтобы он не смог увидеть ее наготу в свете дня.
— Ты вся дрожишь.
Она вздрогнула.
— Могу ли я… сначала принять ванну?
Он вопросительно посмотрел на нее.
— Сара, ты стесняешься меня?
Она сердито взглянула на него, но, увидев его ласковые глаза, тут же успокоилась. — Да.
— Если ты хочешь, то мы не будем сейчас…
— О, не в этом дело! — Она не ожидала от себя такой бурной реакции. — Я бы только… я бы хотела принять душ.
— Ты когда-нибудь принимала ванну вместе со своим мужем? — осторожно спросил он.
— Нет, — резко ответила она, желая забыть свою стеснительность и наготу. Это было бы лучше, чем отвечать на все эти вопросы.
Гаррет улыбнулся.
— Тогда иди в ванну, — сказал он. — А я, пока ты моешься, пойду в свою комнату и переоденусь.
Ей нужно было время, чтобы настроить себя: она понимала, что не сможет быть с ним в его спальне, на кровати, где он спал с Амандой.
— Гаррет, — она остановила его у дверей. — Почему только сейчас ты спросил меня о Дэвиде? — Она нахмурилась.
— Потому что я хотел, чтобы все было так, как было у тебя с ним. Чтобы ты не отказывалась от того, к чему привыкла, — резко ответил он.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Не оглядывайся назад"
Книги похожие на "Не оглядывайся назад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пола Хейтон - Не оглядывайся назад"
Отзывы читателей о книге "Не оглядывайся назад", комментарии и мнения людей о произведении.