Сандра Филд - Встреча с любовью

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Встреча с любовью"
Описание и краткое содержание "Встреча с любовью" читать бесплатно онлайн.
Молодая учительница Морган Кассиди, оказавшись в стрессовой ситуации, бежит из шумного Бостона на лоно природы. Здесь она надеется обрести мир и спокойствие. Но неожиданная встреча с Райли Ханраханом порождает бурю душевных эмоций...
— Откуда я могу знать? — заставила себя быть жестокой Морган. — Это ты с ней общался.
— Но я же ее совершенно не знал! Я попался на удочку. Приятная, но холодная девушка, не стремящаяся к серьезным отношениям. Ханрахан, это как раз то, что тебе нужно! Я думал не серым веществом мозга, а гормонами, — с горечью добавил Райли.
Его испепеляющий взгляд прожигал Морган насквозь.
— Не смей так смотреть на меня! — гневно бросила она. — Я не Бет Слейтер!
Райли потер лоб, взгляд его стал разумным.
— Извини, — пробормотал он. — Прочтя это письмо, я, наверное, свихнулся.
— Я тебя понимаю и сочувствую. И все же, по-моему, будет лучше, если ты возьмешь такси.
Райли глубоко вздохнул.
— Почему ты не хочешь ехать со мной?
С той минуты, как Морган прочла написанное аккуратным почерком послание Бет и осознала его смысл, ее охватила безотчетная тревога. Она начисто лишилась возможности трезво рассуждать, что, в частности, и явилось причиной ее безоглядного бега по людным улицам. Решившись довериться своей интуиции, Морган сказала:
— Райли, Дженни — твой ребенок. Мое присутствие лишь стеснит вас.
— Пойми, Морган, — не сдавался Райли, — у меня нет никакого опыта общения с детьми. Я ни разу не имел дело с семилетним ребенком с той самой поры, как сам вышел из детского дома.
— Тебе придется овладевать этой наукой. И быстро. В этом я ничем не смогу тебе помочь — все зависит только от тебя.
— А ты что собираешься делать? Ехать обратно в лагерь в этом голубом платье?
— Не знаю!
— Заводи машину, черт побери, и поехали!
— Подумай о Дженни! — взорвалась Морган. — Мы с тобой не женаты, не помолвлены, даже не любим друг друга, а ты…
— Не уверен, — мрачно заявил Райли.
— В чем? — насторожилась она.
— Я уже сказал, что ты перевернула вверх ногами всю мою жизнь. Что мы с тобой обрели какую-то душевную близость, о которой я даже не подозревал. Что я хочу тебя: в постели и вне ее. Морган, я не знаю, что подразумевается под словом «любовь», для меня это нехоженая земля. Но мне кажется, то, что я тебе только что сказал, можно считать определением этого чувства.
— Я не желаю, чтобы ты влюблялся в меня!
— А я и не утверждал ничего подобного, — проскрежетал Райли. — Хотя, что в этом ужасного?
— Ты мне совершенно, не подходишь. Ты нисколько не похож на того мужчину, за которого я хотела бы выйти замуж.
— Зато Чип был таким, — едко заметил он. — Морган, сейчас не время обсуждать, какой спутник жизни тебе предпочтительней — у меня мысли заняты совсем другим. Ради Бога, поехали! Нам нужно выбраться из города на север, на шоссе номер восемьдесят один.
Черт возьми, не может же она просто вытолкнуть его из машины и уехать, так ничего и не узнав! Их отношения зашли слишком далеко.
А уж если быть откровенной до конца, ей очень хочется посмотреть на особняк Бет Слейтер. И познакомиться с Дженни. Хотя от одной мысли об этой встрече Морган захлестывал панический ужас.
— Ну, хорошо, — прошипела она. — Но я не собираюсь становиться ни приемной матерью, ни добровольным наставником по обучению основам общения с детьми — уясни это твердо, Райли Ханрахан.
Впервые после получения злополучного письма Райли посмотрел ей в глаза.
— Я и не подозревал, что просил тебя об этом, — со злостью произнес он.
В течение следующего получаса оба не проронили ни слова.
Через двадцать пять минут Морган, свернув с шоссе, поехала по серпантину вверх к огромному кирпичному особняку, взгромоздившемуся на вершине холма. Развернувшись на площадке перед домом, она заглушила двигатель.
Поразительно, какая уйма денег была потрачена на то, чтобы возвести нечто столь отвратительное и угрюмое. Лужайка вокруг дома выглядела холодно-официальной, претенциозность архитектора казалась просто смешной, и даже кирпич был какой-то уныло-серый. Морган терпеть не могла такого рода вычурную безвкусицу.
— Ну, вот мы и приехали, — сказала она.
— Возможно, в детях я не очень-то разбираюсь, — буркнул Райли, — но, по-моему, это сооружение должно казаться семилетней девочке тюрьмой.
Окна смотрели на них безжизненными пустыми глазницами.
— Меня мороз по коже подирает, — поежилась Морган.
— Пошли, — бросил Райли, открывая дверцу. Морган собиралась остаться в машине, но внезапно осознала, что ничто на свете не заставит ее отпустить Райли одного. Как удачно, что на ней новое платье и изящные сапожки! Они прошли по аллее, обсаженной остриженными наподобие пузатых бочонков тисами, и Райли позвонил в дверь. Похожа на дверцу сейфа, подумала Морган.
У дворецкого, отворившего дверь, лицо тоже напоминало сейф. Пустой сейф, решила Морган. Заперт крепко, но внутри ничего нет.
— Доброе утро, — холодно поздоровался Райли.
— Доброе утро, сэр.
— Меня зовут Райли Ханрахан. Я приехал, чтобы повидаться со своей дочерью Дженнифер. Могу я узнать ваше имя?
Лицо дворецкого оставалось непроницаемым.
— Меня зовут Снид, сэр. Сюда, сэр. Я позову мистера Слейтера.
Морган поняла, что он имеет в виду брата, унаследовавшего особняк.
Дворецкий провел их в гостиную, выходящую окнами на тронутую осенней желтизной долину. Комната была отделана в мягких кремовых тонах, большой диван обтянут, мягчайшей из кож. Вся обстановка буквально кричала о потраченных на нее деньгах, но девушка поймала себя на том, что ей не хотелось бы иметь что-либо подобное у себя дома. Райли застыл, словно флагшток у камина с безукоризненно ровной стопкой дров.
— Мистер Ханрахан, — послышался радушный мужской голос, — мы не ждали вас без звонка. Я брат Бет, Лоренс Слейтер. — Мужчина подозрительно оглядел Морган. — Не знал, что вы женаты.
Лоренс. Это имя разрывной пулей ударило в грудь девушки. «Лоренс нам заплатит, заплатит хорошо», — сказал Дэзу Говард, когда она сидела, притаившись, в кустах рядом с их грузовиком.
Райли повернулся к Лоренсу лицом. Все тело его напряглось, словно у тигра, учуявшего добычу, и Морган подумала, что ей не хотелось бы иметь такого врага, как Райли.
— Я не женат, — спокойно ответил он. — Это моя подруга Морган Кассиди, Лоренс. Вы сказали, вас зовут Лоренс?
— Да, Райли, — притворно радостно воскликнул брат Бет. — Мы ведь теперь родственники, не так ли? Можно покончить с официальным тоном.
Умышленно хромая, Райли подошел к нему и пожал руку. Лоренс Слейтер был одного роста с Морган. Его лицо светилось нездоровой бледностью, волосы были неопределенно-бурого цвета, а глаза — тускло-серыми. Он казался каким-то рыхлым — вероятно, уже давно не поднимался пешком к своему особняку.
Стоя прямо перед ним, Райли любезно продолжал:
— Лоренс, вам следовало бы нанять убийц, обладающих хоть каплей разума. К несчастью, они весьма неосторожно упомянули ваше имя в присутствии мисс Кассиди. Вот как все обернулось. Конечно, мне повезло, что Говарда никак не назовешь метким стрелком, а Дэз опоздал к раздаче мозгов.
Лоренс стиснул кулаки.
— Понятия не имею, о чем это вы.
— Еще мне повезло в том, — продолжал Райли как ни в чем не бывало, — что мисс Кассиди оказалась рядом и спасла меня от смерти, которая неизбежно ждала бы меня в тех скалах от жажды и потери крови. — Он улыбнулся, и от этой улыбки у Морган по спине пробежала дрожь. — Жаль, что по дороге сюда я не прочел завещание Бет. В том случае, если меня постигает трагическая участь до того, как я встречаюсь с Дженнифер, все состояние сестры переходит к вам, не так ли?
Щеки Лоренса зажглись нездоровым румянцем.
— Как вы смеете являться ко мне домой и оскорблять меня какими-то нелепыми обвинениями! — выпалил он. — Я немедленно звоню своему адвокату. Вас привлекут к ответственности за клевету!
— Нет, Лоренс, вы ошибаетесь, — тихо возразил Райли. — Это я позвоню своему адвокату и составлю новое завещание. И позвольте сказать еще кое-что. Если со мной что-нибудь случится, то, во-первых, полиция обязательно возбудит уголовное дело, а во-вторых, Дженни будет отдана в приют, где воспитывался и я сам. Разумеется, ее состоянием будут распоряжаться монашки. — Его улыбка больше напоминала волчий оскал. — Надеюсь, мы друг друга поняли.
На лице Лоренса мелькнула коварная усмешка.
— Думаю, вы хотите увидеться с Дженни. Что же я тут стою? Разумеется, вы захотите побыть с ней наедине.
— Подождите, — схватил его за рукав Райли. — Сначала мисс Кассиди позвонит мистеру Атертону, адвокату Бет, и предупредит его, что, если в ближайшие несколько часов, точнее, дней на мою жизнь будет совершено покушение, за этим стоите вы. — Он быстро оглянулся на Морган. — Телефон у двери.
— Я не позволю… — начал было Лоренс.
— Заткнись!
Морган послушно набрала номер. Уилфред Атертон, как ей показалось, был не очень-то удивлен ее странной просьбой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Встреча с любовью"
Книги похожие на "Встреча с любовью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сандра Филд - Встреча с любовью"
Отзывы читателей о книге "Встреча с любовью", комментарии и мнения людей о произведении.