» » » » Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза


Авторские права

Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза
Рейтинг:
Название:
Выйти замуж за маркиза
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-069013-8, 978-5-271-30423-3, 978-5-4215-1283-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Выйти замуж за маркиза"

Описание и краткое содержание "Выйти замуж за маркиза" читать бесплатно онлайн.



Блейз Фламбо, дочь богатого герцога, решила никогда не вступать в брак. Она мечтает устроить приют для брошенных животных, но для этого нужно, чтобы ее кобыла — подарок отца — выиграла приз на скачках.

Отец соглашается не препятствовать дочери, но при этом просит ее не отваживать женихов.

Росс Макартур, маркиз Эйв, не на шутку увлеченный очаровательной энергичной девушкой, предлагает ей помощь в подготовке к состязаниям, но ставит одно условие — она должна подарить ему свою невинность.

Возмущенная Блейз приходит в ярость…






Налив пунш в хрустальный стакан, Рейвен подала его Блейз, а потом наполнила стакан для себя.

— Сядем за стол? — спросила Блейз, отпив пунша.

— Нельзя, чтобы нас подслушали или прервали, — ответила ей Рейвен.

— Значит, это серьезно.

Блейз вслед за сестрой вышла из комнаты, и они направились в сторону, противоположную бальному залу, а в конце коридора свернули на площадку лестницы для слуг.

— Взгляни на мое обручальное кольцо. — Рейвен протянула ей левую руку. Звездообразный рубин потемнел до кроваво-красного цвета, предупреждая владельца об опасности. — Предание не обманывает.

— Убийца Чарли сейчас находится в бальном зале, — прошептала Блейз. — Мы должны сказать об этом Алексу.

— Он не верит в легенду. Я скажу ему после ужина, и мы решим, как завтра проверить список гостей.

— Звездный рубин сузил круг возможных подозреваемых, теперь их у нас всего две сотни — вместо всех жителей Ньюмаркета.

— Я чувствую, что Дирку ничего не известно, — сказала Рейвен, — но Чадуик Симмонс вызывает у меня беспокойство. Форма его губ говорит о жестокости.

— А мне не по себе с Селестой Макартур, — призналась Блейз. — У нее взгляд страшнее, чем у василиска.

Рейвен хихикнула, Блейз тоже усмехнулась, и сестры, не сговариваясь, пошли обратно по коридору. Когда они добрались до бального зала, гости уже собирались спускаться в столовую на ужин.

— Мы идем, миледи?

Подошедший князь Ликос предложил Блейз руку.

— Я просто мисс, — поправила его Блейз и продела руку ему под локоть.

Длинный прямоугольный обеденный стол был уставлен разнообразными соблазнительными кушаньями. Гости должны были выбрать для себя еду и занять место за столом в столовой или в одной из небольших гостиных на первом этаже.

— Скажите, чего вам хочется, и я наполню вашу тарелку, — обратился к ней князь.

Проходя вдоль стола, Блейз искала еду, которая пробудила бы у нее аппетит. Там были жареные мясо и цыпленок, копченая рыба от Арджилла, соленый лосось и консервированные блюда — цыпленок, свинина, креветки, но ничего из этого она не собиралась пробовать — никогда.

— Мне хотелось бы маринованных корнишонов, жареных грибов и ложку мягкого сыра, — сказала Блейз и, указав на тарелку с чем-то сероватым, поинтересовалась: — А это что такое?

— Белужья икра, — ответил Ликос. — Белуга — это русский деликатес.

— Его я тоже попробую.

Князь положил на ее тарелку два маленьких квадратика черного хлеба, а на них по кучке икры.

— Я не отказалась бы от еще одного стакана пунша, — сказала Блейз.

— А где этот пунш?

Блейз указала ему на хрустальный кувшин посередине обеденного стола. Переведя взгляд с девушки на кувшин, Ликос улыбнулся, передал ей тарелку и налил пунш в хрустальный стакан.

— Давайте сядем здесь. — Князь подвел ее к столу и поставил тарелку и стакан. — Попробуйте белугу и скажите мне свое мнение.

Взяв хлеб, Блейз откусила крошечный кусочек, и хотя вкус ей не особенно понравился, улыбнулась князю и одобрительно кивнула. Вероятно, у русских деликатесов своеобразный вкус.

Герцог и герцогиня Инверари выбрали соседний стол, герцог кивнул Ликосу, герцогиня улыбнулась, а Блейз перехватила недовольный взгляд, который отец бросил ее мачехе.

— Почему сама-знаешь-кто ужинает сама-знаешь-с-кем? — услышала Блейз вопрос отца.

— Так задумано, дорогой, — отмахнулась от него герцогиня.

— Задумано, а я-то дурень, — проворчал герцог.

Стараясь подавить рвавшийся наружу смех, Блейз подняла стакан и сделала глоток пунша.

— Расскажите мне, как Макартур избавил вашу кобылу от этого досадного недостатка? — спросил князь Ликос.

— Не могу раскрывать наш секрет, но вам стоит поставить на Пегги на следующей скачке.

— Непременно последую вашему совету, — отозвался князь Ликос, склонив голову.

Этажом выше, над столовой, Росс стоял со своей сестрой, дожидаясь, чтобы последние гости отправились на ужин; он не хотел, чтобы кто-нибудь случайно услышал их разговор.

— Мы собираемся ужинать или нет? — обратилась к нему Мейри.

— Мне нужна твоя помощь, — сказал ей Росс. — Ты должна занять князя Ликоса, чтобы я мог увести Блейз.

— Зачем тебе нужно общество рыжей, веснушчатой, незаконнорожденной дочери самоубийцы?

«Я ее люблю», — подумал Росс, удивив самого себя. Это не было обычным соревнованием за то, чтобы добиться согласия леди на брак, он просто не мог себе представить, что будет стареть рядом с кем-то другим. Блейз тоже хочет, чтобы он всегда был с ней рядом, хотя, возможно, еще не осознала этого.

— Я намерен жениться на этой девушке, — ответил Росс, несмотря на то что совсем не собирался открывать свою душу ни сестре, ни кому-либо другому.

— А как же Аманда? — воскликнула Мейри. — Она надеется выйти за тебя замуж.

— Я никогда не обнадеживал ни Аманду, ни Селесту относительно женитьбы. Честно говоря, я перебрался в «Роли-Лодж», чтобы Селеста хитростью не заставила меня жениться. Если ты достаточно умна, то будешь запирать на ночь дверь спальни на случай, если Дирку захочется заставить тебя выйти за него замуж.

— Я запираю свою дверь с тех пор, как папа женился на Селесте, — сообщила ему Мейри.

— Вижу, ты такая же сообразительная, как и я. Послушай внимательно, сестра. Я скажу это только один раз. Если я когда-нибудь услышу, что ты плохо отзываешься о Блейз, я с мылом вымою твой рот.

— Ты мне угрожаешь? — Мейри выразительно выгнула темную бровь. — У тебя странный способ добиваться благосклонности.

— Я отвечаю за каждое свое слово.

— Отлично, я не буду произносить ничего оскорбительного. И я помогу тебе. — Мейри повернулась к лестнице. — Ты идешь?

— Спасибо, сестра.

— Но знай, что ты оставляешь свою маленькую сестренку с известным соблазнителем женщин.

— Ликос распутник?

Росс не скрывал своего удивления.

— Я не стала бы называть его распутником, — ответила Мейри, — но он меняет женщин как перчатки. Леди называют его Князь Волк, и пустышки готовы падать к его ногам, если он улыбается им.

Когда они вошли в столовую, Росс почувствовал себя так, словно явился к последнему акту оперы. Рейвен Фламбо ужинала с его сводными братьями, а Александр Блейк сидел с Амандой. Причина такого перемещения партнеров Россу была непонятна.

— Они вон там.

Росс взглядом указал сестре на Блейз и князя.

— Ты так неравнодушен к ней, что готов выставить себя на посмешище? — Мейри положила руку ему на локоть, чтобы удержать брата. — Положи мне на тарелку еду, а потом мы не спеша пойдем туда.

— Чего ты хочешь? — спросил Росс, схватив тарелку.

— Ростбиф, кусочек суфле из шпината и два кусочка копченой рыбы.

С тарелкой в руке Росс проводил сестру к столу Блейз.

— Добрый вечер, ваша светлость, — поздоровался он с князем. — Вы помните мою сестру Мейри?

— Я никогда не забываю красивых женщин.

Встав, князь Ликос наклонился к ее руке.

— Все князья так же льстивы как вы? — отозвалась Мейри Макартур.

— Прошу, присоединяйтесь к нам, — улыбнулся Ликос.

— На самом деле, — заявил Росс, ставя на стол тарелку сестры и забирая тарелку Блейз, — мне нужно сказать мисс Фламбо пару слов наедине. Конечно, если вы не возражаете.

— Не возражаю, если Мейри составит мне компанию.

Росс поднял Блейз со стула, и ее место заняла его сестра.

— Я захвачу ее еду на тот случай, если разговор займет больше времени, чем я предполагаю.

— Что вы делаете? — прошептала Блейз.

— Расскажу через минуту.

Росс видел устремленные на них любопытные взгляды и понимал, что утром начнутся сплетни. К счастью, Блейз, очевидно, не обращала внимания на окружающих.

— Не хочу, чтобы кто-нибудь нас подслушал, поэтому прогуляемся по парку.

— Что это за тайна? — спросила Блейз, когда они дошли до беседки. — Это имеет отношение к Пегги?

— Я хотел поужинать с тобой.

Блейз закатила глаза, но в уголках ее губ заиграла улыбка.

— Хитро придумано.

— Спасибо за похвалу, — ухмыльнулся Росс. — А что ты ешь?

— Я выбрала корнишоны, грибы, мягкий сыр и белужью икру.

— Ты знаешь, что такое белужья икра?

— Белуга — русский деликатес, — объяснила ему Блейз.

— Что за деликатес?

— Не помню, что мне сказал князь.

— Белуга принадлежит к осетровым. Осетр — это рыба, а икра — неоплодотворенные яички рыбы, — просветил ее Росс.

На лице Блейз мгновенно появилось выражение ужаса, а руки непроизвольно поднялись к горлу. Она выхватила из руки Росса стакан с пуншем, одним глотком опустошила его, а потом икнула.

— Тебе плохо?

— Мне нужен был пунш, чтобы отмыть рот от этого вкуса.

Росс улыбнулся и провел пальцем по ее щеке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Выйти замуж за маркиза"

Книги похожие на "Выйти замуж за маркиза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Грассо

Патриция Грассо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Грассо - Выйти замуж за маркиза"

Отзывы читателей о книге "Выйти замуж за маркиза", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.