» » » » Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)


Авторские права

Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)
Рейтинг:
Название:
Аксиома любви (В огне любви)
Издательство:
Панорама
Год:
2005
ISBN:
5-702-41854-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аксиома любви (В огне любви)"

Описание и краткое содержание "Аксиома любви (В огне любви)" читать бесплатно онлайн.



Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.

Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..






— Ответь мне! — потребовал он, сознательно пропустив мимо ушей ее вопрос.

Фиона нетерпеливо заправила за ухо выпавший из прически белокурый локон.

— Я пыталась. Так что можешь радоваться.

Сэм сложил руки на груди.

— И все же ты здесь.

Она сжала губы и смерила Сэма сердитым взглядом. Грифельная доска полетела в открытое окно седана.

— Потому что меня некем заменить, — негромко сказала Фиона и шагнула к нему. — Ты не в курсе, но меня только что повысили. Этот случай — мое первое серьезное дело. Но я пошла к своему новому боссу и сообщила, что сплю с человеком, который осуществлял руководство во время расследуемого инцидента.

— О, черт! — пробормотал он. — Почему ты не сказала об этом вчера? — Сэм по-прежнему не желал, чтобы она совала нос в это дело, но ему хотелось избавиться от острого чувства вины. Если бы Фиона сказала правду... Впрочем, какая разница? До сих пор ни одна женщина не могла задеть его за живое. Но достаточно было одного вида Фионы или звука ее голоса, чтобы Сэма проняло до самых кишок.

— Твои подчиненные в курсе наших отношений. Я не хочу знать, что они обо мне думают. Но могу держать пари: если они услышат, что я в отделе новичок, это наверняка не добавит мне уважения. — Она сложила руки на груди. — У моего босса сложилось впечатление, что наша связь может повлиять на мою объективность, но это неважно. Гораздо важнее другое: возможно, твой капитан уже в курсе происходящего.

Сэм чертыхнулся, но не потому, что Невилл узнал о его отношениях с Фионой. До него вдруг дошло, чем обернулась для Фионы его попытка снова заманить ее в постель.

— Мне очень жаль. Я не хотел...

— Черт побери, мне не нужны твои извинения! — выпалила она. — Ты слишком самонадеян! Неужели ты действительно думаешь, что ради тебя я готова рискнуть карьерой?

— Я не...

— Я поняла, что выбора не было. Речь шла о профессиональной этике. И о моей собственной тоже. Раньше я могла лгать, но теперь, когда решение принято, я не хочу, чтобы из-за тебя люди сомневались в моей порядочности.

Фиона стремительно обернулась и пошла к машине, но Сэм настиг ее и не дал спастись бегством.

— Мне очень жаль, — снова сказал он.

Фиона отвернулась. Сэм хотел положить руки ей на плечи, но передумал и сунул сжатые кулаки в карманы брюк.

— Я обещаю уважать твое решение и держаться на расстоянии, пока ты не закончишь дознания. — Потому что ты дорога мне, подумал он.

Фиона посмотрела ему в глаза.

— Честно?

— Честно, — поклялся Сэм. Выхода нет: слово придется держать. Даже если это убьет его.

Осеннее небо накрыли низкие тучи, подул холодный ветер. Погода соответствовала настроению Фионы, хотя после объяснения с Сэмом оно немного улучшилось. Сэм дал слово держаться от нее на расстоянии, но досада еще не оставила ее. Едва ли он понял, что речь шла и о дознании, и об их связи одновременно, однако снова поднимать эту тему ей не хотелось. Если все пройдет гладко, дело закончится через пару дней, после чего они смогут выяснять отношения до посинения.

Фиона, следом за Сэмом шедшая к подножию холма, чтобы осмотреть место происшествия, дрожала от холода. От коротенькой курточки не было никакого толку. Похоже, Сэм тоже почувствовал смену температуры, потому что сунул руки в карманы куртки, хорошо подходившей к его темно-синим форменным брюкам.

Чем ближе они подходили к пожарищу, тем мрачнее становилось лицо Сэма. Только тут Фиона вспомнила о потере, понесенной его участком. Ему тяжело возвращаться сюда. Но думать о его чувствах не следует. Фионе и без того трудно видеть в Сэме командира отделения, а не мужчину, от близости которого ее бросает в дрожь.

На склоне копошились строительные рабочие. В воздухе стоял шум голосов, стук молотков и грохот мошной техники. К едкому запаху гари примешивались запахи свежих опилок и только что вскопанной земли. На противоположной стороне улицы стояла женщина в темном костюме — должно быть, представитель страховой компании. Женщина разговаривала с парой средних лет, дом которой понес сравнительно незначительные повреждения.

Сэм резко остановился на середине склона, и они с Фионой начали молча осматривать окрестности. Хотя Фиона извинилась за свою вспышку, она остро ощущала возникшую между ними неловкость. Возможно, из-за необходимости вновь посетить арену недавних ужасных событий.

— Расскажи подробно, что случилось в то утро.

— Сигнал поступил в половине девятого, — неохотно ответил он. — Мы были первой бригадой, ответившей на звонок по телефону. Сразу по прибытии, я оценил обстановку и вызвал по рации помощь.

Фиона разгладила мятые страницы отчета о происшествии.

— В течение получаса после объявления тревоги поступило еще три звонка, верно?

— Тут была куча работы. Мы не могли справиться с ней одни, — буркнул Сэм. — Необычно жаркое лето и начало осени высушили все вокруг. Добавь к этому несильный, но постоянный ветер с океана и температуру воздуха градусов под тридцать. Короче, идеальные условия для быстро распространяющегося пожара. — Сэм не оправдывался, но его ссутулившиеся плечи говорили сами за себя. Впрочем, его можно понять. — Большинство домов старой постройки. — Он показал рукой на казавшееся целым двухэтажное кирпичное здание, возле которого стояла представительница страховой компании. — Крытые дранкой. То, что нам удалось спасти, либо было построено позже, либо владельцы заменили дранку черепицей.

— Под твоим началом находились семь автопомп, две машины с лестницами и команда спасателей, верно?

— В тушении пожара принимало участие пятьдесят семь человек, — негромко ответил он. А домой вернулись пятьдесят шесть... Сэм не сказал этого. Просто отвернулся.

Фиона молчала. Она знала, что ничем не может ему помочь. Видимо, Сэм, как и все остальные сотрудники участка, чувствовал себя виноватым перед погибшим. А поскольку Сэм был командиром, самое тяжелое бремя падало на его плечи.

Она положила ладонь на его плечо.

— Что, плохо тебе?

Сэм посмотрел на нее сверху вниз, и в груди Фионы что-то напряглось. Она знала, что Сэму будет трудно, но не была готова к тому, что боль, исказившая его красивое лицо, отзовется в ее собственном сердце.

Нет, он ни в чем не виноват. Разве что в излишней чувствительности...

Сэм снова отвернулся и отрывисто произнес:

— Ничего, переживу.

Досада вернулась и заставила Фиону вновь вспомнить о деле.

— Где и когда начался пожар? — сухо спросила она.

— Там. — Сэм показал на середину холма. Поскольку для возведения новых зданий и ремонта пострадавших разрешения Управления не требовалось, обломки успели убрать, и о пожаре напоминала лишь яма между двумя обгоревшими домами. — Во всем виновата неисправная система газоснабжения. Хозяйка включила фен... Взрывом снесло крышу с задней части дома. Когда мы прибыли, два соседних здания были охвачены огнем, и пожар распространялся.

Фиона снова заглянула в отчет.

— Домовладелица не выжила, верно?

Сэм покачал головой.

— Умерла по дороге в больницу.

Фиона замешкалась; следующий вопрос вызывал у нее страх. Паузу заполнили крики строителей.

— Ты можешь показать мне дом, в который вошли спасатель первой категории О'Нил и спасатель второй категории Макфарленд?

Сэм молча повернулся, пошел вперед и остановился у четвертого по счету дома. В конце длинного пологого подъема высились остатки двухэтажного здания.

— Согласно отчету о происшествии, к тому времени в доме находились трое жильцов. — При мысли о женщине и двух маленьких детях, попавших в огненную ловушку, у Фионы сжалось сердце, но она сделала глубокий вдох и продолжила опрос: — Как это было возможно, если все соседи слышали и даже чувствовали взрыв?

— Подробности должен был сообщить Бакстер. Именно он разговаривал с матерью, — ответил Сэм. — Видимо, она спала и проснулась только от криков детей. Комната матери находилась в конце коридора второго этажа, а спальни детей в его начале.

— Что ты сделал, когда узнал о сложившейся ситуации?

Сэм вынул руки из карманов и сложил их на груди.

— Приказал Маку и О'Нилу найти и спасти их.

— Во время поиска и спасения всегда соблюдается правило «двое входят, двое выходят»? — Вопрос был глупый. Особенно для такого опытного спасателя, как Сэм. Но она была обязана его задать.

Сэм смерил ее хмурым взглядом.

— Это предусмотрено инструкцией.

Фиона откашлялась и заглянула в свои записи.

— Макфарленд передал мальчика в окно третьему спасателю, а О'Нил с девочкой выбрался через дверь. Ты знаешь, почему О'Нил ушел с девочкой, а не остался с Макфарлендом?

Сэм провел рукой по волосам и начал массировать затылок. Он знал ответ, но медлил, стараясь найти нужные слова. Ферджи О'Нил работал на участке без году неделю, и Сэм не мог осуждать молодого спасателя за строгое следование инструкции.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аксиома любви (В огне любви)"

Книги похожие на "Аксиома любви (В огне любви)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Ауэр

Барбара Ауэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)"

Отзывы читателей о книге "Аксиома любви (В огне любви)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.