Лиза Клейпас - Сквозь все преграды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сквозь все преграды"
Описание и краткое содержание "Сквозь все преграды" читать бесплатно онлайн.
Джейк Линли с самой первой встречи полюбил Лидию Крейвен, и она влюбилась в него с первого взгляда, но о взаимности своих чувств они узнали только за тридцать шесть с половиной часов до ее бракосочетания с другим.
Безвыходная ситуация? Однако Судьба может распорядиться по-своему... если ей немного помочь.
– Какую причину доктор Линли привел в своих возражениях?
– Я не знаю. – Лидия шумно вздохнула. – Без сомнения, Линли думает, что я ниже Рэя по социальному положению и что он мог бы найти кого-нибудь получше меня.
– Хм. Это на него не похоже. – Сара успокаивающе погладила Лидию по спине. – Сделай глубокий вдох, милая. Так-то лучше. Послушай, нет никакой причины, почему мнение доктора Линли должно тебя расстраивать, поскольку, очевидно, оно не повлияло на желание лорда Рэя жениться на тебе.
– Но оно все равно расстраивает меня, – пробормотала Лидия. – На самом деле оно заставляет меня хотеть что-нибудь разбить. Как Линли мог так поступить? – К ее отвращению, она услышала нотки уныния в своем голосе, когда добавила: – Я никогда не понимала, почему я так ему не нравлюсь.
– Я думаю, что дело абсолютно не этом, – ответила Сара, успокаивающе прижимая ее к себе. – Вообще-то, мне кажется, я догадываюсь о причине, по которой доктор Линли возражал против твоей помолвки. Видишь ли, я разговаривала с его матерью буквально позавчера, когда мы с ней повстречались у модистки, и она поведала мне, что он…
Сара замолчала, увидев новых гостей, вошедших в залу.
– О, приехали Рейфорды, – воскликнула она. – Их дочь Николь только две недели назад разрешилась вторым ребенком, и я должна спросить, как у нее дела. Мы поговорим позже, милая.
– Но, мама, ты должна мне сказать… – начала Лидия, но ее мать уже плыла сквозь толпу по направлению к друзьям.
Вечер с каждой минутой становился все более раздражающим.
Что именно, во имя всех святых, сказала мать Линли? Разочарованная, Лидия пошла к застекленной створчатой двери и выскользнула наружу. Без малейших колебаний она направилась в единственное место, где, как она знала, она сможет побыть в одиночестве, – винный погреб поместья.
Когда она была маленькой, погреб был ее любимым убежищем. Ей и ее младшим братьям всегда очень нравилось в подвальном помещении с тремя залами, в каждом из которых хранились ряды янтарных и зеленых бутылок с иностранными этикетками. Поговаривали, что это одна из лучших коллекций вин во всей Англии, имеющая в наличии крайнее разнообразие редких и дорогих шампанских, бренди, портвейнов, шерри, бургундских, кларетов и крепких напитков.
В самой дальней зале стояли скамья, буфет и небольшой стол, чтобы открывать бутылки и пробовать их содержимое. Лидия вспомнила бесчисленные игры, где она и другие отпрыски Крейвенов играли в пиратов, шпионов или в прятки в сумрачных уголках погреба. Иногда она садилась за винный столик и работала над какой-нибудь математической загадкой, наслаждаясь тишиной и запахами старого дерева, специй и воска.
Открыв тяжелую деревянную дверь, она спустилась вниз по короткой каменной лестнице. Лампы были оставлены гореть, чтобы облегчить частые походы младшего дворецкого в погреб за вином для гостей. После гвалта наверху благословенная тишина погреба стала несказанным облегчением. Лидия глубоко вздохнула и начала расслабляться. С грустной улыбкой она потерла напряженные мышцы шеи. Возможно, у нее наконец начался предсвадебный мандраж, после всех этих дней, когда она переживала, что его нет.
Тихий голос нарушил мрачную безмятежность погреба.
– Мисс Крейвен?
Удивленно подняв голову, Лидия увидела человека, которого ей особенно не хотелось видеть. Никогда.
– Линли, – мрачно сказала она, уронив руку. – Что вы тут делаете?
Глава 3
В заплесневелой наполненной тенями атмосфере, смуглый, солнечный облик Джейка Линли впечатлял еще больше, чем обычно. Почему-то казалось, что ему не подходит пребывание под землей, даже если это – кратковременное посещение винного погреба. Хотя он был ее врагом, Лидия должна была признать, что он был одним из самых привлекательных мужчин, которых она когда-либо встречала. Линли был не намного старше Рэя, но он был намного опытней. Его мудрость была тем более очевидна, чем больше он пытался её скрыть непочтительным легкомыслием. Видя вспышки его ироничной улыбки, и свободные, полные изящества движения, можно было легко обмануться его беспечным очарованием. Но глаза выдавали его. Светлые серые глубины были заполнены усталостью человека, который слишком часто видел и испытывал нужду. И который так и не смог найти пути, позволяющего избежать болезненной реальности, столкновение с которой было неизбежно в его профессии.
– Ваш отец разрешил мне заглянуть сюда, – сказал он.
Подобное разрешение едва ли можно было счесть необычным. Лидия была прекрасно осведомлена об интересе гостей к знаменитой коллекции вин её отца. Однако, исключительное невезенье состояло в том, что Линли рассматривал полки в то же самое время, когда она пришла сюда в поисках уединения.
– Ну что, насмотрелись? – не без внутреннего содрогания от собственной грубости спросила Лидия. Ее мать воспитала всех Крейвенов в нерушимых рамках приличия. Однако присутствие Джейка Линли она не могла вынести. – Потому что я хотела бы побыть одна.
Он чуть-чуть наклонил голову и остановил на ней пристальный взгляд.
– Вы неважно себя чувствуете? – спросил он. – Если так…
Лидия прервала его пренебрежительным восклицанием.
– Пожалуйста, не трудитесь показывать свое беспокойство о моем благополучии. Не стоит.
Джейк Линли медленно приблизился к ней, подойдя к краю освещенного лампой пространства. Как несправедливо, что мужчина может быть настолько вероломным и все же настолько красивым. Он одевался в строгом стиле официальных цветов: белого и черного – и носил серый шелковый галстук, который подчеркивал его прозрачные глаза. Отлично подогнанная одежда элегантно облегала его худощавую, крепкую фигуру, но как всегда, он выглядел слегка взъерошенным, как будто он неосторожно потягивался в одежде. Неуловимые признаки беспорядка фактически напрашивались на то, чтобы женщина поправила его галстук и одернула жилет, оказывая те интимные знаки внимания, которые позволительны жене в отношении мужа.
– Почему вы думаете, что мое беспокойство фальшиво? – спросил он.
Негодование и какое-то ещё, даже более болезненное, незнакомое чувство образовали тугой узел в животе Лидии.
– Потому что я знаю, что вы пытались убедить лорда Рэя, что я недостаточно хороша для него, и таким образом удержать его от того, чтобы он сделал мне предложение.
Его глаза сузились.
– Это он вам сказал?
– Не в таких выражениях. Но вы советовали ему не жениться на мне, и за это я вас никогда не прощу.
Линли издал мрачный вздох и уставился на старинный, выложенный камнем пол. Он выглядел так, будто решает такую-то сложную не имеющую решения задачу. Примерно так же чувствовала себя Лидия, когда в первый раз поняла, что у отрицательного числа не может быть квадратного корня.
– Вы правы, – уныло признал он. – Я советовал Рэю не жениться на вас.
– Почему?
– Это имеет какое-то значение теперь? Рэй проигнорировал мой совет, вы приняли его предложение, и проблема будет исчерпана приблизительно через тридцать восемь часов. – Лидия посмотрела на него с неожиданно острым интересом.
– Считаете часы, не так ли?
Хотя Лидия и ткнула пальцем в небо, Линли, как это ни странно, отступил на шаг назад. Его глаза настороженно мерцали так, как будто о на слишком близко подошла к какой-то жизненно важной тайне.
– Я оставляю вас наедине с самой собой, мисс Крейвен. Мои извинения за то, что нарушил ваше уединение.
Он повернулся и пошел, в то время как Лидия пристально смотрела ему вслед.
– Вы приносите извинения за это, но не за то, что вы сказали лорду Рэю?
Он остановился на мгновение.
– Совершенно верно, – подтвердил он, не глядя на нее, и зашагал по лестнице.
Лидия прошла в самый дальний угол и опустилась на скрипучий деревянный стул. Швырнув свою шелковую сумочку на стол, она с разочарованным стоном уронила голову на руки. Новоиспеченная невеста не должна чувствовать себя такой смущенной, взволнованной и злой. Она должна быть счастливой. Ее головка должна быть переполнена мечтами. Во всех романах, которые она прочитала, день свадьбы для девушки был самым замечательным событием в жизни. Если это было так, то она опять шагала не в ногу со всеми остальными, потому что она вовсе не ждала свадьбы с нетерпением.
Она так хотела быть похожей на всех остальных. Она всегда старалась подражать своим подругам и изображать интерес к куклам, играм в доме, когда на самом деле предпочитала лазить по деревьям и играть в солдатики с братьями. Позже, когда ее кузины были поглощены модой, романтичными свиданиями и другими девичьими развлечениями, Лидия была очарована миром математики и науки. Несмотря на то, что семья любила и защищала ее, они не смогли оградить ее от полных ехидства слухов и шушукающихся сплетников, которые намекали, что она неженственная, необычная... эксцентричная.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сквозь все преграды"
Книги похожие на "Сквозь все преграды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Клейпас - Сквозь все преграды"
Отзывы читателей о книге "Сквозь все преграды", комментарии и мнения людей о произведении.