Лиза Клейпас - Сквозь все преграды

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сквозь все преграды"
Описание и краткое содержание "Сквозь все преграды" читать бесплатно онлайн.
Джейк Линли с самой первой встречи полюбил Лидию Крейвен, и она влюбилась в него с первого взгляда, но о взаимности своих чувств они узнали только за тридцать шесть с половиной часов до ее бракосочетания с другим.
Безвыходная ситуация? Однако Судьба может распорядиться по-своему... если ей немного помочь.
– Поторопись, – ответила Лидия, выдавив сквозь боль улыбку, заметив трех приближающихся юношей. – А то меня берут в осаду.
Николас ухмыльнулся, внезапно став очень похожим на своего отца.
– Если кто-нибудь из них попробует осмотреть твою лодыжку, просто изобрази, что тебя тошнит, и пригрози, что вывалишь им на головы все свои рассчеты.
Как только ее брат убежал вверх по холму в направлении главного дома, Лидия действительно оказалась в оцеплении восторженных поклонников. А она не могла ничего сделать, только сидеть, в то время как группа молодых людей изводила ее: один наливал чашку воды, другой прижимал влажную ткань к ее лбу, а третий подставил руку ей под спину на тот случай, если она потеряет сознание.
– Со мной все в полном порядке, – возражала Лидия, подавленная их вниманием. – Я просто подвернула ногу – нет, мистер Джильберт, нет надобности ее осматривать… Пожалуйста, вы все…
Внезапно трое пылких молодых людей были разогнаны резким мужским голосом:
– Вы все можете идти. Я присмотрю за мисс Крейвен. – Неохотно юноши поднялись и ретировались, а вновь прибывший опустился на колени перед Лидией.
На мгновение Лидия абсолютно забыла о дергающей боли в ноге, когда заглянула в серые глаза незнакомца, обрамленные темными ресницами. Хотя он был хорошо одет, он был немного взъерошен, его галстук был слегка ослаблен, а его пиджак кое-где помят. На вид он был старше ее лет на десять и обладал мужественной силой, которую она нашла очень привлекательной. Иногда очень красивые мужчины казались немного праздными, возможно, даже слегка женственными в своем физическом совершенстве. Но этот был очень мужественным, с живыми чертами лица и густыми волосами цвета спелой пшеницы, которые были подстрижены до уровня шеи. Он улыбнулся ей, и его белые зубы сверкнули на загорелом лице.
– Вы не доктор Линли, – сказала Лидия.
– Да, это я. – Он протянул ей руку, по-прежнему улыбаясь. – Доктор Джейк Линли. Мой отец послал меня вместо себя, поскольку он наслаждается портвейном и не имеет желания спускаться с холма.
Пальцы Лидии утонули в крепком рукопожатии, которое послало приятные пульсирующие токи по ее руке. Господи, она слышала истории о лихом старшем сыне старого доктора, но никогда раньше с ним не встречалась.
– Вы тот, у которого дурная репутация, – сказала она.
Отпуская ее ладонь, он оглядел ее смеющимися глазами.
– Я надеюсь, вы не относитесь к тем людям, которые ставят в вину человеку его репутацию.
– Вовсе нет, – ответила она ему. – Мужчины с плохой репутацией обычно гораздо интереснее, чем респектабельные.
Его взгляд скользнул по ней, быстро, но тщательно рассматривая от растрепавшихся волнистых черных волос до мысков туфель, высовывающихся из-под пенистого облака ее белых юбок с кружевными оборками. Уголок его губ приподнялся в вопросительной полуулыбке.
– Ваш брат сказал, что вы подвернули ногу. Могу я взглянуть?
Внезапно у Лидии пересохло во рту. Она никогда и ни из-за кого в жизни не теряла самообладания. Коротко кивнув, она сидела очень тихо, когда Джейк Линли схватил подол ее юбки и сдвинул его на несколько дюймов вверх. Выражение его лица было деловым, движения безличными, но все равно она почувствовала, как ее сердце начинает бешено колотиться в груди. Она взглянула на его склоненную голову, солнечный свет просачивался сквозь кленовую листву и играл в его волосах всеми оттенками от золотого до темно-янтарного. Его большие ласковые руки ощупывали ее ногу.
– Просто небольшое растяжение, – сказал он. – Я бы посоветовал вам не ходить пару дней.
– Хорошо, – выдохнула она.
Он ловко перебинтовал распухшую лодыжку льняной салфеткой, вытащенной из ближайшей корзинки для пикника.
– Моя сумка в доме, – пробормотал он. – Если вы позволите донести вас до дома, я должным образом перевяжу вашу лодыжку и приложу лед… и дам что-нибудь от боли, если пожелаете.
Лидия ответила резким кивком.
– Извините, что доставила вам такое беспокойство. – Она охнула, когда он бережно поднял ее на руки. Его тело было крепким и мускулистым, она почувствовала ладонями силу в ео плечах.
– Не за что, – ответил он жизнерадостно, крепче прижимая ее к своей груди. – Спасение раненых дам – мое любимое времяпрепровождение.
К вечной досаде Лидии, первое знакомство с Джейком Линли началось со страстной влюбленности, которая длилась около четырех часов. Позже в тот же день ей довелось услышать обрывок беседы между ним и еще одним приглашенным мужчиной.
– Черт побери, Линли, – заметил гость, – теперь я понимаю, почему вы стали врачом. Вам удалось залезть под юбку каждой хорошенькой женщины в Лондоне, включая дочку Крейвена.
– Издержки профессии, – язвительно отозвался Линли. – И, уверяю вас, Лидия Крейвен меня нисколько не интересует.
Эта фраза причинила Лидии боль, опрокинув ее романтические представления с неприятной внезапностью. С тех пор Лидия обращалась с Линли неизменно холодно, когда бы они не встретились. С течением лет их взаимная неприязнь возросла настолько, что они не могли находиться в одной комнате, не затеяв бурный спор, от которого все окружающие разбегались в поисках укрытия. Лидия пыталась не обращать на него внимания, но что-то в нем раздражало ее до глубины души. Когда она находилась рядом с ним, она начинала говорить то, что совсем не хотела, и грустно размышляя после их полных раздражения встреч еще долго после того, как они покидали компанию. Во время одной из их битв Линли дал ей приводящее ее в ярость прозвище «Лидия Логарифмс», которым семья и друзья до сих пор время от времени ее дразнили.
А теперь он пытался расстроить ее помолвку с Рэем.
Обиженная и рассерженная, Лидия вновь вспомнила вечер, когда объявили о ее помолвке… удивительный момент, когда Линли поцеловал ее, и ее собственный всепоглощающий отклик на него. Если его действия были направлены на то, чтобы высмеять ее и смутить, он в этом отлично преуспел.
Вернувшись мысленно в настоящее, Лидия решила, что больше не в силах вынести ни секунды глупой болтовни, которая ее окружала. Она поднялась на цыпочки и шепнула своему жениху:
– Милорд, у меня начала болеть голова, и я бы хотела найти какое-нибудь спокойное место, чтобы посидеть в тишине.
Граф заботливо посмотрел на нее.
– Я составлю тебе компанию.
– Не надо, – поспешно возразила она. – Нет надобности это делать. Я найду где-нибудь укромный уголок. Лучше останься с нашими друзьями. Я вернусь, как только мне немного полегчает.
– Очень хорошо. – В голубых глазах Рэя появился задорный огонек. – Я почти подозреваю, что моя милая мисс Лидия Логарифмс собирается улизнуть, чтобы подумать над какой-нибудь математической формулой.
– Милорд, – запротестовала она, нахмурившись, что он использовал ненавистное ей прозвище.
Он подавился смешком.
– Прошу прощения, моя милая. Я не должен был дразнить тебя. Ты уверена, что тебе не нужна компания?
– Да, абсолютно уверена, – Лидия виновато улыбнулась и покинула его с обещанием вскоре вернуться.
Прокладывая себе путь из переполненной людьми бальной залы, Лидия едва сдерживалась, чтобы не броситься бегом. Воздух был тяжелым от запахов цветов, духов, пота и вина, а безостановочный гул голосов вызывал у нее звон в ушах. Она еще никогда так не жаждала одиночества, как в этот момент. Если бы только она могла добраться до своей комнаты… но это невозможно было сделать без того, чтобы снова попасть в строй людей, которые обязательно ее остановят для одуряющей беседы. Заметив мать, которая стояла с друзьями у стеклянных дверей, ведущих к наружным садам, Лидия направилась к ней.
– Мама, – сказала она, – здесь слишком душно, и у меня разболелась голова. Ты не будешь возражать, если я ненадолго исчезну?
Сара заботливо взглянула на нее и обняла изящной рукой в перчатке за талию.
– Ты действительно выглядишь немного раскрасневшейся. Мне послать слугу, чтобы принес тебе порошок от головной боли из шкафчика экономки?
– Нет, спасибо, – Лидия улыбнулась, когда ее мать сняла перчатку и прижала прохладную мягкую ладонь к ее щеке. – Я в порядке, мама. Я просто… ой, я не знаю. Устала, наверное.
Сара посмотрела на нее нежным и проницательным взглядом, почувствовав, что Лидия расстроена.
– Что-то случилось, милая?
– Не совсем, но… – Лидия увлекла мать в сторонку и сердито посмотрела, отвечая ей шепотом: – Лорд Рэй только что сказал мне, что Джейк Линли посоветовал ему не жениться на мне. Ты можешь себе представить такую самонадеянность? Я хотела бы ударить его ближайшим тяжелым предметом, невыносимый, ограниченный, эгоистичный хам…
– Какую причину доктор Линли привел в своих возражениях?
– Я не знаю. – Лидия шумно вздохнула. – Без сомнения, Линли думает, что я ниже Рэя по социальному положению и что он мог бы найти кого-нибудь получше меня.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сквозь все преграды"
Книги похожие на "Сквозь все преграды" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Клейпас - Сквозь все преграды"
Отзывы читателей о книге "Сквозь все преграды", комментарии и мнения людей о произведении.